意譯適合哪些情況
獨彎13487889292咨詢: 語文文言文翻譯 -
北辰區(qū)樣回復(fù):
______ 我認為你應(yīng)該選擇運用了典故的直譯的那種. 因為按照文言文翻譯規(guī)定:首先要求直譯,實在不好直譯的,再考慮意譯.另外,選擇直譯,也會讓老師覺得你對這些知識掌握得很好,也會增加你的得分因素.
獨彎13487889292咨詢: 中英文翻譯中直譯與意譯有什么樣的特點?
北辰區(qū)樣回復(fù):
______ 在翻譯中,雖然直譯和意譯兩種方法同時被使用,但直譯使用的頻率要比意譯少得多
獨彎13487889292咨詢: 直譯,意譯,韻譯是什么意思 -
北辰區(qū)樣回復(fù):
______ 直譯,是既保持原文內(nèi)容、又保持原文形式的翻譯方法或翻譯文字. 意譯,也稱為自由翻譯,它是只保持原文內(nèi)容、不保持原文形式的翻譯方法或翻譯文字. 韻譯,是指在翻譯詩詞等有韻腳的文字時,譯成出來的文字也帶押韻. 如:望岳 岱宗夫如何,齊魯青未了. 造化鐘神秀,陰陽割昏曉. 蕩胸生層云,決眥入歸鳥. 會當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小. 【韻譯】: 泰山呵,你究竟有多么宏偉壯麗? 你既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯兩地. 造物者給你,集中了瑰麗和神奇, 你高峻的山峰,把南北分成晨夕. 望層層云氣升騰,令人胸懷蕩滌, 看歸鳥回旋入山,使人眼眶欲碎. 有朝一日,我總要登上你的絕頂, 把周圍矮小的群山們,一覽無遺!
獨彎13487889292咨詢: 英語翻譯技巧有哪些?
北辰區(qū)樣回復(fù):
______ 翻譯是使用不同語言的人們互相溝通的紐帶和橋梁,是運用一種語言把另一種語言所表達的思想內(nèi)容準(zhǔn)確而又完整地再現(xiàn)的語言活動.在當(dāng)今信息社會里,翻譯起著越來越重要的作用. 翻譯目的是要把別人的意思用譯語盡可能準(zhǔn)確無誤地傳達出...
獨彎13487889292咨詢: 中考考試統(tǒng)一考文言文的翻譯是直譯還是意譯?那個標(biāo)準(zhǔn),我們老師好像 -
北辰區(qū)樣回復(fù):
______ 文言翻譯的原則,可以用八個字來概括:直譯為主,意譯為輔. 所謂直譯,就是嚴格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點,力求風(fēng)格也和原文一致.意譯,則是按原文表達的大意來翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不...
獨彎13487889292咨詢: 英語翻譯各種語言之間的翻譯到底依據(jù)一個什么樣的標(biāo)準(zhǔn),為什么有的是音譯有的是意譯?在什么情況下音譯或意譯?有沒有知道的?自己的見解也行 -
北辰區(qū)樣回復(fù):
______[答案] 我覺得最重要的就是要表達出原來作者想要表達的意思.直譯意譯我覺得都無所謂,只要你把原來的東西用另外一種語言出來能讓人明白,而且把原作者的意愿都表達出來就好了 文學(xué)作品一般都意譯的比較多吧 個人看法
獨彎13487889292咨詢: 日語翻譯一句:我想自己大概喜歡上那個人了吧. -
北辰區(qū)樣回復(fù):
______ 直譯:自分はたぶんあの人のことを好きになったと思う.意譯:自分はあの人のことを好きになったかもって. 直譯的比較適合男性,意譯的比較適合女性.
獨彎13487889292咨詢: 翻譯具體的分類都有哪些?
北辰區(qū)樣回復(fù):
______ 1、根據(jù)翻譯者翻譯時所采取的文化姿態(tài),分為歸化翻譯和異化翻譯.歸化翻譯是指... 使得譯入讀者能夠立即理解,即意譯.而異化翻譯是直接按照原語文化語境的適宜性...
獨彎13487889292咨詢: 怎樣依靠字面意譯古文? -
北辰區(qū)樣回復(fù):
______ 意譯 翻譯文言語句是考查文言文綜合能力的有效方法,近年來高考語文全國卷都把主觀性翻譯題的分值提高到了 10 分,在整個文言文閱讀中的比重增大了.這就要求考生在平時就要做好翻譯訓(xùn)練...