葛覃詩經(jīng)(jīng)的翻譯
曹袁19863982906咨詢: 詩經(jīng)《葛覃》中,“薄污我衣”,“污”怎么翻譯
張家口市向運(yùn)動回復(fù):
______ 污(音務(wù)):揉搓著洗.
曹袁19863982906咨詢: 詩經(jīng)中有一篇【葛覃】中有一字【薄】讀什么 -
張家口市向運(yùn)動回復(fù):
______ 【葛覃】(葛之覃兮)——將回娘家的喜悅 葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋. 黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈. 葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫. 是刈是濩,為絺為绤,服之無斁. 言告師氏,言告言歸.薄(bó )污我私, 薄浣我衣.害浣害...
曹袁19863982906咨詢: 詩經(jīng) 葛覃 薄什么我私 是污還是三點(diǎn)水加于 怎么讀 -
張家口市向運(yùn)動回復(fù):
______ 葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋.黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈. 賦也.葛,草名,蔓生,可為絺绤者.覃,延.施,移也.中谷,谷中也.萋萋,盛貌.黃鳥,鸝也.灌木,叢木也.喈喈,和聲之遠(yuǎn)聞也. 葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫...
曹袁19863982906咨詢: 葛覃的覃怎么讀 -
張家口市向運(yùn)動回復(fù):
______ 覃 讀音:[tán][qín] 部首:覀五筆:SJJ 釋義:[tán]:1.深廣:~思. 2.延長,延及:~恩. 3.姓. [qín]:姓.
曹袁19863982906咨詢: 《文心雕龍·物色》 翻譯 -
張家口市向運(yùn)動回復(fù):
______ 《物色》是《文心雕龍》的第四十六篇,就自然現(xiàn)象對文學(xué)創(chuàng)作的影響,來論述文學(xué)與現(xiàn)實(shí)的關(guān)系. 全篇分三個部分.第一部分論自然景色對作者的影響作用.劉勰從四時的變化必然影響于萬物的一般道理,進(jìn)而說明物色對人的巨大感召力量;...
曹袁19863982906咨詢: 我買了兩本詩經(jīng),《葛覃》一文的原文卻不一樣.一本是“是刈是濩,為(纟希)為(纟谷),服之無yi.”“薄 -
張家口市向運(yùn)動回復(fù):
______[答案] 詩經(jīng)里有很多篇字都不一樣的,關(guān)于簡體繁體的問題有很多,有些古漢語中的不常用字都沒有簡化,而這種字由于筆畫太多打印不下來,只好自己把它簡化.也別太糾結(jié).
曹袁19863982906咨詢: 詩經(jīng)葛覃的藝術(shù)手法 -
張家口市向運(yùn)動回復(fù):
______ 這首詩藝術(shù)上很有特色.開篇以花香鳥語,林木葳蕤的山間美景起興,描繪女子勤勉愉快地采葛、制衣的勞動.末章將筆鋒轉(zhuǎn)向女子歸寧前向公婆和丈夫告假以及浣洗活動的敘述,語言節(jié)奏也由上兩章的舒援平和一變而為急促緊迫,一連幾個“言”字和“薄”字,將這位女子回娘家前的緊張準(zhǔn)備刻畫得十分傳神.盡管詩中沒有一句直接言及她的心情,但透過這一連串的準(zhǔn)備,她那抑制不住的歡樂、迫不及待的心情卻躍然紙上,不著一字,盡得風(fēng)流.全詩洋溢著濃郁的生活氣息和強(qiáng)烈的感情色彩.
曹袁19863982906咨詢: 詩經(jīng)國風(fēng)葛覃中字的讀音 -
張家口市向運(yùn)動回復(fù):
______ tán,yì,huo(四聲),chi(一聲),xi(四聲),yi(四聲),wu(一聲)
曹袁19863982906咨詢: 葛覃 全文拼音 -
張家口市向運(yùn)動回復(fù):
______ ge(第三聲) tan(第二聲)