中島美嘉的《雪之華》哪些人翻唱過 分別叫什么名字 中島美嘉的雪之華被誰翻唱過?
1、韓雪 《飄雪》
出自2004年10月15日發(fā)行個(gè)人首張專輯《飄》,《飄雪》是韓雪演唱的一首歌曲,由林海作詞,松本良喜作曲,收錄在韓雪發(fā)行的同名專輯《飄雪》中。
2、樸孝信《雪之花》
收錄于2004-11-15收錄于《對(duì)不起,我愛你》原聲大碟,歌曲雪之花(韓語:눈의 꽃)翻唱自日本歌手中島美嘉的歌曲雪之華(日語:雪の華),由韓國實(shí)力派情歌王子的樸孝信(韓語:박효신)演唱。
3、徐英恩 《雪之花》
2004-12-23收錄于《對(duì)不起,我愛你》原聲大碟;徐英恩,韓國實(shí)力派女歌手。1973年出生于首爾特別市。1998年通過發(fā)行正規(guī)一輯《Softly whispering "I Love U" 》踏入韓國歌壇
4、蔡淳佳 《對(duì)不起我愛你》、
2006年9月18日 發(fā)行專輯《等一個(gè)晴天》,《等一個(gè)晴天》是蔡淳佳的專輯,同時(shí)主打歌曲也名為《等一個(gè)晴天》。
5、泳兒《花無雪》
出自2007年02月06日發(fā)行專輯《花無雪》,《花無雪》是香港歌手泳兒(陳家欣)演唱的一首歌,收錄在同名專輯《花無雪》中,發(fā)行于2007年2月1日。
中島美嘉的《雪之花》(原名:雪の華)被眾多歌手翻唱過。
1、翻唱版本:
日本歌手
森山良子 - 『Tears~森山良子韓流アルバム』 (2006/3/1)
徳永英明 - 『VOCALIST 2』 (2006/8/30)
武田雅治(Skoop On Somebody) - 『戀歌〜THE LATEST J-LOVE BALLAD HITS COLLECTION〜』 (2006/9/20)
巖崎宏美 - 『Dear Friends III』 (2006/9/27)
河村隆一 - 『evergreen anniversary edition』 (2007/12/5)
たかはし智秋、今井麻美 - 『THE IDOLM@STER RADIO COLORFUL MEMORIES』 (2008/6/4)
中西保志 - 『Standards3』 (2008/11/5)
佐藤竹善 - 『Coloveration〜the spirit of love〜』 (2008/11/26)
Dub Master X - 『Dub Summer Pop』 (2009/5/13)
森進(jìn)一 - 『Love Music』 (2009/11/25)
SISTER KAYA - 『Heartful Lovers』 (2009/12/2)
野川さくら - 『WINTER SONG COVER BEST』 (2010/12/8)
南條愛乃 - 『Twinkle Voice~聲の贈(zèng)り物~』 (2013/4/17)
ピコ - 『ピコレクション“BEST+4”』 (2013/7/24)
高垣楓(早見沙織) - 『THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER Cool jewelries! 001』 (2013/9/25)
華風(fēng)月 - 『THEME OF 華風(fēng)月』(2014/1/19)
華原朋美 - 『MEMORIES 2 -Kahara All Time Covers-』(2014/10/1)
中森明菜 - 『歌姫4 -My Eggs Benedict-』(2015/1/28)
つるの剛士 -『つるのうた3』(2015/5/27)
日本以外歌手
1.韓雪 《飄雪》出自2004年10月15日發(fā)行個(gè)人首張專輯《飄》
2.樸孝信 〈雪之花〉收錄于2004-11-15收錄于《對(duì)不起,我愛你》原聲大碟
3.徐英恩 〈雪之花〉2004-12-23收錄于《對(duì)不起,我愛你》原聲大碟
4. 1983 〈對(duì)不起 我愛你〉2006年09月06日發(fā)行專輯〈壹加壹〉
5.蔡淳佳 《對(duì)不起我愛你》2006年9月18日 發(fā)行專輯〈等一個(gè)晴天〉
6.泳兒 〈花無雪〉出自2007年02月06日發(fā)行專輯〈花無雪〉
7.Hayley Westenra(海莉 維斯頓)sings Japanese songs《雪之華》
8.周杰倫《雪之花》
9.孫楠《雪之花》
10.樸基英《雪之花》
2、歌曲簡介:
歌曲名稱:雪之花
外文名稱:雪の華
發(fā)行時(shí)間:2003年10月1日
歌曲原唱:中島美嘉
填 詞:Satomi
譜 曲:松本良喜
編 曲:松本良喜
音樂風(fēng)格:日本流行樂
歌曲語言:日語
歌曲歌詞:
日文原詞
のびた人陰(かげ)を鋪道にならべ
夕暗のなかを君と步いてる
手をつないでいつまでもずっと
そばにいれたなら
泣けちゃうくらい
風(fēng)が冷たくなって
冬の匂いがした
そろそろこの街に
君と近付ける季節(jié)がくる
今年、最初の雪の華を
ふたり寄り添って
眺めているこの瞬間(とき)に
幸せがあふれだす※
甘えとか弱さじゃない
ただ、君を愛してる
心からそう思った
君がいるとどんなことでも
乘りきれるような氣持ちになってる
こんな日々がいつまでもきっと
續(xù)いてくことを祈っているよ
風(fēng)が窗を搖らした
夜は搖り起こして
どんな悲しいことも
仆が笑顏へと變えてあげる
舞い落ちてきた雪の華が
窗の外ずっと
降りやむことを知らずに
仆らの街を染める
誰かのためになにかを
したいと思えるのが
愛ということを知った
もし、君を失ったとしたなら
星になって君を照らすだろう
笑顏も淚に濡れてる夜も
いつもいつでもそばにいるよ
(※くり返し)
甘えとか弱さじゃない
ただ、君とずっと
このまま一緒にいたい
素直にそう思える
この街に降り積もってく
真っ白な雪の華
ふたりの胸にそっと想い出を描くよ
これからも君とずっと…
中文翻譯
不斷延伸的影子 在紅磚道上并列
在深夜與你并肩走著
永遠(yuǎn)緊緊牽著手 只要能在你身旁
我就感動(dòng)得快要哭泣
風(fēng)兒變得寒冷 有了冬天的味道
這條街也即將到了 能和你接近的季節(jié)來臨
今年 最初的雪花 向我倆*近
在眺望著的這個(gè)時(shí)間里
充滿了幸福的喜悅 撒嬌并不是脆弱
只是 愛你 打從心底愛你
只要有你在 無論發(fā)生什么
都會(huì)有可以克服的心情
我祈禱著 這樣的日子一定會(huì)直到永遠(yuǎn)
風(fēng)兒吹得窗搖 把夜晚搖醒
無論多么悲傷的事 我用笑容為你改變
雪花飛舞飄落 在窗外一定
不知何時(shí)雪已停 把我們的街道染色
想為某人做些什么事 原來 這就是愛
如果 我失去了你 我會(huì)變成星星照耀你
微笑 或被淚水沾濕的夜晚 我會(huì)永遠(yuǎn)在你身旁
今年 最初的雪花 向我倆*近
再眺望著的這個(gè)時(shí)間里 充滿了幸福的喜悅
撒嬌不是脆弱,僅僅是是 想永遠(yuǎn)地
就這么一直一起 我真心地這么想
在這條街上堆積的 純白雪花
悄悄地在我倆胸口畫上回憶
從今而后也要永遠(yuǎn)和你在一起
1.雪之花-樸孝信(韓文版)
2.對(duì)不起我愛你-蔡淳佳(中文版)
3.對(duì)不起我愛你-1983(中文版)
4.飄雪-韓雪(中文版)
飄雪 韓雪
韓雪的飄雪 1983組合對(duì)不起我愛你 還有韓國電視對(duì)不起我愛你的插曲
相關(guān)評(píng)說:
株洲市流體: ______ 中島美嘉,一般都是翻譯為《雪の華》
株洲市流體: ______ 《雪之華》,原唱:中島美嘉,作曲:松本良喜.后被N多歌手翻唱,例韓雪《飄雪》,樸孝信 〈雪之花〉,泳兒 〈花無雪 〉等不下十幾種版本.語言有日本,韓語,中文,粵語.總之一句花,這首歌太經(jīng)典了,所以把它做成豆單,方便大家欣賞,也順便聆聽一下同一旋律不同的聲音與味道~~~
株洲市流體: ______ 新加坡的蔡淳佳的《對(duì)不起,我愛你》. 韓國的樸孝信《雪之花》,韓雪《飄雪》韓國的徐英恩的《雪之花》香港歌手泳兒的《花無雪》1983組合《對(duì)不起 我愛你》
株洲市流體: ______ 韓雪的《飄雪》是翻唱的~~~ 是翻唱的日本歌手中島美嘉的《 雪之華》 同樣是翻唱的還有韓劇《對(duì)不起,我愛你》的主題曲《 雪之華》
株洲市流體: ______ 是中島美嘉先唱的雪之華,然后樸孝信又翻唱了,改名為雪之花.后來韓雪也翻唱過,叫飄雪.
株洲市流體: ______ 《雪之華》中島美嘉的經(jīng)典作品 1.韓雪 《飄雪》出自2004年10月15日發(fā)行個(gè)人首張專輯《飄》 2.樸孝信 〈雪之花〉收錄于2004-11-15收錄于《對(duì)不起,我愛你》原聲大碟 3.徐英恩 〈雪之花〉2004-12-23收錄于《對(duì)不起,我愛你》原聲大碟 4. 1983 〈對(duì)不起 我愛你〉2006年09月06日發(fā)行專輯〈壹加壹〉 5.蔡淳佳 《對(duì)不起我愛你》2006年9月18日 發(fā)行專輯〈等一個(gè)晴天〉 6.泳兒 〈花無雪〉出自2007年02月06日發(fā)行專輯〈花無雪〉 7.Hayley Westenra(海莉 維斯頓)sings Japanese songs《雪之華》
株洲市流體: ______ 日文版的題目也叫童話 http://www.songtaste.com/song/1361347/
株洲市流體: ______ 好聽,是韓國電視劇:的主題曲:的日語版,是由日本歌手中島美嘉演唱的
株洲市流體: ______ 雪之花原唱是中島美嘉,樸孝信是翻唱她的. 日文原詞 のびた人陰(かげ)を鋪道にならべ 夕暗のなかを君と步いてる 手をつないでいつまでもずっと そばにいれたなら 泣けちゃうくらい 風(fēng)が冷たくなって 冬の匂いがした そろそろこの街に...
株洲市流體: ______ 是兩個(gè)人, 都是日本人,而且在某個(gè)時(shí)代都曾經(jīng)叱咤日本樂壇 他們的歌也都曾被翻唱多次,像大家比較熟悉的中島美嘉的《雪之華》先是被翻譯成韓文,隨著韓劇《對(duì)不起,我愛你》的熱播紅遍大街小巷,后來又被韓雪翻唱成中文《飄雪》.但是這么多版本,還是中島美嘉原版的最耐聽,她的嗓音非常獨(dú)特,不愧日本一代天后 中島美雪的歌,我們可能相對(duì)就比較生疏,因?yàn)樗呀?jīng)是上個(gè)世紀(jì)的人物了,但說到范瑋琪的《最初的夢(mèng)想》,王菲的《人間》,任賢齊的《傷心太平洋》,大家應(yīng)該非常熟悉,全部翻唱于她的歌,她應(yīng)該算的上是被翻唱最多的日本女歌手之一