叔向往賀文言文翻譯
1. 《叔向賀貧》的解釋,譯文
【字詞注釋】
①選自《國(guó)語(yǔ)》。《國(guó)語(yǔ)》相傳是春秋時(shí)左丘明作,二十一卷,主要記西周末年和春秋時(shí)期魯國(guó)等國(guó)貴族的言論。叔向,春秋晉國(guó)大夫羊舌肸(x9),字叔向。②韓宣子:名起,是晉國(guó)的卿。卿的爵位在公之下,大夫之上。③實(shí):這里指財(cái)富。④無(wú)以從二三子:意思是家里貧窮,沒(méi)有供給賓客往來(lái)的費(fèi)用,不能跟晉國(guó)的卿大夫交往。二三子,指晉國(guó)的卿大夫。⑤欒武子:晉國(guó)的卿。⑥無(wú)一卒之田:沒(méi)有一百人所有的田畝。古代軍隊(duì)編制,一百人為"卒"。⑦宗器:祭器。⑧憲則:法制。⑨越:超過(guò)。⑩刑:法,就是前邊的"憲則"。(11)疚(ji)):內(nèi)心痛苦。(12)以免于難:因此避免了禍患。意思是沒(méi)有遭到殺害或被迫逃亡。(13)桓子:欒武子的兒子。(14)驕泰:驕慢放縱。(15)藝:度,準(zhǔn)則。(16)略則行志:忽略法制,任意行事。(17)假貨居賄:把財(cái)貨借給人家從而取利。賄,財(cái)。(18)而賴(lài)武之德:但是依靠欒武子的德望。(19)以沒(méi)其身:終生沒(méi)有遭到禍患。(20)懷子:桓子的兒子。(21)修:研究,學(xué)習(xí)。(22)離桓之罪:(懷子)因桓子的罪惡而遭罪。離,同"罹",遭到。(23)以亡于楚:終于逃亡到楚國(guó)。(24)郤(x@)昭子:晉國(guó)的卿。(25)其富半公室:他的財(cái)富抵得過(guò)半個(gè)晉國(guó)。公室,公家,指國(guó)家。(26)其家半三軍:他家里的傭人抵得過(guò)三軍的一半。當(dāng)時(shí)的兵制,諸侯大國(guó)三軍,合三萬(wàn)七千五百人。(27)寵:尊貴榮華。(28)以泰于國(guó):就在國(guó)內(nèi)非常奢侈。泰,過(guò)分、過(guò)甚。(29)其身尸于朝:(郤昭子后來(lái)被晉厲公派人殺掉,)他的尸體擺在朝堂(示眾)。(30)其宗滅于絳:他的宗族在絳這個(gè)地方被滅掉了。絳,晉國(guó)的舊都:在現(xiàn)在山西省翼城縣東南。(31)八郤,五大夫三卿:郤氏八個(gè)人,其中五個(gè)大夫,三個(gè)卿。〔吾子〕您,古時(shí)對(duì)人的尊稱(chēng)。(33)能其德矣:能夠行他的道德了。(34)吊:憂(yōu)慮。(35)稽首:頓首,把頭叩到地上。(36)起:韓宣子自稱(chēng)他自己的名字。(37)專(zhuān)承:獨(dú)自一個(gè)人承受。(38)桓叔:韓氏的始祖。
【詩(shī)文翻譯】
叔向去見(jiàn)韓宣子,宣子正為貧困而發(fā)愁,叔向卻向他表示祝賀。
宣子說(shuō):"我空有晉卿的虛名,卻沒(méi)有它的財(cái)產(chǎn),沒(méi)有什么可以和卿大夫們交往的,我正為此發(fā)愁,你卻祝賀我,這是什么緣故呢?"
叔向回答說(shuō):"從前欒武子沒(méi)有百人的田產(chǎn),他掌管祭祀,家里卻連祭祀的器具都不齊全;可是他能夠傳播美德,遵循法制,名聞?dòng)谥T侯各國(guó)。諸侯親近他,戎狄歸附他,因此使晉國(guó)安定下來(lái),執(zhí)行法度,沒(méi)有弊病,因而避免了災(zāi)難。傳到桓子時(shí),他驕傲自大,奢侈無(wú)度,貪得無(wú)厭,犯法胡為,放利聚財(cái),該當(dāng)遭到禍難,但依賴(lài)他父親欒武子的余德,才得以善終。傳到懷子時(shí),懷子改變他父親桓子的行為,學(xué)習(xí)他祖父武子的德行,本來(lái)可以憑這一點(diǎn)免除災(zāi)難;可是受到他父親桓子的罪孽的連累,因而逃亡到楚國(guó)。那個(gè)郤昭子,他的財(cái)產(chǎn)抵得上晉國(guó)公室財(cái)產(chǎn)的一半,他家里的傭人抵得上三軍的一半,他依仗自己的財(cái)產(chǎn)和勢(shì)力,在晉國(guó)過(guò)著極其奢侈的生活,最后他自身被陳尸在朝堂上,他的宗族也在絳邑被滅絕。如果不是這樣的話(huà),那八個(gè)姓郤的有五個(gè)做大夫,三個(gè)做卿,他們的權(quán)勢(shì)夠大的了,可是一旦被誅滅,沒(méi)有一個(gè)人同情他們,只是因?yàn)闆](méi)有德行的緣故!現(xiàn)在你有欒武子的清貧境況,我認(rèn)為你能夠繼承他的德行,所以表示祝賀,如果不憂(yōu)慮道德的不曾建樹(shù),卻只為財(cái)產(chǎn)不足而發(fā)愁,要表示哀憐還來(lái)不及,哪里還能夠祝賀呢?"
宣子于是下拜,并叩頭說(shuō):"我正在趨向滅亡的時(shí)候,全靠你拯救了我。不但我本人蒙受你的教誨,就是先祖桓叔以后的子孫,都會(huì)感激你的恩德。"
【圖示導(dǎo)讀】
本文通過(guò)人物對(duì)話(huà)的方式,先提出"宣子憂(yōu)貧,叔向賀之"這個(gè)出人意料的問(wèn)題,然后層層深入地展開(kāi)論述。文章先不直接說(shuō)明所以要賀的原因,而是舉出欒、郤兩家的事例說(shuō)明,貧可賀,富可憂(yōu),可賀可憂(yōu)的關(guān)鍵在于是否有德。繼而將宣子與欒武子加以類(lèi)比,點(diǎn)出可賀的原因,并進(jìn)一步指出,如果不建德而憂(yōu)貧,則不但不可賀,反而是可吊的,點(diǎn)出本文的中心論點(diǎn)。最后用韓宣子的拜服作結(jié),說(shuō)明論點(diǎn),有巨大的說(shuō)服力。這樣既把道理講得清清楚楚,又使人感到親切自然。本文引用歷史事實(shí),闡明了貧不足憂(yōu),而應(yīng)重視建德,沒(méi)有德行,則愈富有而禍害愈大,有德行則可轉(zhuǎn)禍為福的道理。
2. 《叔向賀貧》的準(zhǔn)確翻譯
叔向去見(jiàn)韓宣子,宣子正為貧困而發(fā)愁,叔向卻向他表示祝賀。
宣子說(shuō):"我空有晉卿的虛名,卻沒(méi)有它的財(cái)產(chǎn),沒(méi)有什么可以和卿大夫們交往的,我正為此發(fā)愁,你卻祝賀我,這是什么緣故呢?"
叔向回答說(shuō):"從前欒武子沒(méi)有百人的田產(chǎn),他掌管祭祀,家里卻連祭祀的器具都不齊全;可是他能夠傳播美德,遵循法制,名聞?dòng)谥T侯各國(guó)。諸侯親近他,戎狄歸附他,因此使晉國(guó)安定下來(lái),執(zhí)行法度,沒(méi)有弊病,因而避免了災(zāi)難。傳到桓子時(shí),他驕傲自大,奢侈無(wú)度,貪得無(wú)厭,犯法胡為,放利聚財(cái),該當(dāng)遭到禍難,但依賴(lài)他父親欒武子的余德,才得以善終。傳到懷子時(shí),懷子改變他父親桓子的行為,學(xué)習(xí)他祖父武子的德行,本來(lái)可以憑這一點(diǎn)免除災(zāi)難;可是受到他父親桓子的罪孽的連累,因而逃亡到楚國(guó)。那個(gè)郤昭子,他的財(cái)產(chǎn)抵得上晉國(guó)公室財(cái)產(chǎn)的一半,他家里的傭人抵得上三軍的一半,他依仗自己的財(cái)產(chǎn)和勢(shì)力,在晉國(guó)過(guò)著極其奢侈的生活,最后他自身被陳尸在朝堂上,他的宗族也在絳邑被滅絕。如果不是這樣的話(huà),那八個(gè)姓郤的有五個(gè)做大夫,三個(gè)做卿,他們的權(quán)勢(shì)夠大的了,可是一旦被誅滅,沒(méi)有一個(gè)人同情他們,只是因?yàn)闆](méi)有德行的緣故!現(xiàn)在你有欒武子的清貧境況,我認(rèn)為你能夠繼承他的德行,所以表示祝賀,如果不憂(yōu)慮道德的不曾建樹(shù),卻只為財(cái)產(chǎn)不足而發(fā)愁,要表示哀憐還來(lái)不及,哪里還能夠祝賀呢?"
宣子于是下拜,并叩頭說(shuō):"我正在趨向滅亡的時(shí)候,全靠你拯救了我。不但我本人蒙受你的教誨,就是先祖桓叔以后的子孫,都會(huì)感激你的恩德。"
3. 叔向賀貧的注釋譯文
(1)選自《國(guó)語(yǔ)》。《國(guó)語(yǔ)》相傳是春秋時(shí)左丘明作,二十一卷,主要記西周末年和春秋時(shí)期魯國(guó)等國(guó)貴族的言論。叔向,春秋晉國(guó)大夫羊舌肸(xī),字叔向。
(2)韓宣子:名起,是晉國(guó)的卿。卿的爵位在公之下,大夫之上。
(3)實(shí):這里指財(cái)富。
(4)無(wú)以從二三子:意思是家里貧窮,沒(méi)有供給賓客往來(lái)的費(fèi)用,不能跟晉國(guó)的卿大夫交往。二三子,指晉國(guó)的卿大夫。
(5)欒武子:即欒書(shū),晉大夫,于魯成公四年升任執(zhí)政大臣,將中軍。
(6)無(wú)一卒之田:沒(méi)有一百人所有的田畝。古代軍隊(duì)編制,一百人為卒。一卒之田,100頃。是上大夫的俸祿。
(7)宗器:祭器。
(8)憲則:法制。
(9)越:超過(guò)。
(10)刑:法,就是前邊的憲則。
(11)行刑不疚(jiù):指欒書(shū)弒殺晉厲公而不被國(guó)人責(zé)難。
(12)以免于難:因此避免了禍患。意思是沒(méi)有遭到殺害或被迫逃亡。
(13)桓子:欒武子的兒子。
(14)驕泰:驕慢放縱。
(15)藝:度,準(zhǔn)則。
(16)略則行志:忽略法制,任意行事。
(17)假貨居賄:把財(cái)貨借給人家從而取利。賄,財(cái)。
(18)而賴(lài)武之德:但是依靠欒武子的德望。
(19)以沒(méi)其身:終生沒(méi)有遭到禍患。
(20)懷子:桓子的兒子。
(21)修:研究,學(xué)習(xí)。
(22)離桓之罪:(懷子)因桓子的罪惡而遭罪。離,同罹,遭到。
(23)以亡于楚:終于逃亡到楚國(guó)。
(24)郤(xì)昭子:晉國(guó)的卿。
(25)其富半公室:他的財(cái)富抵得過(guò)半個(gè)晉國(guó)。公室,公家,指國(guó)家。
(26)其家半三軍:他家里的傭人抵得過(guò)三軍的一半。當(dāng)時(shí)的兵制,諸侯大國(guó)三軍,合三萬(wàn)七千五百人。一說(shuō)郤家人占據(jù)了晉國(guó)三軍中一半的職位。晉國(guó)有三軍,三軍主將與將佐,合稱(chēng)為“六卿”。
(27)寵:尊貴榮華。
(28)以泰于國(guó):就在國(guó)內(nèi)非常奢侈。泰,過(guò)分、過(guò)甚。
(29)其身尸于朝:(郤昭子后來(lái)被晉厲公派人殺掉,)他的尸體擺在朝堂(示眾)。
(30)其宗滅于絳:他的宗族在絳這個(gè)地方被滅掉了。絳,晉國(guó)的舊都:在如今山西省翼城縣東南。
(31)八郤,五大夫,三卿:郤氏八個(gè)人,其中五個(gè)大夫,三個(gè)卿。
(32)吾子:您,古時(shí)對(duì)人的尊稱(chēng)。
(33)能其德矣:能夠行他的道德了。
(34)吊:憂(yōu)慮。
(35)稽首:頓首,把頭叩到地上。
(36)起:韓宣子自稱(chēng)他自己的名字。
(37)專(zhuān)承:獨(dú)自一個(gè)人承受。
(38)桓叔:韓氏的始祖。 叔向去拜見(jiàn)韓宣子,韓宣子正為貧困而發(fā)愁,叔向卻向他表示祝賀。
宣子說(shuō):我有卿大夫的名稱(chēng),卻沒(méi)有卿大夫的財(cái)富,沒(méi)有什么榮譽(yù)可以跟其他的卿大夫們交往,我正為此發(fā)愁,你卻祝賀我,這是什么緣故呢?
叔向回答說(shuō):從前欒武子沒(méi)有一百頃田,家里窮的連祭祀的器具都備不齊全;可是他能夠傳播德行,遵循法制,名聞?dòng)谥T侯各國(guó)。各諸侯國(guó)都親近他,一些少數(shù)民族都?xì)w附他,因此使晉國(guó)安定下來(lái),執(zhí)行法度,沒(méi)有弊病,因而避免了災(zāi)難。傳到桓子時(shí),他驕傲自大,奢侈無(wú)度,貪得無(wú)厭,犯法胡為,放利聚財(cái),該當(dāng)遭到禍難,但依賴(lài)他父親欒武子的余德,才得以善終。傳到懷子時(shí),懷子改變他父親桓子的行為,學(xué)習(xí)他祖父武子的德行,本來(lái)可以憑這一點(diǎn)免除災(zāi)難;可是受到他父親桓子的罪孽的連累,因而逃亡到楚國(guó)。那個(gè)郤昭子,他的財(cái)產(chǎn)抵得上晉國(guó)公室財(cái)產(chǎn)的一半,他家里的傭人抵得上三軍的一半,他依仗自己的財(cái)產(chǎn)和勢(shì)力,在晉國(guó)過(guò)著極其奢侈的生活,最后他的尸體在朝堂上示眾,他的宗族在絳這個(gè)地方被滅亡了。如果不是這樣的話(huà),那八個(gè)姓郤的中有五個(gè)做大夫,三個(gè)做卿,他們的權(quán)勢(shì)夠大的了,可是一旦被誅滅,沒(méi)有一個(gè)人同情他們,只是因?yàn)闆](méi)有德行的緣故!現(xiàn)今你有欒武子的清貧境況,我認(rèn)為你能夠繼承他的德行,所以表示祝賀,如果不憂(yōu)愁德行的建立,卻只為財(cái)產(chǎn)不足而發(fā)愁,我表示哀憐還來(lái)不及,哪里還能夠祝賀呢?
宣子于是下拜,并叩頭說(shuō):我正在趨向滅亡的時(shí)候,全靠你拯救了我。你的恩德不敢獨(dú)自承受,恐怕從我的祖宗桓叔以下的子孫,都要感謝您的恩賜。
4. 《叔向賀貧》的原文
原文: 叔向見(jiàn)韓宣子,宣子憂(yōu)貧,叔向賀之。
宣子曰:“吾有卿之名,而無(wú)其實(shí),無(wú)以從二三子,吾是以憂(yōu),子賀我何故?”對(duì)曰:“昔欒武子無(wú)一卒之田,其宮不備其宗器,宣其德行,順其憲則,使越于諸侯,諸侯親之,戎、狄懷之,以正晉國(guó),行刑不疚,以免于難。及桓子驕泰奢侈,貪欲無(wú)藝,略則行志,假貸居賄,宜及于難,而賴(lài)武之德,以沒(méi)其身。
及懷子改桓之行,而修武之德,可以免于難,而離桓之罪,以亡于楚。夫郤昭子,其富半公室,其家半三軍,恃其富寵,以泰于國(guó),其身尸于朝,其宗滅于絳。
不然,夫八郤,五大夫三卿,其寵大矣,一朝而滅,莫之哀也,唯無(wú)德也。今吾子有欒武子之貧,吾以為能其德矣,是以賀。
若不憂(yōu)德之不建,而患貨之不足,將吊不暇,何賀之有?” 宣子拜稽首焉,曰:“起也將亡,賴(lài)子存之,非起也敢專(zhuān)承之,其自桓叔以下嘉吾子之賜。”。
5. 叔向賀貧全文
叔向賀貧叔向見(jiàn)韓宣子,宣子憂(yōu)貧,叔向賀之。
宣子曰:“吾有卿之名,而無(wú)其實(shí),無(wú)以從二三子,吾是以憂(yōu),子賀我何故?”對(duì)曰:“昔欒武子無(wú)一卒之田(百人為一卒,一卒之田百頃。欒武子為晉過(guò)上卿,應(yīng)有田五百頃),其官不備其宗器,宣其德行,順其憲則,使越于諸侯,諸侯親之,戎、狄懷之,以正晉國(guó),行刑不疚,以免于難。
及桓子,驕泰奢侈,貪欲無(wú)藝,略則行志,假貨居賄,宜及于難,而賴(lài)武之德,以沒(méi)其身,及懷子,改桓之行,而修武之德,可以免于難,而離桓之罪,以亡于楚。“夫郤(讀音que四聲)昭子,其富半公室,其家半三軍,恃其富寵,以泰于國(guó),其身尸于朝,其宗滅于絳。
不然,夫八郤——五大夫三卿,其寵大矣,一朝而滅,莫之哀也,惟無(wú)德也。今吾子有欒武子之貧,吾以為能其德矣,是以賀。
若不憂(yōu)德之不建,而患貨之不足,將吊不暇,何賀之有?”宣子拜稽(至、到)道焉,曰:“起(韓宣子的名)也將亡,賴(lài)子存之。非起也敢專(zhuān)承之,其自桓叔以下嘉吾子之賜。”
翻譯:叔向拜見(jiàn)韓宣子,宣子為(自己的)貧窮犯愁,叔向祝賀他。宣子說(shuō):“我徒有卿(官階)的名分,而沒(méi)有它的實(shí)質(zhì),(財(cái)富)沒(méi)法趕得上其他的卿并和他們交往,我這是憂(yōu)愁,您為什么祝賀我啊?”(叔向)回答說(shuō):“從前欒武子沒(méi)有一百頃田,他的官俸無(wú)法置辦齊備他祭祀宗廟的器具,(但是他)顯示出他美好的德行,按照憲章法則(辦事),使(自己的美名)傳揚(yáng)于諸侯各國(guó),諸侯們親近他,戎、狄(偏遠(yuǎn)、少數(shù)民族)感念他,從而使晉國(guó)步入正途,行使法律不會(huì)因?yàn)殄e(cuò)漏而自責(zé),使自己免于遭難。
到了(他的兒子)桓子,驕橫享受奢侈,貪婪縱欲沒(méi)有限度,草率按照自己的意志行事,憑借賄賂占有錢(qián)財(cái),(按說(shuō))應(yīng)該要倒霉的,但是憑借欒武的美名,而保全了他的一生,等到懷子,一改桓子的行徑,而學(xué)習(xí)繼承欒武的美德,(本來(lái))可憑此免于災(zāi)禍,卻遭逢桓子的罪過(guò),因此逃亡到楚國(guó)。“卻昭子,他的財(cái)富是國(guó)家財(cái)產(chǎn)的一半(那么多),他家的軍隊(duì)有國(guó)家軍隊(duì)的一半,倚仗自己財(cái)富和寵幸,便在國(guó)內(nèi)橫行,他被殺的尸體放在朝門(mén)口(示眾),他的宗族在絳邑被滅族。
不然(的話(huà)),八卻——五個(gè)大夫三個(gè)上卿,他們受到的寵信很大啊,一朝之間就覆滅了,多么的悲哀啊,完全是因?yàn)闊o(wú)道啊。“今天我的先生(您)有欒武的貧窮,我認(rèn)為能夠有他(一樣)的德行啊,這才祝賀。
如果不操心美好德行的建立,卻操心錢(qián)財(cái)?shù)牟蛔悖菍У慷紒?lái)不贏,還有什么祝賀啊?”宣子拜倒在路上,說(shuō):“我本來(lái)會(huì)完蛋的,靠您保全了我。不是我足以獨(dú)自承受這恩惠,那是從(我的始祖)桓叔以下(都要)感激您的恩賜。”
感:貪污享樂(lè)、專(zhuān)橫跋扈也會(huì)遺禍子孫的。不知道有多少貪官理解得了這個(gè)道理?因?yàn)樗麄兛偸怯秘澪凼苜V得來(lái)的錢(qián)供其子孫留學(xué)國(guó)外,以為子孫受到優(yōu)質(zhì)學(xué)校的教育,必定會(huì)有出息。
就不知道那些紈绔子弟的品性將如何?品性惡劣的人會(huì)有出息嗎?。
6. 叔向賀貧的逐字逐句的翻譯
叔向去見(jiàn)韓宣子,宣子正為貧困而發(fā)愁,叔向卻向他表示祝賀。
宣子說(shuō):"我空有晉卿的虛名,卻沒(méi)有它的財(cái)產(chǎn),沒(méi)有什么可以和卿大夫們交往的,我正為此發(fā)愁,你卻祝賀我,這是什么緣故呢?"
叔向回答說(shuō):"從前欒武子沒(méi)有百人的田產(chǎn),他掌管祭祀,家里卻連祭祀的器具都不齊全;可是他能夠傳播美德,遵循法制,名聞?dòng)谥T侯各國(guó)。諸侯親近他,戎狄歸附他,因此使晉國(guó)安定下來(lái),執(zhí)行法度,沒(méi)有弊病,因而避免了災(zāi)難。傳到桓子時(shí),他驕傲自大,奢侈無(wú)度,貪得無(wú)厭,犯法胡為,放利聚財(cái),該當(dāng)遭到禍難,但依賴(lài)他父親欒武子的余德,才得以善終。傳到懷子時(shí),懷子改變他父親桓子的行為,學(xué)習(xí)他祖父武子的德行,本來(lái)可以憑這一點(diǎn)免除災(zāi)難;可是受到他父親桓子的罪孽的連累,因而逃亡到楚國(guó)。那個(gè)郤昭子,他的財(cái)產(chǎn)抵得上晉國(guó)公室財(cái)產(chǎn)的一半,他家里的傭人抵得上三軍的一半,他依仗自己的財(cái)產(chǎn)和勢(shì)力,在晉國(guó)過(guò)著極其奢侈的生活,最后他自身被陳尸在朝堂上,他的宗族也在絳邑被滅絕。如果不是這樣的話(huà),那八個(gè)姓郤的有五個(gè)做大夫,三個(gè)做卿,他們的權(quán)勢(shì)夠大的了,可是一旦被誅滅,沒(méi)有一個(gè)人同情他們,只是因?yàn)闆](méi)有德行的緣故!現(xiàn)在你有欒武子的清貧境況,我認(rèn)為你能夠繼承他的德行,所以表示祝賀,如果不憂(yōu)慮道德的不曾建樹(shù),卻只為財(cái)產(chǎn)不足而發(fā)愁,要表示哀憐還來(lái)不及,哪里還能夠祝賀呢?"
宣子于是下拜,并叩頭說(shuō):"我正在趨向滅亡的時(shí)候,全靠你拯救了我。不但我本人蒙受你的教誨,就是先祖桓叔以后的子孫,都會(huì)感激你的恩德。"
7. 誰(shuí)能提供《叔向賀貧》的翻譯》
叔向去見(jiàn)韓宣子,宣子正為貧困而發(fā)愁,叔向卻向他表示祝賀。
宣子說(shuō):"我空有晉卿的虛名,卻沒(méi)有它的財(cái)產(chǎn),沒(méi)有什么可以和卿大夫們交往的,我正為此發(fā)愁,你卻祝賀我,這是什么緣故呢?" 叔向回答說(shuō):"從前欒武子沒(méi)有百人的田產(chǎn),他掌管祭祀,家里卻連祭祀的器具都不齊全;可是他能夠傳播美德,遵循法制,名聞?dòng)谥T侯各國(guó)。諸侯親近他,戎狄歸附他,因此使晉國(guó)安定下來(lái),執(zhí)行法度,沒(méi)有弊病,因而避免了災(zāi)難。
傳到桓子時(shí),他驕傲自大,奢侈無(wú)度,貪得無(wú)厭,犯法胡為,放利聚財(cái),該當(dāng)遭到禍難,但依賴(lài)他父親欒武子的余德,才得以善終。傳到懷子時(shí),懷子改變他父親桓子的行為,學(xué)習(xí)他祖父武子的德行,本來(lái)可以憑這一點(diǎn)免除災(zāi)難;可是受到他父親桓子的罪孽的連累,因而逃亡到楚國(guó)。
那個(gè)郤昭子,他的財(cái)產(chǎn)抵得上晉國(guó)公室財(cái)產(chǎn)的一半,他家里的傭人抵得上三軍的一半,他依仗自己的財(cái)產(chǎn)和勢(shì)力,在晉國(guó)過(guò)著極其奢侈的生活,最后他自身被陳尸在朝堂上,他的宗族也在絳邑被滅絕。如果不是這樣的話(huà),那八個(gè)姓郤的有五個(gè)做大夫,三個(gè)做卿,他們的權(quán)勢(shì)夠大的了,可是一旦被誅滅,沒(méi)有一個(gè)人同情他們,只是因?yàn)闆](méi)有德行的緣故!現(xiàn)在你有欒武子的清貧境況,我認(rèn)為你能夠繼承他的德行,所以表示祝賀,如果不憂(yōu)慮道德的不曾建樹(shù),卻只為財(cái)產(chǎn)不足而發(fā)愁,要表示哀憐還來(lái)不及,哪里還能夠祝賀呢?" 宣子于是下拜,并叩頭說(shuō):"我正在趨向滅亡的時(shí)候,全靠你拯救了我。
不但我本人蒙受你的教誨,就是先祖桓叔以后的子孫,都會(huì)感激你的恩德。" 【。
文言文孔鏞
1. 俾復(fù)故業(yè),教以戰(zhàn)守的古文意思 俾復(fù)故業(yè),教以戰(zhàn)守。 現(xiàn)代漢語(yǔ)的意思是:讓他們恢復(fù)舊業(yè),教給他們作戰(zhàn)防守的方法。 俾:讀作bǐ,動(dòng)詞,意思是使,把。 復(fù):動(dòng)詞,恢復(fù)。 故業(yè):名詞,原來(lái)從事的行業(yè)。 教以戰(zhàn)守:教給百姓作戰(zhàn)防守的方法。 孔鏞 語(yǔ)出《明史•孔鏞傳》,說(shuō)的是:孔鏞在做連山知縣的時(shí)候,由于...
與老人有關(guān)的文言文
4. 老父告誡孫叔敖文言文 原文 賈誼 著 孫叔敖為楚令尹①,一國(guó)②吏民皆來(lái)賀。有一老父衣粗衣,冠白冠,后來(lái)吊③。孫叔敖正衣冠而見(jiàn)之,謂老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人盡來(lái)賀,子獨(dú)后吊,豈有說(shuō)乎?”父曰:“有說(shuō):身已貴而驕人者民去之,位已高而擅權(quán)者君惡之,祿已厚而不知...
初中生所有必背古詩(shī)古文
初中生所有必背古詩(shī)古文 我來(lái)答 8個(gè)回答 #熱議# 為什么現(xiàn)在情景喜劇越來(lái)越少了? 百度網(wǎng)友d2f7f6a 2011-02-26 知道答主 回答量:2 采納率:0% 幫助的人:0 我也去答題訪(fǎng)問(wèn)個(gè)人頁(yè) 關(guān)注 展開(kāi)全部 人教版初中語(yǔ)文必背古詩(shī)詞 一、七年級(jí)上冊(cè) (一)、課內(nèi)古詩(shī)背誦 【觀滄海】(曹操"東漢)東...
初中文言文斷句的目標(biāo)
比如學(xué)生在做北京卷文言文斷句題時(shí),①②句得分極低,這主要是受“胡人”、“歸人”的干擾,其實(shí)只要聯(lián)系下文的“家富良馬其子好騎墮而折其髀人皆吊之其父曰”就很容易了——畫(huà)線(xiàn)部分后面應(yīng)斷開(kāi),“其父曰”前面也應(yīng)該點(diǎn)斷,所以“人皆吊之”應(yīng)該斷在一起,再看①②句中的“人皆吊之”“人皆賀之”,形式與...
谷雨節(jié)氣的文言文
谷雨節(jié)氣的文言文 我來(lái)答 1個(gè)回答 #熱議# 個(gè)人養(yǎng)老金適合哪些人投資?機(jī)器1718 2022-11-18 · TA獲得超過(guò)3539個(gè)贊 知道小有建樹(shù)答主 回答量:479 采納率:100% 幫助的人:42.6萬(wàn) 我也去答題訪(fǎng)問(wèn)個(gè)人頁(yè) 關(guān)注 展開(kāi)全部 1. 有關(guān)谷雨的古詩(shī)和翻譯 有關(guān)谷雨的古詩(shī)和翻譯有: 1、《見(jiàn)二十弟倡...
描寫(xiě)黃山的文言文
1. 關(guān)于黃山的古文或者古詩(shī) “一山一世界” “五岳歸來(lái)不看山,黃山歸來(lái)不看岳” “登黃山,天下無(wú)山,觀止矣” 李白 送溫處士歸黃山白鵝峰舊居 黃山四千仞,三十二蓮峰。 丹崔夾石柱,菡萏金芙蓉。伊昔升絕頂,俯窺天目松。 仙人煉玉處,羽化留遺蹤。亦聞溫伯雪,獨(dú)往今相逢。 采秀辭五岳,攀巖歷萬(wàn)重。歸休白鵝...
初中必備古詩(shī)文言文目錄
1. 初中人教版語(yǔ)文必背古詩(shī)詞目錄(最新版)(包括課文,文言文)謝謝 人教版初中語(yǔ)文必背古詩(shī)詞 一、七年級(jí)上冊(cè) (一)、課內(nèi)古詩(shī)背誦 【觀滄海】(曹操"東漢)東臨碣石,以觀滄海。 水何澹澹,山島竦峙。 樹(shù)木叢生,百草豐茂。 秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星漢燦爛,若出其里。 幸甚至哉,歌以詠志。
文言文 {聊齋志異
2013-09-03 聊齋志異文言文翻譯 24 2014-12-16 文言文《聊齋志異,真生》的全文翻譯 16 2014-01-09 《聊齋志異》原著是文言文嗎? 2 2013-11-01 聊齋志異文言文的翻譯 9 2015-08-21 《聊齋志異·狼·外一則》文言文全文 6 2014-05-05 翻譯文言文聊齋志異 2012-12-27 初中課外語(yǔ)文文言文...
付的文言文
3. 游白書(shū)水付過(guò)文言文翻譯 游白書(shū)過(guò)蘇軾紹圣元年十月十二日,與幼子過(guò)游白水佛跡院。 洛于揚(yáng)池,熱甚,其源殆可熟物。循山而東,少北,有懸水百仞。 山八九折,折處輒為潭。深者縋石五丈不得其所止。 雪濺雷怒,可喜可畏。山懸有巨人跡數(shù)十,所謂佛跡也。 暮歸倒行,觀山燒,火甚。俯仰度數(shù)谷,至江,山...
烏巢其顛是什么意思
文言文翻譯:寧采臣,浙江人。生性慷慨豪爽,潔身自好。經(jīng)常對(duì)人說(shuō):“我一生不會(huì)喜歡第二個(gè)女子。”恰逢他到金華(今浙江金華)去,到了城北,下榻在蘭若寺里。寺中佛殿佛塔非常壯麗;但是蒿草比人還高,好像沒(méi)有人跡。《聊齋志異-聶小倩》(《倩女幽魂》原著)聊齋志異·卷二·聶小倩寧采臣,浙人,性慷爽,廉隅自重...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
南開(kāi)區(qū)發(fā)生: ______ 董叔將要娶范獻(xiàn)子的妹妹范祁做妻子,叔向說(shuō):“范家富有,我看這門(mén)親事就算了吧!”董叔回答說(shuō):“我正想借婚姻的聯(lián)系來(lái)攀附范氏家族呢.”婚后某一天,范祁向范獻(xiàn)子訴說(shuō):“董叔不尊敬我.”獻(xiàn)子就把董叔抓來(lái)捆綁了,吊在院子里的槐樹(shù)上.正巧叔向經(jīng)過(guò)那里,董叔說(shuō):“你何不替我去求求情呢?”叔向說(shuō):“你過(guò)去謀求聯(lián)系,現(xiàn)在已經(jīng)系上了;想求攀援,已經(jīng)攀援上了.你想得到的都已經(jīng)得到了,還有什么可請(qǐng)求的呢?”
南開(kāi)區(qū)發(fā)生: ______ 今天的“居”:1.住:~住.~民.同~.隱~.~處(chǔ)(a.住所;b.指生活處境).2. 居住的地方:新~.故~.遷~.蝸~(喻窄小的住所).3. 當(dāng),占,處于:~首.~中.~高臨下.二者必~其...
南開(kāi)區(qū)發(fā)生: ______[答案] 此句出自唐 韓愈《上兵部李侍郎書(shū)》,原文整段是這樣的:“夫牛角之歌,辭鄙而義拙;堂下之言不書(shū)于傳記.齊桓舉以相國(guó),叔向攜手以上,然則非言之難為,聽(tīng)而識(shí)之者難遇也” 我嘗試翻譯如下:“(寧戚)擊牛角所唱的歌謠言辭粗俗而含義質(zhì)...
南開(kāi)區(qū)發(fā)生: ______ 【原文】 董叔將娶于范氏,叔向曰:「范氏富,盍已乎!」曰:「欲為系援焉.」他日,董祁訴于范獻(xiàn)子曰:「不吾敬也.」獻(xiàn)子執(zhí)而紡于庭之槐,叔向過(guò)之,曰:「子盍為我請(qǐng)乎!叔向曰:「求系,既系矣;求援,既援矣.欲而得之,又何請(qǐng)焉?」 【譯文】 董叔想要娶于范氏,叔向說(shuō);"范氏富有,為和要和她成親呢,董叔說(shuō)想攀附她.過(guò)了幾天,董祁(于范氏)對(duì)范獻(xiàn)子抱怨說(shuō)董叔不尊敬她,獻(xiàn)子就把董叔抓起來(lái)綁在了院中的槐樹(shù)上.叔向經(jīng)過(guò)的時(shí)候,董叔對(duì)叔向說(shuō):"你可以為我求情嗎?叔向說(shuō):你想攀附的愿望達(dá)成了.還請(qǐng)求什么呢?
南開(kāi)區(qū)發(fā)生: ______ 晉平公問(wèn)叔向:“當(dāng)年齊桓公多次會(huì)盟諸侯,憑借自己的力量匡扶天下,我不知道這是大臣的能力,還是君主的能力?”叔向回答說(shuō):“管仲善于主宰天下事務(wù),賓胥無(wú)善于縫紉,隰朋善于修飾衣邊,衣服做好以后,君主抬起手來(lái)把衣服穿好,這也是大臣的能力,君主有什么能力呢?”師曠趴在琴上笑起來(lái).晉平公說(shuō):“太師笑什么呢?”師曠回答說(shuō):“我在笑叔向回答您的答案.凡是身為大臣的人,就像職掌庖廚烹調(diào)出各種美味而向君主進(jìn)食的廚師一樣,君主不吃,哪里敢強(qiáng)求?我想打個(gè)比方:君主就像是土壤,大臣就像是草木,必須要土壤肥美然后草木才可能壯碩高大,這也是君主的能力,大臣哪里有什么能力呢?”
南開(kāi)區(qū)發(fā)生: ______[答案] 【原文】 孫叔敖為楚令尹,一國(guó)吏民皆為賀.有一老父衣粗衣,冠白冠,后來(lái)吊.孫叔敖正衣冠而見(jiàn)之,謂老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢,人盡來(lái)賀,子獨(dú)后吊,豈有說(shuō)乎?”父曰:“有說(shuō):身已貴而驕人者民去之,位已...
南開(kāi)區(qū)發(fā)生: ______ 原文: 平公射鵪.不死,使豎襄搏之,失.公怒,拘將殺之,叔向聞之,夕,入告之.叔向曰,“君必殺之!昔吾先君唐叔.射兕(sì)于徒林(地名)壹;以為大甲.以封于晉.今君嗣吾先君唐叔.射鵪不死,搏之不得,是揚(yáng)吾君之恥者也...
南開(kāi)區(qū)發(fā)生: ______ 原文:江水又東,逕巫峽,杜宇所鑿以通江水也.江水歷峽東,逕新崩灘.此山漢和帝永元十二年崩,晉太元二年又崩.當(dāng)崩之日,水逆流百馀里,涌起數(shù)十丈.今灘上有石,或圓如簞,或方似屋,若此者甚眾,皆崩崖所隕,致怒湍流,故謂之...
南開(kāi)區(qū)發(fā)生: ______[答案] 晉平公問(wèn)叔向:“當(dāng)年齊桓公多次會(huì)盟諸侯,憑借自己的力量匡扶天下,我不知道這是大臣的能力,還是君主的能力?”叔向回答說(shuō):“管仲善于主宰天下事務(wù),賓胥無(wú)善于縫紉,隰朋善于修飾衣邊,衣服做好以后,君主抬起手...