一屠暮行,為狼所逼 狼 文言文 一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜的翻譯中的字詞意思
非屠,烏能作此謀也!
三事皆出于屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。
譯文:
有一個屠夫,晚間走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農(nóng)民留下的地窩棚,他就跑進去藏在里面。惡狼從苫房的草簾中伸進一只爪子。屠夫急忙抓住它,不讓它抽出去。但是沒有辦法可以殺死它。只有一把不到一寸長的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。極力吹了一會兒,覺得狼不怎么動彈了,才用帶子扎上了吹氣口。出去一看,只見狼渾身膨脹,活像一頭牛。四條腿直挺挺地不能回彎兒,張著大嘴無法閉上,就把它背回去了。不是屠夫,誰有這個辦法呢?
三個故事都出在屠夫身上;可見屠夫的殘忍,殺狼還是可用的。
原文:一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直流不能屈,口張不得合。遂負之以歸。
非屠,烏能作此謀也!
譯文:一個屠戶晚上走在路上,因為被路上的狼盯上,看到路旁有一所被夜里耕地的人遺棄的房子,跑進去趴了下來。狼把爪子伸進去探尋,屠戶立即抓住,讓爪子縮不回去。但沒辦法殺死狼。只有一寸的小刀,就割開了狼爪子下的皮,用吹豬皮的辦法吹狼。用了力氣吹過后,覺得狼不能動了。才用腰帶綁上。出去一看,狼脹得像牛一樣,大腿不能彎,口不能動。屠戶就把他背回家了。如果不是屠戶的話,怎么能夠想到這個計策呢?
1、行室:指農(nóng)民在田中所搭的草棚。行,臨時性的 2、苫:用草編的席子等
3、豕:豬
4、股:大腿
5、烏:哪里,怎么
6、唯:只有
7. 盈:滿,足
8. 負:背
9.逼:威脅
啟示:對付比自己強大的事物,要以智取勝。
一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直流不能屈,口張不得合。遂負之以歸。 非屠,烏能作此謀也! 三事皆出于屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。 譯文: 有一個屠夫,晚間走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農(nóng)民留下的地窩棚,他就跑進去藏在里面。惡狼從苫房的草簾中伸進一只爪子。屠夫急忙抓住它,不讓它抽出去。但是沒有辦法可以殺死它。只有一把不到一寸長的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。極力吹了一會兒,覺得狼不怎么動彈了,才用帶子扎上了吹氣口。出去一看,只見狼渾身膨脹,活像一頭牛。四條腿直挺挺地不能回彎兒,張著大嘴無法閉上,就把它背回去了。不是屠夫,誰有這個辦法呢? 三個故事都出在屠夫身上;可見屠夫的殘忍,殺狼還是可用的。
一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直流不能屈,口張不得合。遂負之以歸。
非屠,烏能作此謀也!
三事皆出于屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。
譯文:
有一個屠夫,晚間走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農(nóng)民留下的地窩棚,他就跑進去藏在里面。惡狼從苫房的草簾中伸進一只爪子。屠夫急忙抓住它,不讓它抽出去。但是沒有辦法可以殺死它。只有一把不到一寸長的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。極力吹了一會兒,覺得狼不怎么動彈了,才用帶子扎上了吹氣口。出去一看,只見狼渾身膨脹,活像一頭牛。四條腿直挺挺地不能回彎兒,張著大嘴無法閉上,就把它背回去了。不是屠夫,誰有這個辦法呢?
三個故事都出在屠夫身上;可見屠夫的殘忍,殺狼還是可用的。
一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直流不能屈,口張不得合。遂負之以歸。
非屠,烏能作此謀也!
三事皆出于屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。
譯文:
有一個屠夫,晚間走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農(nóng)民留下的地窩棚,他就跑進去藏在里面。惡狼從苫房的草簾中伸進一只爪子。屠夫急忙抓住它,不讓它抽出去。但是沒有辦法可以殺死它。只有一把不到一寸長的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。極力吹了一會兒,覺得狼不怎么動彈了,才用帶子扎上了吹氣口。出去一看,只見狼渾身膨脹,活像一頭牛。四條腿直挺挺地不能回彎兒,張著大嘴無法閉上,就把它背回去了。不是屠夫,誰有這個辦法呢?
三個故事都出在屠夫身上;可見屠夫的殘忍,殺狼還是可用的
屠夫殺狼文言文
一屠暮行,為狼所逼。 道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉。 [文言文翻譯\/解釋]: 從前,有個屠夫賣肉回來,天色已經(jīng)晚了。 就在這時,突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷的窺視著屠夫帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠夫走了好幾里路。 屠夫感到很害怕,于是就拿著屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼嚇跑。
一屠暮行文言文翻譯
4. 狼文言文翻譯一屠暮行的啟發(fā) 1、暮:傍晚。 2、行:走,行走。3、為:被。 4、逼:逼迫。5、道:道路。 6、夜:夜里。原文一屠暮行,為狼所逼。 道旁有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。 屠急捉之,令不可去。但思無計可以死之。 惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力...
一屠暮行,為狼所迫翻譯
“一屠暮行,為狼所迫”的翻譯是:有一個屠夫,在傍晚時走在路上,被狼緊緊追趕著。“一屠暮行,為狼所迫”出自《狼·其三》,全文告訴我們不要貪圖小便宜,要抵制誘惑的道理。《狼·其三》一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。但...
蒲松齡《聊齋志異·狼三則》翻譯
蒲松齡《聊齋志異·狼三則》中“一屠暮行,為狼所逼……”翻譯574857869 | 瀏覽6551 次 |舉報 我有更好的答案推薦于2017-12-15 09:19:22 最佳答案 一屠夫晚上行走,被狼緊逼著,道路旁有晚上耕田人呆的小篷,于是奔進去躲在里面,狼用爪子伸入草墊探找。屠夫立即抓住它的腳爪,不讓它收回,只是無法讓狼死去。
一屠暮行為狼所迫文章翻譯
用了力氣吹過后,覺得狼不能動了。才用腰帶綁上。出去一看,狼脹得像牛一樣,大腿不能彎,口不能動。屠戶就把他背回家了。如果不是屠戶的話,怎么能夠想到這個計策呢?原文如下:一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之...
“一屠暮行,為狼所逼”如何翻譯?
四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。屠戶就把它背回去了。(如果)不是屠戶,誰有這個辦法呢?原文:一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去,顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,...
所有狼文言文一屠暮
1. 狼 文言文 一屠暮行,為狼所逼 1、暮:傍晚。2、行:走,行走。3、為:被。4、逼:逼迫。5、道:道路。6、夜:夜里。原文 一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以...
《狼》第3則文言文翻譯及原文
原文 一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去,顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠,烏能作此...
《屠夫》文言文的全文是什么
原文:一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思無計可以死之。唯有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠,烏能...
聊齋志異狼第三則原文及翻譯
狼其三 一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠,烏能...
相關(guān)評說:
通海縣雙曲: ______[答案] 以吹豕之法吹之 以:用的意思 之:代詞,代指前文狼爪下皮.
通海縣雙曲: ______[答案] 一屠暮行,為狼所逼”的中“所”是為和所呼應(yīng),組成為……所……的格式,表示被動. 舌一吐,而二蟲盡為所吞”中的“所”字應(yīng)同義:為其所吞.
通海縣雙曲: ______[答案] 一屠夫晚上行走,被狼緊逼著,道路旁有晚上耕田人呆的小篷,于是奔進去躲在里面,狼用爪子伸入草墊探找.屠夫立即抓住它的腳爪,不讓它收回,只是無法讓狼死去.身邊只有一把不滿一寸的小刀,于是割破狼爪下的皮,用吹豬的方法...
通海縣雙曲: ______[答案] (1)查對常見文言詞(實、虛詞)意義的理解及知識的遷移能力.解答本題要詞語在句子里的意思,詞義可根據(jù)知識的積累結(jié)合原句進行推斷.①句意為: 有一個屠夫,晚間走在路上.暮:晚上.②句意為:沒有辦法可以殺死...
通海縣雙曲: ______[答案] 屠夫 寄身小邑試牛刀,燕市遺風(fēng)氣尚豪. 不屑人前較斤兩,任譏案側(cè)論皮毛. 追魂還看挑和剔,染指羞談脂與膏. 堪笑股民狂割肉,何如大嚼醉酕醄.
通海縣雙曲: ______ 此文的屠夫的機智體現(xiàn)在以下幾句話中:1.道旁有夜耕所遺行室,奔入伏焉.2.屠急捉之,令不可去.3.割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之.4.極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶.
通海縣雙曲: ______[答案] 顧無計可以死之的死 ——死,動詞的使動用法.“死之”,意思是“使之死”,就是殺死它 以吹豕之法吹之的豕 ——“豕”,就是豬. 股直不能屈的股 ——“股”是大腿.
通海縣雙曲: ______[答案] 用啊!以是用的意思.用吹豬的方法吹它、
通海縣雙曲: ______[答案] 屠夫殺狼 一屠暮行,為狼所逼.道旁有夜耕所遺行室①.奔入伏焉.狼自苫中探爪入.屠急捉之,令不可去,顧無計可以死之,唯有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之.極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶.出視,則狼脹如牛,股直流不能屈,口...
通海縣雙曲: ______[答案] 威脅:為狼所逼 探爪入 機智:奔入伏焉 急捉之 令不可去