商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)用失誤及其文化解讀 摘要:商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作是一種跨文化交際技能。一些作者寫(xiě)作時(shí)往往參照漢語(yǔ)商務(wù)文化及語(yǔ)用規(guī)則進(jìn) 行思維表達(dá),造成不同程度的語(yǔ)用失誤,影響國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的正常開(kāi)展。本文從中英文化視角對(duì)部分商 務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)用失誤作對(duì)比分析,認(rèn)為商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作教學(xué)不能與商務(wù)文化脫節(jié),既要教會(huì)學(xué)生掌握英語(yǔ) 表達(dá)技能,還要教會(huì)他們掌握商務(wù)英語(yǔ)的文化內(nèi)涵及其語(yǔ)用規(guī)則,才能使學(xué)生勝任跨文化商務(wù)英語(yǔ)溝通 工作。 關(guān)鍵詞:商務(wù)寫(xiě)作;語(yǔ)用失誤;跨文化交際 一般人認(rèn)為,只要掌握好商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)和基 本寫(xiě)作技巧,就能夠完全勝任涉外商務(wù)工作。其實(shí)事 情并非如此簡(jiǎn)單。如果作者不了解英漢商務(wù)文化的語(yǔ) 境差異及其語(yǔ)用規(guī)則,信函寫(xiě)作有可能出現(xiàn)各種意想 不到的語(yǔ)用失誤,影響商務(wù)活動(dòng)的正常開(kāi)展。但是, 由于商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)用失誤十分微妙,不像語(yǔ)法或語(yǔ)義失 誤那樣容易識(shí)別,所以一般很難引起人們的注意和重 視。因此,英語(yǔ)函電寫(xiě)作教學(xué)重語(yǔ)言能力訓(xùn)練(可 能是無(wú)意識(shí)地),輕商務(wù)英語(yǔ)文化意識(shí)和語(yǔ)用能力培 養(yǎng)的現(xiàn)象還比較普遍。以往人們對(duì)商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作失誤 的研究一般停留在語(yǔ)言形式和寫(xiě)作方法的層面上,到 目前為止還很少見(jiàn)到從文化層面探討商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作語(yǔ)用 失誤現(xiàn)象的文章。筆者認(rèn)為,只有從文化層面而不是 單純從語(yǔ)言形式平面對(duì)這些語(yǔ)用失誤現(xiàn)象進(jìn)行剖析, 才能透過(guò)表層的語(yǔ)言現(xiàn)象了解作者語(yǔ)用失誤的心理文化 取向及其思維軌跡。這對(duì)提高商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)質(zhì) 量,增強(qiáng)學(xué)生的商務(wù)英語(yǔ)文化意識(shí)和語(yǔ)用能力將有一 定的幫助。 一、商務(wù)語(yǔ)用失誤與文化心理差異 談到英語(yǔ)語(yǔ)用失誤,有必要涉及語(yǔ)用學(xué) (Prag m atics)這一重要的語(yǔ)言學(xué)分支。它是20世紀(jì) 70至80年代由西方學(xué)者們建立和發(fā)展起來(lái)的一門(mén)獨(dú)立 的新學(xué)科,是研究在不同的交際環(huán)境下如何正確地理 解和運(yùn)用語(yǔ)言的一門(mén)學(xué)問(wèn)。 以往人們只是關(guān)注語(yǔ)言的形式或功能,即重視語(yǔ) 言的語(yǔ)法和語(yǔ)義功能的研究。[1]但是使用語(yǔ)言不只是講 究遣詞造句的正誤問(wèn)題,更重要的是語(yǔ)言使用是否合 適、得體。本文中的語(yǔ)用失誤是指交際者使用的語(yǔ)言 不合適、不得體,帶有明顯的漢語(yǔ)言文化思維特征和 語(yǔ)用特征。語(yǔ)言與文化密不可分,而文化與哲學(xué)更是 緊密相連。兩者都給民族的思維模式、語(yǔ)言行為以及 其深刻的影響。探討商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)用失誤現(xiàn)象,不可不涉及與民族文化有著千絲萬(wàn)縷聯(lián)系的傳統(tǒng)語(yǔ)言哲學(xué)觀和 英漢兩種語(yǔ)言的文化屬性。 從語(yǔ)言哲學(xué)視角看,中國(guó)語(yǔ)言哲學(xué)觀是治世的, 旨在通過(guò)治世達(dá)到“天人合一、言行合一”。[2]道家 和儒家思想主張人應(yīng)“……不言而善應(yīng)”、“慎言、 戒言”等。西方哲學(xué)和語(yǔ)言觀是創(chuàng)世的,其文化偏 愛(ài)語(yǔ)言行為,相信其創(chuàng)造力。以個(gè)體本位為取向的西 方文化認(rèn)為語(yǔ)言是延伸自我、改造他人的工具,所以 西方人慣于表現(xiàn)自己,說(shuō)話直截了當(dāng),愿意表達(dá)內(nèi)心 世界,反映了西方人以自我為本位的行為價(jià)值觀。而 以群體價(jià)值觀為取向的中國(guó)人往往性格內(nèi)斂,說(shuō)話委 婉含蓄,不輕易表露內(nèi)心世界,很少與人對(duì)立,反 映了中國(guó)人的中庸處世之道。顯然,人的語(yǔ)言行為特 征除了有先天秉賦因素外,傳統(tǒng)文化對(duì)人的處世態(tài)度 和語(yǔ)言行為有著十分重要的影響。 從語(yǔ)言文化屬性看,中國(guó)文化屬于人文文化, 西方文化屬于科學(xué)文化。中國(guó)文化重綜合、輕分 析,重意會(huì)、輕言傳。科學(xué)文化重物質(zhì)、輕人倫、 重分析、輕綜合,重概念、忌籠統(tǒng),價(jià)值取向以 功利為本位。[3]人文文化和科學(xué)文化在思維方式上的 主要差別表現(xiàn)在以下幾方面: 首先,中國(guó)人重直覺(jué)與具象,西方人重理性與 邏輯,在語(yǔ)言上表現(xiàn)為漢語(yǔ)詞匯的形象性和英語(yǔ)詞匯 的功能性。第二,中國(guó)人重整體,西方人重個(gè)體, 這表現(xiàn)在漢語(yǔ)詞匯意義一般比較籠統(tǒng),英語(yǔ)詞義一般 比較具體。漢語(yǔ)表意比較模糊,英語(yǔ)表意比較準(zhǔn)確。 第三,漢語(yǔ)重意念,英語(yǔ)重形式,這主要表現(xiàn)在漢 語(yǔ)句子銜接靠語(yǔ)義邏輯,而英語(yǔ)則重視句子形式上的 銜接。英漢心理文化的差異對(duì)語(yǔ)言的影響無(wú)所不在, 給跨文化交際造成了不少障礙。 二、商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)用失誤的心理文化剖析 商務(wù)英語(yǔ)屬于專門(mén)用途英語(yǔ)(English for Special Purposes),其語(yǔ)言有著鮮明的行業(yè)性特點(diǎn)和獨(dú)特的語(yǔ) 體風(fēng)格。英漢兩種語(yǔ)言根植于不同的文化土壤。其差 異不僅表現(xiàn)在思維表達(dá)方式上,而且表現(xiàn)在受隱性文 化制約的語(yǔ)用交際規(guī)則上。學(xué)習(xí)者在尚未意識(shí)到這種 文化差異的存在或沒(méi)有掌握其特定文化語(yǔ)境下的語(yǔ)用規(guī) 則的情況下,很可能不自覺(jué)地參照漢語(yǔ)文化語(yǔ)境和語(yǔ) 用規(guī)則進(jìn)行寫(xiě)作思維和表達(dá),結(jié)果會(huì)犯各種難以察覺(jué) 的語(yǔ)用失誤。文化因素造成的英語(yǔ)表達(dá)漢化現(xiàn)象是多 層次性的。它們可以出現(xiàn)在商務(wù)英語(yǔ)表達(dá)的各個(gè)層 面,包括詞匯層、句子層、段落乃至篇章層。筆者 擇其一二,略加分析。 1.人稱使用不當(dāng) 文化對(duì)語(yǔ)言的影響無(wú)所不在。在英漢語(yǔ)中,即 使是很普通的人稱指示代詞,使用規(guī)則也不盡相 同。[4]統(tǒng)計(jì)資料表明,漢語(yǔ)使用第一人稱和第二人稱 代詞比英語(yǔ)多,而英語(yǔ)第三人稱的使用頻率比漢語(yǔ)要 高。這反映出英漢民族微妙的心理文化差異。中國(guó)人 的交際和關(guān)注對(duì)象更多集中在“我”和“你”之間, 談?wù)摰谌邉t相對(duì)少一些。這反映了一種文化規(guī)約下 的語(yǔ)言行為特征。在英語(yǔ)商務(wù)文化中,無(wú)論是商務(wù)信 函寫(xiě)作,還是商務(wù)洽談,人稱的選擇一般要遵循禮貌 原則(Politeness Principle)。英語(yǔ)人稱使用的語(yǔ)用原 則是:在表達(dá)正面、積極的態(tài)度、看法或愿望時(shí), 一般使用第一人稱。但在涉及要求、允諾時(shí),為了 表明自己重視對(duì)方,從對(duì)方的觀點(diǎn)或利益出發(fā),一般 使用第二人稱Y OU。但是,過(guò)多地使用第一人稱, 會(huì)產(chǎn)生忽視對(duì)方Y(jié) OU的消極作用,反而使言語(yǔ)失去感 染力,難以得到對(duì)方熱烈的回應(yīng)。可能是受漢語(yǔ)人稱 語(yǔ)用規(guī)則影響,中國(guó)作者在英語(yǔ)寫(xiě)作中,人稱選擇多 傾向于使用第一人稱。試比較: 1a.Wewillag reetogiveyou5%discountifyouincreaseyour order to 15,000 pieces. 如果你們能將訂貨量增加到15000件,我們同意給你 們5%的折扣。 1b.Y ouw illg et5%discountifyouincreaseyour order to 15000pieces. 如果你們能將訂貨量增加到15000件,可以得到5% 的折扣。 例句1a主語(yǔ)為第一人稱,突出和強(qiáng)調(diào)寫(xiě)信人的立 場(chǎng)和態(tài)度,表達(dá)不夠委婉。相比之下,例句1b采用 第二人稱,突顯對(duì)方的地位和利益,給人以體諒和尊 重的感受。西方一些教科書(shū)甚至認(rèn)為好的作者一定要 采用“你式寫(xiě)法”。另一方面,使用第二人稱也要 看具體的語(yǔ)境,如果不看具體的場(chǎng)合或?qū)ο螅瑸E用第 二人稱,同樣會(huì)產(chǎn)生負(fù)面效果。比如: 2a.Y ouw illbepleased tolearnthatyourapplicationforcredit h asbeenapproved. 你會(huì)很樂(lè)于知道你方的信用貸款的申請(qǐng)業(yè)已批準(zhǔn)。 2b.I'm p leased totellyouth atyourapplicationfor credith as beenapproved. 我很高興通知你,你方信用貸款的申請(qǐng)已經(jīng)批準(zhǔn)。 例句2a對(duì)于以英語(yǔ)為母語(yǔ)者來(lái)說(shuō),會(huì)覺(jué)得寫(xiě)信人 口氣傲慢,有居高臨下、妄自尊大之嫌,容易使對(duì)方產(chǎn)生“你真走運(yùn),是我們的公司核準(zhǔn)了你的申請(qǐng)” 的消極心理。例句2b使用第一人稱,則能傳遞另一 種積極的涵義:“我們很高興你成為我們的客戶。” 使對(duì)方覺(jué)得寫(xiě)信方待人禮貌客氣,感情誠(chéng)摯淳樸。 2.修飾語(yǔ)使用不當(dāng) 如上文提到的,中國(guó)人一般重直覺(jué)與具象,而 西方人則重理性與邏輯,所以漢語(yǔ)詞義一般比較籠統(tǒng) 寬泛,英語(yǔ)詞義則相對(duì)明確具體。比如,漢語(yǔ)形容 詞和副詞使用不像英語(yǔ)那樣嚴(yán)格,常常會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)義重 復(fù)或缺乏邏輯性。這與中國(guó)人表達(dá)重“意合”輕“形 合”有直接關(guān)系。英美人使用形容詞和副詞則非常講 究簡(jiǎn)潔性和邏輯性,這反映出西方人語(yǔ)言表達(dá)重“形 合”、講邏輯的特點(diǎn)。比如,在中國(guó)人寫(xiě)的商務(wù)英 語(yǔ)信函中,常常能看到漢語(yǔ)思維表達(dá)方式影響下的冗 余現(xiàn)象。 3a.Im portsofforeignautom obileshavedeclined sh arplythis year. 今年國(guó)外進(jìn)口汽車數(shù)量急劇下降。 3b.Im portsofautom obileshavedeclined sharplyth isyear. 今年進(jìn)口汽車數(shù)量急劇下降。 對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,例3a似乎沒(méi)有什么問(wèn) 題,[5]但以英語(yǔ)為母語(yǔ)者認(rèn)為,“進(jìn)口車”的邏輯涵 義一定是“從國(guó)外進(jìn)口”,無(wú)需使用foreig n(外國(guó) 的)一詞。此外,冗余現(xiàn)象還可能受漢文化“中庸” 哲學(xué)思想的影響,強(qiáng)調(diào)音韻平衡的美感,忽視詞語(yǔ)生 成的語(yǔ)義邏輯和簡(jiǎn)約性。比如漢語(yǔ)表達(dá)講求對(duì)仗修 辭,大量使用四字詞組等。中式英語(yǔ)多見(jiàn)諸于國(guó)人的 筆下,如serious d isaster(嚴(yán)重的災(zāi)害),final com pletion(終于完成)等。從英文語(yǔ)義邏輯上講, 災(zāi)害本身就是嚴(yán)重的,不然就不稱其為災(zāi)害,如果需 要描述災(zāi)難的程度可以用big、g reat、m ajor等修飾 語(yǔ)。“com p letion(完成)”一定是最后的,不需 要使用final一詞。此外,中國(guó)人對(duì)情感表達(dá)的語(yǔ)氣 程度也不太講究,這可能與漢文化“禮多人不怪”的 語(yǔ)言行為規(guī)則有一定的關(guān)系。[6]但英美人對(duì)語(yǔ)氣詞的使 用會(huì)十分小心。在商務(wù)信函中,使用像v e r y、 highly、extrem ely、greatly等表達(dá)程度的語(yǔ)氣詞必須 非常審慎,使用不當(dāng)會(huì)給人以夸大其辭、言不由衷的 感覺(jué)。請(qǐng)看下例: 4a.We'llbequitepleased todevelop businessrelationsw ith you onth ebasisofequalityand mutualbenefits. 我們很高興和你們?cè)谄降然ダA(chǔ)上發(fā)展業(yè)務(wù)關(guān)系。 4b.W e'llbepleased to develop businessrelationsw ith you on th ebasisofequality and m utualbenefits. 我們(很)高興和貴方在平等互利的基礎(chǔ)上建立業(yè) 務(wù)關(guān)系。 例句4a使用了程度副詞quite,目的是向?qū)Ψ奖?達(dá)建立業(yè)務(wù)關(guān)系的迫切心情,但對(duì)外國(guó)人而言,其 客觀效果可能適得其反。建立業(yè)務(wù)關(guān)系只是一種愿 望,能否成功還不得而知,沒(méi)有必要如此“相當(dāng)高 興”,它讓人感到有些夸張或“做秀”的意味。4b 中沒(méi)有quite修飾語(yǔ),但漢語(yǔ)譯文不得不補(bǔ)入“很” 字,省去了“很”字,讀起來(lái)不那么順暢自然。 “很”字在句中顯然沒(méi)有實(shí)際意義,只起調(diào)諧音節(jié) 的作用,但這種功能詞對(duì)中國(guó)人學(xué)習(xí)英語(yǔ)可能會(huì)產(chǎn) 生一些負(fù)面作用,容易把這種表達(dá)習(xí)慣或文化心理 傾向帶入英文表達(dá)中去。 3.語(yǔ)態(tài)使用不當(dāng) 英漢兩種語(yǔ)言的差別還表現(xiàn)在語(yǔ)態(tài)使用方面。[3]27 中國(guó)文化具有天人合一的觀念,因此中國(guó)人在表達(dá)思 想時(shí)十分注意主題意識(shí),常用人稱代詞作主語(yǔ),多用 主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和無(wú)主句,而在英語(yǔ)中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用卻十 分廣泛。根據(jù)一些語(yǔ)言學(xué)家的統(tǒng)計(jì),在英語(yǔ)理工科類 教科書(shū)的全部限定動(dòng)詞中,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)至少占了1/3。當(dāng) 然,商務(wù)英語(yǔ)與科技英語(yǔ)屬于不同的文體。商務(wù)信函 一般使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài),故人們稱主動(dòng)語(yǔ)態(tài)為商務(wù)語(yǔ)態(tài) (voice ofbusiness)。但是在涉及負(fù)面的消息、存在 的問(wèn)題或關(guān)涉到對(duì)方的責(zé)任、過(guò)失時(shí),為了避免語(yǔ)言 過(guò)于直接,英語(yǔ)信函多用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),所以被動(dòng)語(yǔ)態(tài)又 被稱為商務(wù)得體語(yǔ)態(tài)(voice oftact)。 在相同語(yǔ)境中,漢語(yǔ)一般使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài),語(yǔ)氣 調(diào)節(jié)主要借助其他功能詞語(yǔ)來(lái)實(shí)現(xiàn)。在擬寫(xiě)商務(wù)信函 時(shí),中國(guó)作者由于沒(méi)有意識(shí)到英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在特定語(yǔ) 境中的文化內(nèi)涵和語(yǔ)用意義,在潛在的漢語(yǔ)心理文化 意識(shí)的作用下,一般傾向于使用英語(yǔ)主動(dòng)句式。請(qǐng)看 下例: 5a.Y ouprom ised todeliverth egoodswith inaw eek,and you haveputustoconsiderableinconveniencethrough thelong delay. 你方承諾一周內(nèi)交貨,可是由于長(zhǎng)時(shí)間的拖延,你 們給我們帶來(lái)了極大的不便。 5b.Th eg oodsw ereprom ised tobedelivered with inaw eek, and weh avebeenputtoconsiderableinconveniencethrough thelong delay. 商品約定在一星期內(nèi)交貨,如此長(zhǎng)時(shí)間的拖延給我們 帶來(lái)極大的不便。例5中,A句都使用了主動(dòng)語(yǔ)態(tài),直接表達(dá)對(duì)生 意伙伴的責(zé)備和不滿,顯得不夠委婉得體,而B(niǎo)句使 用了被動(dòng)語(yǔ)態(tài),把信息的焦點(diǎn)集中實(shí)際存在的問(wèn)題之 上,刻意隱去責(zé)任方,給對(duì)方一點(diǎn)面子。這是商務(wù) 文化溝通的一種語(yǔ)用策略。給對(duì)方面子的目的是為了 在解決實(shí)際問(wèn)題時(shí)得到對(duì)方的支持與合作。 4.語(yǔ)氣使用不當(dāng) 英漢語(yǔ)言的差異還表現(xiàn)句子的語(yǔ)氣上。從語(yǔ)法層 面看,英語(yǔ)有直陳語(yǔ)氣和虛擬語(yǔ)氣,并借用動(dòng)詞的虛 擬形式來(lái)表達(dá)。漢語(yǔ)屬于分析性語(yǔ)言,虛擬意義主要 通過(guò)“如果/要是.......就”等關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)來(lái)體現(xiàn)。漢語(yǔ) 的虛擬表現(xiàn)形式遠(yuǎn)不及英語(yǔ)虛擬表現(xiàn)形式多,這使得 中國(guó)人掌握英語(yǔ)虛擬概念和及其語(yǔ)用規(guī)則不那么容易。 英語(yǔ)的虛擬語(yǔ)氣有兩大功能:一是表達(dá)假設(shè)命題,二 是使表達(dá)委婉客氣。語(yǔ)氣能反映出寫(xiě)信人的個(gè)性和文 風(fēng)。它也可以傳遞善意,鞏固雙方的業(yè)務(wù)關(guān)系。同 樣,語(yǔ)氣不當(dāng)可以使一份原本令人心情愉悅的信函變 得讓人不勝膩煩,甚至憤怒。比如,中國(guó)作者對(duì)英 語(yǔ)虛擬語(yǔ)氣的語(yǔ)用意義不夠了解,在本應(yīng)該使用英語(yǔ) 虛擬語(yǔ)氣的語(yǔ)境中,卻傾向使用直陳語(yǔ)氣。見(jiàn)下例: 6a.Ican'tacceptyourinvitation. 我不能接受你的要求。 6b.Iw ish Icould acceptyourinvitation. 我希望能接受你的邀請(qǐng)。 例句6是寫(xiě)信人拒絕對(duì)方的邀請(qǐng)。A句為直陳式 語(yǔ)氣,采用直陳語(yǔ)氣否定句式,拒絕方式顯得笨拙無(wú) 禮,令人反感;B句為虛擬語(yǔ)氣,采用肯定式拒絕 方式,語(yǔ)氣委婉禮貌,不會(huì)產(chǎn)生任何消極影響。當(dāng) 然,使用虛擬語(yǔ)氣也要視不同的場(chǎng)合、對(duì)象而定。比 如以買(mǎi)主的身份向?qū)Ψ剿魅r(jià)目表就不必用“Would youbesokind astodousafavorbysending usthepricelist ofour latestproducts?”買(mǎi)方索取價(jià)目表是賣(mài)方求之不 得的好事,如此客套反而顯得過(guò)于謙卑。 5.句子關(guān)系銜接不當(dāng) 英漢民族的思維表達(dá)方式的差異還表現(xiàn)在句際關(guān) 系平面上。句際關(guān)系屬于語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)義功能研究范疇, 也屬于語(yǔ)篇分析的范疇。英語(yǔ)篇章結(jié)構(gòu)特征突出,句 子在形式上具備粘聯(lián)性(coh esion),在語(yǔ)義上具備 連貫性(coherence),而漢語(yǔ)則重句子語(yǔ)義邏輯的銜 接和連貫性,不太重視形式上的顯性(overtness)銜 接。漢語(yǔ)句段以板塊結(jié)構(gòu)為主,流散鋪排,以話題 為意念主軸,以神駕形,因而缺乏形式約束。英語(yǔ) 是以(動(dòng)詞的)形態(tài)為主軸組織句段,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn), 環(huán)環(huán)相扣。漢語(yǔ)句子語(yǔ)義連接如同中國(guó)行云流水般的 寫(xiě)意畫(huà),而英語(yǔ)句子銜接則宛如西洋派精雕細(xì)刻,細(xì) 微分毫的寫(xiě)實(shí)畫(huà)。請(qǐng)看下例: 7a.Your representative,Alan Powers,called on me in late April.He told me that you were offering a special price of$177 on the Plymouth Deluxe stove.I ordered twelve.I received your invoice.However,it showed amount due$2280----a difference of$156. 貴公司業(yè)務(wù)代表艾倫·鮑爾斯在四月末拜訪了我。他 告訴我普利茂斯豪華型電爐每臺(tái)特價(jià)177美元。我訂購(gòu)了12 臺(tái)。我收到了你們的發(fā)盤(pán),金額為2280美元,中間多了156 美元。 7b.When your representative,Alan Powers,called on me in late April,he told me that you were offering a special price of$177 on the Plymouth Deluxe stove. I ordered twelve,but the invoice(that)I received showed the amount due as$2280---a difference of$156. 貴公司業(yè)務(wù)代表艾倫·鮑爾斯在四月末來(lái)訪時(shí),告訴 我普利茂斯豪華型電爐每臺(tái)可以給我177美元特價(jià),所以我 訂購(gòu)了12臺(tái),然而我所收到的發(fā)貨單上總價(jià)是2280美元,中 間多出156美元。 例句7a共有5個(gè)句子,以并列句為主,包含一 個(gè)復(fù)句。大多數(shù)句子之間缺少語(yǔ)法邏輯連接詞,結(jié)構(gòu) 松散,呈漢語(yǔ)流水句式特征,句子間的語(yǔ)義邏輯連接 主要靠事情發(fā)生的先后時(shí)間順序關(guān)系來(lái)體現(xiàn)。7b共有3 個(gè)句子,以復(fù)句為主,一個(gè)簡(jiǎn)單句。句子表層結(jié)構(gòu) 銜接緊湊,底層語(yǔ)義邏輯連貫緊密,句子結(jié)構(gòu)有鮮明 的層次性和主從句式特點(diǎn),反映出英語(yǔ)重“形合”的 句式特征。 6.篇章結(jié)構(gòu)安排不當(dāng) 英漢文化的差異還表現(xiàn)在兩個(gè)民族在文章布局謀 篇的思維和表達(dá)方式上。西方學(xué)者認(rèn)為中國(guó)人的思維 模式呈螺旋形,而英美人的思維模式呈直線形。這種 差別并非空穴來(lái)風(fēng),言過(guò)其實(shí)。[7]語(yǔ)篇是按一定的思 維模式(th oug h tpattern)組織起來(lái)的。思維模式的 差異必然會(huì)反映在語(yǔ)篇的結(jié)構(gòu)上。漢語(yǔ)強(qiáng)調(diào)文貴曲 折,不開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,而英語(yǔ)文章開(kāi)頭便點(diǎn)明段落主旨, 再圍繞主題展開(kāi)敘述。英語(yǔ)段落寫(xiě)作一般要有主題句 (topic sentence),輔助句(supporting sentence)或 結(jié)尾句(concluding sentence),并要求句子間在語(yǔ) 言形式上具備銜接性(coh esion),在語(yǔ)義上具備連 貫性(coherence),[8]表層的銜接構(gòu)成了語(yǔ)篇的有形網(wǎng)絡(luò),底層的語(yǔ)義連貫構(gòu)成了篇章的無(wú)形網(wǎng)絡(luò),整個(gè)語(yǔ) 篇結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),形神交融,渾然一體。漢語(yǔ)則以話題 為意念主軸,以短句為主要句式,以動(dòng)詞為句核,流 散鋪排,形散而神聚,這種“流散型”的句式特點(diǎn) 與英語(yǔ)“聚集型”句式形成了鮮明的對(duì)照。 英美人對(duì)漢語(yǔ)文本模式的英語(yǔ)文章或商務(wù)談判的 表達(dá)方式往往感到費(fèi)解或不適應(yīng),甚至?xí)a(chǎn)生中國(guó)人 說(shuō)話拐彎抹角、不坦誠(chéng)直率的誤解。請(qǐng)看下例: 8 a.商務(wù)信函1 DearMr.Black, Recentlym anyofm ycustom ersh avebeenasking m eabout bookson tape.Th eyarealw aysasking m eto help th em,butIdon't know whattodo.Iknow nothing aboutthisnew product.Ith inkth is taped booksm aybeasplendid item form ystore.I'd likenotonlyto know which booksareavailableontape,butalsowanttoinquiretape- playbackequipmentthateith eryoucarryorknow about. Ifyoucould send m ealiteratureconcerning th isproduct,I'llbe grateful. Cordiallyyours, 親愛(ài)的布萊克先生: 最近我有很多客戶向我打聽(tīng)有關(guān)有聲讀物的事。他們 要求得到我的幫助,我不知如何是好。我對(duì)這種新產(chǎn)品一 無(wú)所知。我想這種有聲讀物在我店里可能有很好的銷路。 不單是有聲讀物,而且我還想了解你是否備有或了解相關(guān) 的播放設(shè)備。 如果您能寄給我一份產(chǎn)品說(shuō)明書(shū),我會(huì)十分感激。 衷心問(wèn)候! 8b.商務(wù)信函2 DearMr.Black, Pleasesend m einform ation aboutbookson tapeasw ell asinform ationyouh aveonplaybackequipm ent. Th ankyou. Very trulyyours, 親愛(ài)的布萊克先生: 請(qǐng)寄給我貴公司的有聲讀物及相關(guān)播放設(shè)備的資料。 謝謝你。 真誠(chéng)問(wèn)候! 把上面兩份信函稍加比較,我們不難看出,第 一封信出自中國(guó)作者之手。文章開(kāi)頭沒(méi)有直接提出 索取資料的要求,而是先陳述原因,為最后提出要 求作鋪墊,最后才點(diǎn)明主題。這種思維和表達(dá)方式 反映了中國(guó)人含蓄委婉的語(yǔ)言行為特征。 在筆者看來(lái),中國(guó)人說(shuō)話并非不會(huì)開(kāi)門(mén)見(jiàn)山, 而是遵循著一種潛在的心理文化規(guī)約下的語(yǔ)言行為規(guī) 范,即求別人幫助會(huì)給人添麻煩,不好意思直說(shuō), 尋找一些促使自己求人幫忙的客觀原因可能向?qū)Ψ絺?遞這樣的信息:我不是有意給您添麻煩,而是客觀 情況使我迫不得已來(lái)求你。 第二封信的語(yǔ)篇特征和信息分布則迥然不同, 作者一開(kāi)頭就直接向?qū)Ψ教岢鏊魅≠Y料的要求,語(yǔ) 言簡(jiǎn)潔明快,既沒(méi)有陳述索取資料的原因,也沒(méi)有 絲毫給貴方增添麻煩的歉意。這種思維方式和語(yǔ)言 行為的明顯差異與英美人以個(gè)體本位為取向的文化價(jià) 值觀的判斷是完全吻合的。 值得一提的是,語(yǔ)用分析一般都局限在句子層 面,帶有漢文化思維模式和表達(dá)方式的商務(wù)英語(yǔ)信 函是不是一種語(yǔ)用失誤還有待進(jìn)一步研究。但是漢 化式的商務(wù)英語(yǔ)信函源于漢語(yǔ)心理文化和思維表達(dá)方 式影響的結(jié)論應(yīng)該是毋庸置疑的。 三、結(jié)語(yǔ) 商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作是一種跨文化交際,它不是 漢語(yǔ)商務(wù)文化語(yǔ)境下的思維表達(dá)方式在英語(yǔ)語(yǔ)言符號(hào) 上簡(jiǎn)單轉(zhuǎn)換。學(xué)習(xí)者要熟練掌握商務(wù)英語(yǔ)交際技 能,不僅要掌握其復(fù)雜的語(yǔ)言表達(dá)形式,更要了解 其深層的文化內(nèi)涵,諳熟商務(wù)交際語(yǔ)用規(guī)則,這樣 才能避免表達(dá)中不出或少出現(xiàn)語(yǔ)用失誤。[8]美國(guó)外語(yǔ) 教學(xué)專家W inston Brem beck說(shuō):“采用只教語(yǔ)言不 教文化的教學(xué)法只能培養(yǎng)出語(yǔ)言流利的大傻瓜”。 當(dāng)然文化差異障礙并非完全不可逾越。如果商務(wù)英 語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)把表達(dá)能力和商務(wù)文化語(yǔ)用能力培養(yǎng)有機(jī) 地結(jié)合起來(lái),那么學(xué)生的跨文化商務(wù)英語(yǔ)溝通能力 就能達(dá)到準(zhǔn)確得體、運(yùn)用自如的程度。 (責(zé)任編輯:宋曉輝責(zé)任校對(duì):彭海河) [參考文獻(xiàn)] [1]何自然.語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M]上海:上海外語(yǔ)教 育出版社,1997:2-6. [2]金惠康.跨文化交際翻譯[M]北京:中國(guó)對(duì)外翻譯 出版公司,2003:11-24. [3]陳宏薇.漢英翻譯基礎(chǔ)[M]上海:上海外語(yǔ)教育出 版社,1999:18-39. [4]趙世開(kāi).英漢對(duì)比語(yǔ)法論[M]上海:上海外語(yǔ)教育 出版社,2001:17-20. [5]Pinkham Joan,The Translator’s Guide to Chinglish[M]北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000: 48-56.
滿意請(qǐng)采納
商務(wù)英語(yǔ)論文提綱格式
相信寫(xiě)論文是一個(gè)讓許多人都頭痛的問(wèn)題,以下是我精心整理的商務(wù)英語(yǔ)論文提綱格式,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。 一、論文寫(xiě)作目的: 畢業(yè)論文是商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)計(jì)劃的最后一個(gè)環(huán)節(jié),也是對(duì)學(xué)生2年半學(xué)期各門(mén)課程學(xué)習(xí)效果的檢查.其主要目的是: 1、培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)閱讀、寫(xiě)作能力及運(yùn)用商務(wù)知識(shí)分析問(wèn)題和解決問(wèn)題的能力,...
商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文范文(整套)
研究過(guò)程分為幾個(gè)步驟:首先,深入挖掘相關(guān)文獻(xiàn),理解已有研究成果;接著,整理和分析資料,形成論文結(jié)構(gòu),期間根據(jù)導(dǎo)師的反饋進(jìn)行修訂;最后,完成開(kāi)題報(bào)告和論文的撰寫(xiě),確保每一部分都貼合跨文化交際的主題。研究方法運(yùn)用了文獻(xiàn)研究、實(shí)證分析以及跨文化溝通的實(shí)際交流,旨在全面理解兩種文化在商務(wù)談判中的...
商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文應(yīng)該選什么題目
1. 商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生就業(yè)崗位之探討 2. 商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)在新形勢(shì)下的影響和意義 3. 英語(yǔ)學(xué)習(xí)從“說(shuō)”開(kāi)始 4. 英語(yǔ)“課堂方言”對(duì)學(xué)習(xí)口語(yǔ)的影響與對(duì)策 5. 高職高專學(xué)生英語(yǔ)單詞拼寫(xiě)錯(cuò)誤的類型,原因及解決方法 6. 背誦課文在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的作用 7. 英語(yǔ)教學(xué)中小組口語(yǔ)活動(dòng)中的學(xué)生自我糾錯(cuò) ...
關(guān)于商務(wù)英語(yǔ)的論文,有哪些題目可以選擇??
外語(yǔ)系英語(yǔ)專業(yè)(高職)畢業(yè)論文選題(商英專業(yè))1. 《商務(wù)英語(yǔ)課程設(shè)置的探討》2. 《跨文化因素對(duì)英漢翻譯的影響》3. 《商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)及翻譯技巧》4. 《商務(wù)英語(yǔ)函電在對(duì)外貿(mào)易中的作用》5. 《單證員在國(guó)際貿(mào)易中的地位》6. 《商務(wù)英語(yǔ)函電翻譯技巧》7. 《商務(wù)談判中英語(yǔ)的重要性》8. 《淺談...
商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文什么體裁最簡(jiǎn)單最容易出彩
禮貌與商務(wù)英語(yǔ)信函中禮貌的表現(xiàn) 23. Politeness Principles and Strategies in Business English 商務(wù)英語(yǔ)的禮貌原則與策略 其實(shí)英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文的研究方向無(wú)非就是1.文學(xué)語(yǔ)言研究 2.教學(xué)法的分析 3.外貿(mào)商務(wù)的研究既然你是商務(wù)方向?qū)I(yè),建議你選商務(wù)禮儀或跨文化溝通等方面的論文,這些都是商英研究的...
商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文題目
17. 翻譯好日常商務(wù)文書(shū) 18. 反譯法在商務(wù)英語(yǔ)中的應(yīng)用 19. 高職高專院校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生在人才市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中的優(yōu)勢(shì)和劣勢(shì) 20. 溝通語(yǔ)言在商務(wù)談判中的作用與功能 商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文題目(二) 1. 例析論網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下商務(wù)英語(yǔ)的拓展學(xué)習(xí)模式 2. 論各種職業(yè)資格證書(shū)的優(yōu)缺點(diǎn) 3. 論跨文化因素對(duì)商業(yè)廣告...
商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文選題方向
商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文選題方向如下:一、理論聯(lián)系實(shí)際,注重現(xiàn)實(shí)意義:1.注意選題的實(shí)用價(jià)值,選擇具有現(xiàn)實(shí)意義的題目。所謂論文的實(shí)用價(jià)值,就是指我們選的題目,應(yīng)是與社會(huì)生活密切相關(guān)、為干百萬(wàn)人所關(guān)心的問(wèn)題,特別是社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)中亟待解決的問(wèn)題。2.要注意選題的理論價(jià)值。我們強(qiáng)調(diào)選題的實(shí)用價(jià)值...
求一個(gè)商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的畢業(yè)論文題目~ 謝謝啦~
43. 商務(wù)英語(yǔ)的特征與翻譯 44. 珠江三角洲外貿(mào)現(xiàn)狀及存在的問(wèn)題 45. 南昌現(xiàn)利用外資縱談 46. 廣州/深圳等地區(qū)三資企業(yè)結(jié)構(gòu)分析 47. 淺談廣州等地區(qū)外貿(mào)企業(yè)的困境與出路 48. 淺談廣州等地區(qū)出口產(chǎn)品結(jié)構(gòu)的市場(chǎng)分布 49. 商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生就業(yè)崗位之探 0. 單證員跟單員等資格證書(shū)現(xiàn)狀思考 51. ...
英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文
大學(xué)生活在不經(jīng)意間即將結(jié)束,畢業(yè)生要通過(guò)最后的畢業(yè)論文,畢業(yè)論文是一種有準(zhǔn)備、有計(jì)劃、比較正規(guī)的、比較重要的檢驗(yàn)大學(xué)學(xué)習(xí)成果的形式,那么什么樣的畢業(yè)論文才是好的呢?以下是我?guī)痛蠹艺淼挠⒄Z(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。 淺析商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)利弊 摘要: 本文通過(guò)分析計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)在商務(wù)英語(yǔ)...
商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文 求好寫(xiě)的題目(創(chuàng)業(yè)計(jì)劃也可以)
3. 《商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)及翻譯技巧》4. 《商務(wù)英語(yǔ)函電在對(duì)外貿(mào)易中的作用》5. 《單證員\/報(bào)關(guān)員\/跟單員等在國(guó)際貿(mào)易中的地位》6. 《商務(wù)英語(yǔ)函電翻譯技巧》7. 《商務(wù)談判中英語(yǔ)的重要性》8. 《淺談出口結(jié)匯風(fēng)險(xiǎn)的防范》9. 《中國(guó)退稅制度的改革及其影響》10. 《商標(biāo)名稱的翻譯與策略》1、論文題目:...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
單琛19356387963: 英語(yǔ)畢業(yè)論文范文 -
自貢市一號(hào):
______ 1畢業(yè)論文屬于學(xué)術(shù)論文. 2只要不是抄的,你寫(xiě)出全世界最差的一篇論文就 可以. 3比著葫蘆畫(huà)瓢,找一篇去年畢業(yè) 同學(xué)的范文,格式樣式,照著寫(xiě)就行了. 4畢業(yè)論文的實(shí) 質(zhì)是讀后感,選一本書(shū),花一個(gè)星期讀一遍.邊讀 邊做筆記.把筆記...
單琛19356387963: 英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文有哪些方面可以入手?具體介紹一下!謝謝!
自貢市一號(hào):
______ 文學(xué)方面的,商務(wù)英語(yǔ)方面的,教學(xué)法方面,語(yǔ)言學(xué)方面,文化方面的,翻譯方面的等等.
單琛19356387963: 英語(yǔ)專業(yè) 畢業(yè)論文 商務(wù)英語(yǔ) 題目 -
自貢市一號(hào):
______ 科班同仁,很久沒(méi)有想到過(guò)這個(gè)問(wèn)題了,都快生銹了論文. 1、商務(wù)談判,這個(gè)題目太大.你想談他的藝術(shù)性,可是他包含很多東西啊.談判技巧、談判禮儀、這中間的文化差異、商務(wù)談判策劃、案例.每個(gè)題目拿出來(lái)都是一個(gè)完整的論文題目...
單琛19356387963: 大學(xué)寫(xiě)論文怎么寫(xiě)啊?(商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)著方面的)
自貢市一號(hào):
______ http://www.mysource.com.cn/LWZX/ 參考資料: http://www.mysource.com.cn 一、標(biāo)題 標(biāo)題是文章的眉目.各類文章的標(biāo)題,樣式繁多,但無(wú)論是何種形式,總要以全部或不同的側(cè)面體現(xiàn)作者的寫(xiě)作意圖、文章的主旨.畢業(yè)論文的標(biāo)題一般分為...
單琛19356387963: 中專商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文怎么寫(xiě)?
自貢市一號(hào):
______ Recent Developments in Translation Studies as Seen from Three Representative Books Published in the 1990's Dan SHEN Abstract: In the field of translation studies, despite the existence of multiple approaches, two trends of development seem...
單琛19356387963: 商務(wù)英語(yǔ)的概念是什么?寫(xiě)論文用的謝謝 -
自貢市一號(hào):
______ 維基百科的解釋:Business English is English language especially related to international trade. 如果你就寫(xiě)商務(wù)英語(yǔ)這論文范疇好像太大了吧,如果只是把這概念穿插在論文中還行,呵. 擴(kuò)張說(shuō)明的定義: Business English is English ...
單琛19356387963: 商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文寫(xiě)什么題目好呢? -
自貢市一號(hào):
______ 主要是看導(dǎo)師讓你好過(guò)不好過(guò),然后還有看答辯的時(shí)候分組分到誰(shuí)提問(wèn)你了.找對(duì)了導(dǎo)師很重要. 一般而言,院系里領(lǐng)導(dǎo)做導(dǎo)師,一般都能過(guò),不過(guò)可能指導(dǎo)你的時(shí)間的比較少,因?yàn)樗麄兌急容^忙.年輕老師帶你比較盡心,好處就是給你指正時(shí)間比較多,也有提高通過(guò)率的好處. 我覺(jué)得課題其實(shí)差不多.主要是看導(dǎo)師還有答辯的老師都有誰(shuí)了.題目你就搜搜看,哪方面資料比較多就比較好寫(xiě). 再就是自己多少也要熟悉論文里面 的內(nèi)容,比較好通過(guò)答辯.
單琛19356387963: 英語(yǔ)專業(yè)的,想寫(xiě)一篇關(guān)于商務(wù)英語(yǔ)口譯方面的畢業(yè)論文,想請(qǐng)教一下高人指點(diǎn)應(yīng)該從哪些方面入手,寫(xiě)哪些內(nèi)
自貢市一號(hào):
______ 我記得以前上口譯課的時(shí)候說(shuō)到了翻譯中會(huì)出現(xiàn)的問(wèn)題,譬如是音譯,意譯還是組合在一起 音譯當(dāng)然是比較簡(jiǎn)單的,意譯的話就要考慮到語(yǔ)境的變化,雙方文化的差異以及習(xí)慣的影響 商務(wù)英語(yǔ)通常比較正式,那么從單個(gè)的詞到整句話的組合都有很多講究了,譬如英文都是you咯,但翻譯過(guò)來(lái)肯定是您或者貴公司,這是文字.其次是態(tài)度,整段文字都是有態(tài)度的,大多的應(yīng)該是溫和中有堅(jiān)定,略有agreesive,特別是談判時(shí)候的語(yǔ)境更為復(fù)雜.第三呢還有文化背景造成的差異,這就是翻譯中都會(huì)碰到的問(wèn)題了 這個(gè)題目吧可以較泛的談,那么每一點(diǎn)呢就都不用太深入,只要結(jié)構(gòu)清楚可能好寫(xiě)一點(diǎn).或者抓住其中一個(gè)點(diǎn)發(fā)散開(kāi),個(gè)人prefer這一種,找資料的時(shí)候比較有針對(duì)性.你跟導(dǎo)師商量一下吧
單琛19356387963: 商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文哪個(gè)題目好寫(xiě)一點(diǎn)?
自貢市一號(hào):
______ 僅供參考 1. 《影響中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)流利性的障礙研究》 2. 《跨文化交際中英語(yǔ)口語(yǔ)能力的培養(yǎng)》 3. 《商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)及翻譯技巧》 4. 《商務(wù)英語(yǔ)函電在對(duì)外貿(mào)易中的作用》 5. 《單證員/報(bào)關(guān)員/跟單員等在國(guó)際貿(mào)易中的地位》 6. 《商務(wù)英語(yǔ)...
單琛19356387963: 商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文怎么寫(xiě)
自貢市一號(hào):
______ 畢業(yè)論文是商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)計(jì)劃的最后一個(gè)環(huán)節(jié),也是對(duì)學(xué)生2年半學(xué)期各門(mén)課程學(xué)習(xí)效果的檢查.其主要目的是: 1、培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)閱讀、寫(xiě)作能力及運(yùn)用商務(wù)知識(shí)分析問(wèn)題和解決問(wèn)題的能力,達(dá)到學(xué)以致用的目的. 2、檢查學(xué)生對(duì)所學(xué)專業(yè)理論知識(shí)和基本技能的掌握程度,并將論文成績(jī)作為學(xué)生能否畢業(yè)的主要依據(jù)之一. 3、訓(xùn)練學(xué)生搜集運(yùn)用資料的技能,同時(shí)培養(yǎng)學(xué)生理論聯(lián)系實(shí)際,增強(qiáng)獨(dú)立思考問(wèn)題和解決問(wèn)題的能力.你可以聯(lián)系QQ:9499 25041,TEL:139 1720 6902