外國文言文翻譯
1. “國外”用文言文怎么翻譯
1.域外 yù wài
例:南朝梁簡文帝《大愛敬寺剎下銘》:「思所以功超域外,道邁寰中。」
2.海外 hǎi wài
例:《詩·商頌·長發(fā)》:「相土烈烈,海外有截。」
3.海表 hǎi biǎo
例:《書·立政》:「方行天下,至于海表,罔有不服。」
4.遠邦 yuǎn bāng
例:漢趙曄《吳越春秋•勾踐伐吳外傳》:「聲傳海內(nèi)威遠邦,稱霸穆桓齊楚莊。」
5.殊方 shū fāng
例:孫中山《上李鴻章書》:「集殊方之貨實,聚列國之商氓。」
6.異域 yì yù
例:《后漢書•班超傳》:「大丈夫無它志略,猶當(dāng)效傅介子、張騫立功異域。」
2. 急求文言文《生于憂患死于安樂》的英文翻譯,適合外國幼兒園小朋友
Shun hair at QuanMu in, fu, among BanZhu heave in said taige heave to fish glue, among tube yi our salt and AoJu SunShu lifted in the sea, and XiJu hundreds in city. So days will drop *** so people also, will first frustrates the poverty, harasses KongFa their body, spirit, exhausts his muscles, him by CengYi its, setbacks so cannot。
3. 文言文《世說新語·政事》翻譯
個方圓七十里的園囿,人們可以到那里去打柴、打獵.【譯文】王安期任東海郡內(nèi)史時,有個小吏偷了池塘中的魚,主簿要追查這件事.王安期說:“周文王的獵場,是和百姓共同使用的.池塘中的幾條魚又有什么值得吝惜的呢!”(10)王安期作東海郡,吏錄一犯夜人來①.王問:“何處來?”云:“從師家受書還,不覺日晚.”王曰:“鞭撻寧越以立威名,恐非致理之本②.”使吏送令歸家.【注釋】①錄:拘捕.犯夜:觸犯夜行禁令.按:《晉律》禁止夜間通行.②寧越:人名,這里指讀書人.《呂氏春秋》載,有人告訴寧越,要學(xué)習(xí)三十年才能學(xué)有所成,寧越說,我不休息,刻苦學(xué)習(xí)十五年就行.十五年后,便成為周威公的老師.致理:致治,招致太平;獲得政績.“理”當(dāng)作“治”,大概是唐代避唐高宗李治的諱而改動的.【譯文】王安期任東海郡內(nèi)史時,一次,差役抓了一個犯宵禁的人來.王安期審問他:“從哪里來的?”那個人回答說:“從老師家學(xué)完功課回來,沒想到時間太晚了.”王安期聽后說:“處分一個讀書人來樹立威名,恐怕不是獲得治績的根本辦法.”便派差役送他出去,叫他回家.(11)成帝在石頭,任讓在帝前戮侍中鐘雅、右衛(wèi)將軍劉超①.帝泣曰:“還我侍中!”讓不奉詔,遂斬超、雅.事平之后,陶公與讓有舊,欲有之.許柳兒思妣者至佳,諸公欲全之②.若全思妣,則不得不為陶全讓,于是欲并有之.事奏,帝曰:“讓是殺我侍中者,不可宥!”諸公以少主不可違,并斬二人③.【注釋】①“成帝”句:晉成帝咸和二年(公元327 年),歷陽內(nèi)史蘇峻起兵反帝室,咸和三年攻陷建康,并把晉成帝遷到石頭城.不久蘇峻敗死,其弟蘇逸立為主.咸和四年正月,侍衛(wèi)著成帝的鐘雅、劉超二人密謀把成帝救出,被發(fā)覺,蘇逸便派部將任讓領(lǐng)兵入宮殺了鐘、劉.二月蘇逸敗死.②許柳:蘇峻起兵反晉時,豫州刺史祖約派許柳率兵與蘇峻會合.蘇峻攻陷建康后,任許柳為丹陽尹.失敗后,許柳被殺.③少主:指晉成帝司馬衍.按:成帝即位時,年僅四歲,到這時也只七八歲.【譯文】晉成帝被遷到石頭城,叛軍任讓在成帝面前要殺侍中鐘雅和右衛(wèi)將軍劉超.成帝哭著說:“把侍中還給我!”任讓不聽命令,終于斬了劉超和鐘雅.等到叛亂平定以后,陶侃因為和任讓有老交情,就想赦兔他.另外叛軍許柳有個兒子叫思妣,很有才德,大臣們也想保全他.可是要想保全思妣,就不得不為陶侃保全任讓,于是就想兩個人一起赦罪.當(dāng)把處理辦法上奏成帝時,成帝說:“任讓是殺我侍中的人,不能赦罪!”大臣們認為不能違抗成帝命令,就把兩人都殺了.(12)王丞相拜揚州,賓客數(shù)百人并加沾接,人人有說色①.唯有臨海一客姓任及數(shù)胡人為未洽②.公因便還到過任邊,云:“君出,臨海便無復(fù)人.”任大喜說.因過胡人前,彈指云:“蘭闍,蘭闍,!”③群胡同笑,四坐并歡.【注釋】①沾接:款待.說色:悅色.②胡人:此指胡憎,即外國和尚.洽:指沾光,受到款待.③彈指:搓手指出聲.在佛經(jīng)中也用來表示歡喜、許諾等意思.蘭闍(shé):可能是梵語的音譯,對它的同義有不同解釋,解為褒譽之辭,寂靜處,宣講佛法的法師,請高興些吧,尊美他人的敬稱,等等.【譯文】丞相玉導(dǎo)出任揚州刺史,幾百名來道賀的賓客都得到了款待,人人都很高興.只有臨海郡一位任姓客人和幾位外國和尚還沒有接談過.王導(dǎo)便找機會轉(zhuǎn)身走過任氏身邊,對他說:“您出來了,臨海就不再有人才了.”任氏聽了,非常高興.王導(dǎo)于是又走過胡僧面前,彈著手指說:“蘭闍,蘭闍!”胡僧們都笑了,四周的人都很高興.(13)陸太尉詣王丞相咨事,過后輒翻異①.王公怪其如此.后以問陸,陸曰:“公長民短②,臨時不知所言,既后覺其不可耳.”【注釋】①陸太尉:陸玩,字上瑤,吳郡吳人,曾任尚書左仆射、司空,贈太尉.在他任尚書午仆射時,王導(dǎo)為司徒、錄尚書事,總攬朝政,所以他遇字要去.請示王導(dǎo).②公長民短:您名位尊貴我名位卑微.按:王導(dǎo)兼任揚州刺史,陸玩是揚州吳郡人,所以謙稱為“民”.【譯文】太尉陸玩到丞相王導(dǎo)那里去請示,商量好了的事情,過后常常改變主意.王導(dǎo)奇怪他怎么這樣.后來拿這事間陸玩,陸玩回答說:“公名高位尊,民職卑微,臨時不知該說什么,過后覺得那樣做不行罷了.”(14)丞相嘗夏月至石頭看庚公①.庾公正料事,丞相云:“暑,可小簡之.”庾公曰:“公之遺事,天下亦未以為允!”【注釋】①庾公:庾亮.參《德行》31 則注①.公元322 年晉明帝嗣位,王導(dǎo)參輔朝政.公元325 年晉成帝立,王導(dǎo)和庚亮參輔朝政.這一則所敘之事大概就發(fā)生在此后幾年內(nèi).【譯文】一年夏天,丞相王導(dǎo)曾經(jīng)到石頭城探望庚亮.庾亮正在處理公事,王導(dǎo)說:“天氣熱,可以稍為簡略一些.”庾亮說:“如果您留下些公事不辦,天下人也未必認為妥當(dāng)!”(15)丞相末年,略不復(fù)省事,正封篆諾之①.自嘆曰:“人言我憒憒,后人當(dāng)思此憒憒②.”【注釋】①“丞相”句:王導(dǎo)輔佐晉元帝、明帝、成帝三世,為政寬和得眾,事從簡易,晚年更是如此.封篆,文書,指奏章、公文、簿籍等.諾,畫諾,簽字.②憒憒:糊涂;昏亂.【譯文】王導(dǎo)到了晚年,幾乎不再處理政事,只是在文件上簽字同意.自己感嘆他說:“人家說我老糊涂,后。
4. 呂大忠傳文言文翻譯
《宋史·呂大忠傳》原文及譯文----Greysky逐段翻譯供參考大忠字進伯.登第,為華陰尉、晉城令.韓絳宣撫陜西,以大忠提舉永興路義勇.改秘書丞,檢詳樞密院吏、兵房文字.令條義勇利害.大忠言:“養(yǎng)兵猥眾,國用日屈,漢之屯田,唐之府兵,善法也.弓箭手近于屯田,義勇近于府兵,擇用一焉,兵屯可省矣.”為簽書定國軍判官.譯:呂大忠字進伯.科舉中進士,被任為華陰尉、晉城令.韓絳宣撫陜西時,以呂大忠為提舉領(lǐng)導(dǎo)永興路義勇軍.后改任秘書丞,檢詳樞密院吏、后房文字.讓呂大忠分析義勇軍的利弊.呂大忠說:“國家養(yǎng)著的兵太多,國家財政越來越艱難;漢代的屯田制度、唐朝的府兵制度,都是好辦法啊.如今弓箭手部隊的制度接近屯田制,義勇部隊的制度接近于府兵制,選擇一種好辦法來用,兵屯就可以省出巨大的耗費.”呂大忠被任為簽書定國軍判官. 熙寧中,王安石議遣使諸道,立緣邊封溝,大忠與范育被命,俱辭行.大忠陳五不可,以為懷撫外國,恩信不洽,必致生患.罷不遣.令與劉忱使契丹,議代北地,會遭父喪.起復(fù),知代州.契丹使蕭素、梁潁至代,設(shè)次,據(jù)主席,大忠與之爭,乃移次于長城北.換西上閣門使、知石州.大忠數(shù)與素、潁會,凡議,屢以理折之,素、潁稍屈.已而復(fù)使蕭禧來求代北地,神宗召執(zhí)政與大忠、忱議,將從其請.大忠曰:“彼遣一使來,即與地五百里,若使魏王英弼來求關(guān)南,則何如?”神宗曰:“卿是何言也.”對曰:“陛下既以臣言為不然,恐不可啟其漸.”忱曰:“大忠之言,社稷大計,愿陛下熟思之.”執(zhí)政知不可奪,議卒不決,罷忱還三司,大忠亦終喪制.其后竟以分水嶺為界焉. 譯:熙寧年間,王安石提議派使者到各道州,重立封疆邊界線,呂大忠和范育都被任命為使臣,兩人都拒絕出行.呂大忠上書陳述五條反對的理由,認為懷撫他國,恩德信義施用不當(dāng),必定會招致禍患.朝廷就免了對他的任命不派他去了.又被命令和劉忱一起出使契丹,商議代北地區(qū)事宜,恰逢父親去世(沒有出使).后被重新起用,任代州知州.契丹使臣蕭素、梁潁到了代州,設(shè)置帳篷,卻要占據(jù)主位,呂大忠和他們據(jù)理力急,他們于是轉(zhuǎn)移駐地到長城以北.呂大忠后又改任西上閣門使、石州知州.呂大忠多次與蕭素、梁潁相會,每次談判,常以道理折服他們,使蕭素、梁潁稍稍讓步.后來契丹又派蕭禧來要求割讓代北地區(qū)(給他們),神宗皇帝召集執(zhí)政大臣與呂大忠、劉忱商議此事,打算答應(yīng)他們的要求.呂大忠說:“他們派一個使臣過來,就給他們五百里土地,如果派魏王英弼來要求割讓關(guān)南地帶,那怎么辦?”神宗說:“你這是說什么話.”呂大忠回答說:“陛下雖然對我的話不以為然,但我還是擔(dān)心不能開這個口子.”劉忱道:“呂大忠的話,符合穩(wěn)固社稷的大計,希望陛下好好考慮他的話.”執(zhí)政大臣知道他們的看法不可改變,商議也最終沒有結(jié)果,就罷免了劉忱,讓他回三司任職,呂大忠也結(jié)束了守喪.最終兩國以分水嶺為邊界.元豐中,為河北轉(zhuǎn)運判官,言:“古者理財,視天下猶一家.朝廷者家,外計者兄弟,居雖異而財無不同.今有司惟知出納之名,有余不足,未嘗以實告上.故有余則取之,不足莫之與,甚大患也.”乃上生財、養(yǎng)民十二事.徙提點淮西刑獄.時河決,飛蝗為災(zāi),大忠入對,極論之,詔歸故官.譯:元豐年間,呂大忠任河北轉(zhuǎn)運判官,說:“古時候管理財政,對待天下如同一家.朝廷如家,在外管理的各地如同兄弟,所處位置雖然不同財政上卻沒有不同.如今主管部門只知道支出和收入的空名,哪里有余、哪里不足,卻沒有把實情告訴皇上.所以哪里有余就從哪里收取,不足的地方卻不給他補充,這真是極大的隱患啊.”于是上疏陳述生財、養(yǎng)民十二件事.被改任為提點淮西刑獄.那時黃河堤,又發(fā)生了蝗災(zāi),呂大忠入朝回答君王的咨詢,極為祥細的論述了災(zāi)情,皇上下詔讓他官復(fù)原任. 元佑初,歷工部郎中、陜西轉(zhuǎn)運副使、知陜州,以直龍圖閣知秦州,進寶文閣待制.夏人自犯麟府、環(huán)慶后,遂絕歲賜,欲遣使謝罪,神宗將許之.大忠言:“夏人強則縱,困則服,今陽為恭順,實懼討伐.宜且命邊臣詰其所以來之辭,若惟請是從,彼將有以窺我矣.”譯:元佑初年,呂大忠歷任工部郎中、陜西轉(zhuǎn)運副使、陜州知州,以直龍圖閣身份任秦州知州,又升任寶文閣侍制.西夏人自從進犯麟府、環(huán)慶之后,宋就停止了給西夏歲幣,西夏打算派遺使來謝罪(請求恢復(fù)歲幣),神宗皇帝準(zhǔn)備答應(yīng)他.呂大忠說:“西夏人強大了就放縱、疲弱了就順服,如今他們表面恭順,實際上是害怕討伐.應(yīng)該命令邊境官員責(zé)備他們?yōu)楹味鴣恚绻麄円徽埱笪覀兙痛饝?yīng),西夏人就憑此看破我們的虛實了.” 時郡糴民粟,豪家因之制操縱之柄.大忠選僚寀自旦入倉,雖斗升亦受,不使有所壅閼.民喜,爭運粟于倉,負錢而去,得百余萬斛.譯:當(dāng)時郡府收購白姓的糧食,豪富之家趁機把持操縱(謀求自私).呂大忠挑選同僚和他一起大清早就進入官倉(收購糧食),即使只有一斗一升也接受,不讓收糧之事有一點阻礙.百姓們大喜,急相運糧食到官倉(售賣),拿錢離去.最終收到糧食有一百多萬斛. 馬涓以進士舉首入幕府,自稱狀元.大忠謂曰:“狀元云者,及第未除官之稱也,既為判官則不可.今。
國文言文的意思
3)又如:國紀(jì)(舊指國家禮制與法令);國帑(國庫中的錢幣);國祿(國家的俸祿);國課(國稅;國家稅收);國器(可主持國政的人才)。 2. 文言文中的"國"有那些意思 人們聚居的地方稱作邑,《說文》中解釋說:“邑,國也。” 邑就是國。 西周時期,人們要表示“國家”的意思,一般用“邦”字。 銅鼎銘文中的“國”...
國者天下之利勢也文言文翻譯
“國者,天下之利勢也”文言文翻譯:國家,集中了天下的利益和勢。出自戰(zhàn)國荀子《荀子·王霸》,談?wù)撝螄溃c《富國》最后部分相銜接。強調(diào)治國得人的重要。原文:國者,天下之制利用也;人主者,天下之利勢也。得道以持之,則大安也,大榮也,積美之源也。不得道以持之,則大危也,大累也,...
國字翻譯文言文
4. 文言文翻譯 意思是:崇尚光明,這就要選拔賢德的人來加以任用。【原文】郢人有遺相國書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰:“舉燭。”云而過書舉燭。舉燭,非書意也,燕相受書而說之,曰:“舉燭者,尚明也,尚明也者,舉賢而任之。”燕相白王,王大說,國以治。治則治矣,非書意也。...
急!文言文翻譯!
譯文:從前有一個國家(今天所謂城市),全國只有一眼泉水,名叫“狂泉”。全國的人都飲這水,沒有不瘋的;唯有國家的君主打井取水,唯一可以沒有疾病。全國的人既然都瘋了,于是聚集在一起想辦法,一起抓住國王,治療國王的瘋病,用艾葉燒熏、扎針、吃藥,沒有不全部用上的。國王受不了那苦,于是...
如何翻譯文言文《國氏善為盜》?
【《國氏善為盜》全文翻譯】:齊國一個姓國的很富有,宋國的一個姓向很貧窮,(姓向的)從宋國到齊國,請教他(致富)的方法,姓國的告訴他說:“我善于盜竊。一年就自給,兩年就自足,三年就大豐收,從此往后,施舍到的(全部的)鄉(xiāng)里鄰居。”姓向的很開心,知道了他做盜賊的話,卻不知道他做...
國翻譯為國都的有哪幾篇文言文古詩?
國翻譯成國都的文言文、古詩有:1、國中九經(jīng)九緯。——《考工記·匠人》。注:“城內(nèi)也。”2、三曰國禁。——《周禮·士師》。注:“城中也。”3、在國曰市井之臣。——《孟子》。注:“謂都邑也。”4、土國地漕。——《詩·邶風(fēng)·擊鼓》5、先王之制,大都不過參國之一,中五之一,小九...
國有三不祥文言文翻譯
1. 國有三不祥文言文翻譯 wap.5156edu 齊景公外出打獵。上山碰到虎,下澤遇見蛇。返回宮中,召見晏子,他問晏子說:“今日我外出打獵,上山則見虎,下澤則見蛇,這大概是所說的不祥吧?”晏子回答說;“國家有三不祥,這些都不在其中。有賢德之人國君卻不了解他,是一不祥;了解了卻不任用他,...
<<治國>>的文言文翻譯
【譯文】從前,歷代的君主,法度不一,號令不同,然而都能統(tǒng)一天下,這是什么原因呢?必定是國富而糧多的緣故。國富糧多來源于農(nóng)業(yè),所以先代圣王都是重視農(nóng)業(yè)的。凡屬于治國之急務(wù),一定要先禁止奢侈性的工商業(yè)和奢侈品的制造,禁止了這些,人民便無法游蕩求食,人民無法游蕩求食,就只好從事農(nóng)業(yè)。人...
國之器用文言文翻譯
原文:口能言之,身能行之,國寶也。 口不能言,身能行之,國器也。口能言之,身不能行,國用也。 口言善,身行惡,國妖也。治國者敬其寶,愛其器,任其用,除其妖。大意:嘴上能講,又能身體力行,這是國家的珍寶;嘴不能講,但有實際行動,這是國家的重器;嘴上講得很好,而行動上...
寡人之于國也的文言文及翻譯
導(dǎo)語:《寡人之于國也》是《孟子·梁惠王上》中的一章,是表現(xiàn)孟子“仁政”思想的文章之一。下面是我為你準(zhǔn)備的寡人之于國也的文言文及翻譯,希望對你有幫助! 寡人之于國也 先秦:孟子弟子錄 梁惠王曰:“寡人之于國也,盡心焉耳矣。河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|,移其粟于河內(nèi);河?xùn)|兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之...
相關(guān)評說:
望都縣可見: ______ 生查子·西津海鶻舟 賀鑄 西津海鶻舟,徑度滄江雨.雙櫓本無情,鴉軋如人語. 揮金陌上郎,化石山頭婦.何物系君心?三歲扶床女. 在長期男尊女卑的封建社會里,婦女一直作為男子的附庸,因而產(chǎn)生了許多“癡心女子負心漢”的家庭愛...
望都縣可見: ______ 到google里面翻譯為簡體漢語,在翻譯為英語就好了.
望都縣可見: ______ 不管是文言文還是外國名著的翻譯 都要講究 “信,達,雅”,信 就是說 翻譯不能違背原文的意思,不能與作者想要表達的語言相差太大;達 是說語句通順流暢無語病;雅 是說要語言優(yōu)美,辭藻豐富. 很多外語直譯后與原文意思相差很大,并且有時會顯得語言枯燥 所以我覺得 意譯比較好一點
望都縣可見: ______ 1匈奴不住在城市里面,也從來不儲蓄糧食,到處遷徙,居無定所,太難征服了鳥舉:就是居無定所的意思難得而制的制:在這里已經(jīng)是控制和征服的意思了2這種上使國庫空虛,下使百姓疲憊,揚威國外而心中歡樂的事,并非是完美的事情.
望都縣可見: ______ 1(發(fā),被起用) (發(fā),發(fā)出).(發(fā),發(fā)出)2(在外面,指國外)(出去) (拿出) 3(錯,犯錯誤(過錯4作為 干出,做出 (1)舜發(fā)于畎畝之中 (被任用) (2) 先發(fā)制人( 行動 (3)發(fā)人深省 ( 引起) 1.征于色發(fā)于聲而后喻 知曉;明白 2.不言而喻 明白,了解3.不可理喻 說明,使人了解 所以動心忍性.通“韌”,堅韌 忍無可忍 忍受 傅說舉于版筑之間 .被舉用,被選拔 舉手之勞 往上托,往上伸,舉世聞名 舉動
望都縣可見: ______ 我國最早翻譯出版的外國文學(xué)名著是《巴黎茶花女遺事》,譯者是文學(xué)家、翻譯家林琴南,不過他是用文言文翻譯的.有趣的是,林琴南并不懂法語,他先讓懂法語的人把書中故事翻譯給他聽,然后他再加上自己的想象,寫成流暢生動的中文.這部書于公元1899年正式出版,第一版是在林琴南的家鄉(xiāng)福州刊行的木刻本,這個刻本共120頁,分上、下兩冊.《巴黎茶花女遺事》現(xiàn)在已有白話文譯本,書名改為《茶花女》.此書原作者是17世紀(jì)法國作家、戲劇家小仲馬,此書出版于公元1848年.
望都縣可見: ______ Gazing out the ocean toward the south, there appears to be tens of fallen leaves floating between waves.
望都縣可見: ______ 1.班昭續(xù)《漢書》 扶風(fēng)郡曹世叔,他的妻子是同郡(扶風(fēng)郡)班彪的女兒,叫做班昭,字惠班.學(xué)識淵博文采很高.曹世叔去世的早,班昭守節(jié)講究禮節(jié)法度.她的哥哥班固寫作《漢書》,其中有八卷表記和《天文志》沒有寫完就去世了.漢和...
望都縣可見: ______ 文言文《貞觀初,有上書請去佞臣者》,出自《貞觀政要》.譯文:貞觀初年,有人上書請求清除皇帝身邊那些佞邪的臣子,唐太宗對上書的人說:“我任用的人,都認為...