www.tjgcgs88.cn-狠狠久久亚洲欧美专区不卡,久久精品国产99久久无毒不卡,噼里啪啦国语版在线观看,zσzσzσ女人极品另类

  • <strike id="qgi8o"><td id="qgi8o"></td></strike>
  • <ul id="qgi8o"><acronym id="qgi8o"></acronym></ul>
  • <li id="qgi8o"></li>
    <ul id="qgi8o"></ul>
    <strike id="qgi8o"><rt id="qgi8o"></rt></strike>
    <ul id="qgi8o"><center id="qgi8o"></center></ul>
  • <kbd id="qgi8o"></kbd>

    赤壁賦蘇軾原文及翻譯

    《赤壁賦》原文:

    壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。

    于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。

    蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:“何為其然也?”客曰:“月明星稀,烏鵲南飛,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。”

    蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。”

    客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。

    《赤壁賦》翻譯:

    壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦著與明月有關(guān)的文章,歌頌窈窕這一章。不一會兒,明月從東山后升起,徘徊在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。任憑小船兒在茫無邊際的江上飄蕩,越過蒼茫萬頃的江面。就如同憑空乘風(fēng),卻不知道在哪里停止,飄飄然如遺棄塵世,超然獨立,成為神仙,進入仙境。

    這時候喝酒喝得高興起來,用手叩擊著船舷,歌中唱到:“桂木船棹啊香蘭船槳,迎擊空明的粼波,我的心懷悠遠(yuǎn),想望伊人在天涯那方。有會吹洞簫的客人,按著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫“嗚嗚”作聲,有如哀怨有如思慕,像是哭泣,又像是傾訴,尾聲凄切、婉轉(zhuǎn)、悠長,如同不斷的細(xì)絲。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦聽了落淚。

    蘇軾的容色憂愁凄愴,(他)整好衣襟坐端正向客人問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”客人回答:“月明星稀,烏鵲南飛這不是曹公孟德的詩嗎?(這里)向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,(目力所及)一片蒼翠,這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當(dāng)初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰(zhàn)船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫執(zhí)矛槊吟詩作賦,委實是當(dāng)世的一代梟雄,而今天又在哪里呢?何況我與你在江邊的水渚上捕魚砍柴,與魚蝦作伴,與麋鹿為友,(我們)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒。(我們)如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一顆粟米那樣渺小。(唉,)哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,(不由)羨慕長江沒有窮盡。(我想)與仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。(我)知道這些不可能屢屢得到,托寄在悲涼的秋風(fēng)中罷了。”

    我問道:“你可也知道這水與月?不斷流逝的就像這江水,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,但是最終并沒有增加或減少。可見,從事物易變的一面看來,天地間沒有一瞬間不發(fā)生變化;而從事物不變的一面看來,萬物與自己的生命同樣無窮無盡,又有什么可羨慕的呢!何況天地之間,凡物各有自己的歸屬,若不是自己應(yīng)該擁有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清風(fēng),以及山間的明月,送到耳邊便聽到聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,享用這些也不會有竭盡的時候。這是造物者(恩賜)的沒有窮盡的大寶藏,你我盡可以一起享用。

    客人高興地笑了,清洗杯盞重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌亂。(蘇子與同伴)在船里互相枕著墊著睡去,不知不覺天邊已經(jīng)顯出白色(指天明了)。



    赤壁賦

    蘇軾 〔宋代〕

    壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。

    于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。

    蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛。’此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。”

    蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。”

    客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。

    壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中“窈窕”這一章。不一會兒,明月從東山后升起,在斗宿與牛宿之間來回移動。白茫茫的水汽橫貫江面,水光連著天際。放縱一片葦葉似的小船隨意漂浮,越過浩瀚無垠的茫茫江面。浩浩淼淼好像乘風(fēng)凌空而行,并不知道到哪里才會停棲,飄飄搖搖好像要離開塵世飄飛而起,羽化成仙進入仙境。

    在這時喝酒喝得非常高興,打著節(jié)拍唱起歌來。歌中唱到:“桂木船棹啊香蘭船槳,擊打著月光下的清波,在泛著月光的水面逆流而上。我的情思啊悠遠(yuǎn)茫茫,眺望美人(君主)啊,卻在天的另一方。”有會吹洞簫的客人,配著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫的聲音嗚嗚咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像傾訴,余音在江上回蕩,像細(xì)絲一樣連續(xù)不斷。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦為之飲泣。

    我的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向客人問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”客人回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩么?這里向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,目力所及,一片郁郁蒼蒼。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當(dāng)初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰(zhàn)船首尾相連延綿千里,旗子將天空全都蔽住,面對大江斟酒,橫執(zhí)長矛吟詩,本來是當(dāng)世的一位英雄人物,然而現(xiàn)在又在哪里呢?何況我與你在江中的小洲打漁砍柴,以魚蝦為侶,以麋鹿為友,在江上駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一粒粟米那樣渺小。唉,哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,不由羨慕長江的沒有窮盡。想要攜同仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。知道上面這些想法不能一下子實現(xiàn),只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風(fēng)中罷了。”

    我問道:“你可也知道這水與月?時間流逝就像這水,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,終究沒有增減。可見,從事物易變的一面看來,天地間萬事萬物時刻在變動,連一眨眼的工夫都不停止;而從事物不變的一面看來,萬物同我們來說都是永恒的,又有什么可羨慕的呢?何況天地之間,萬物各有主宰者,若不是自己應(yīng)該擁有的,即使一分一毫也不能求取。只有江上的清風(fēng),以及山間的明月,聽到便成了聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,感受這些也不會有竭盡的憂慮。這是大自然恩賜的沒有窮盡的寶藏,我和你可以共同享受。”

    客人高興地笑了,洗凈酒杯重新飲酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。大家互相枕著墊著睡在船上,不知不覺東方已經(jīng)露出白色的曙光。



    赤壁賦翻譯 蘇軾 語文
    后赤壁賦 蘇軾 壬戌年十月十五日晚上,我從雪堂出發(fā),準(zhǔn)備回到臨皋去。有兩位客人跟著我一道去,走過黃泥坂。這時,霜露已經(jīng)降下,樹葉完全落了。看見人影映在地上,抬頭一望,看到皎潔的月亮,我們互相望望,很喜歡這景色,便一邊走一邊吟詩,互相酬答。過了一會兒,我不禁嘆了一口氣,說:“有...

    赤壁賦 的原文 連同拼音
    : 蘇軾 背拼譯原后hòu赤chì壁bì賦fù--蘇sū軾shì是shì歲suì十shí月yuè之zhī望wàng,,步bù自zì雪xuě堂táng,,將jiāng歸guī于yú臨lín皋gāo。.二èr客kè從cóng予yǔ過guò黃huáng泥ní之zhī坂bǎn。.霜shuāng露lù既jì降jiàng,,木mù葉yè盡jǐn脫tuō,,人rén影yǐng在zài地dì,,...

    蘇軾 后赤壁賦
    【原文及翻譯】 《后赤壁賦 蘇軾》 是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋。二客從予過黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫。人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。 (壬戌年十月十五日晚上,我從雪堂出發(fā),準(zhǔn)備回到臨泉去。有兩位客人跟著我一道去,走過黃泥坂。這時,霜露已經(jīng)降下,樹葉完全落了。看見人影映在地上...

    后赤壁原文及翻譯注釋
    【原文】折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認(rèn)前朝。東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬【譯文】一只古老的斷戟沉落江底,流逝的歲月也未使它銷蝕,拿起磨出洗凈的斷戟,我認(rèn)出是東吳破曹時的遺物。假如東風(fēng)不給周瑜以方便。(那歷史形勢將整個改觀)那美麗的大喬、小喬,就只有永遠(yuǎn)鎖在銅雀臺里了。注釋:折戟:...

    破壁賦的詩意和注釋
    詩意:唱完氣勢豪邁的歌曲,便東渡日本,為挽救國家危亡而精心研讀各種學(xué)問,十年的苦讀是想為祖國和人民做一番大事,即使目的達不到,無法實現(xiàn)投海殉國也是英雄。注釋:大江:宋代文學(xué)家蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》開篇有“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物”之句。“大江”在這里泛指氣勢豪邁的歌曲。邃密:...

    《前赤壁賦》和《后赤壁賦》準(zhǔn)確的原文和重點詞注解,不要原文翻譯。
    因后來還寫過一篇同題的賦,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇為《后赤壁賦》。赤壁:實為黃州赤鼻磯,并不是三國時期赤壁之戰(zhàn)的舊址,當(dāng)?shù)厝艘蛞艚喾Q之為赤壁,蘇軾知道這一點,將錯就錯,借景以抒發(fā)自己的懷抱。 [2]壬戌:宋神宗元豐五年,歲在壬戌。 [3]既望:既,過了;望,農(nóng)歷小月十五日,大月...

    徘徊于斗牛之間什么意思
    徘徊于??之間的意思 意思是徘徊在?宿與?宿之間。??:星座名,即?宿(南?)、?宿。這句話出?蘇軾的《前?壁賦》,它寫于蘇軾??最為困難的時期之?,被貶謫黃州期間。原&#...

    離騷高中背誦部分(高中部分第5篇)
    5.《赤壁賦》 蘇軾6.《氓》 詩經(jīng)7.《離騷》 屈原8.《蜀道難》 李白 9.《登高》 杜甫10.《琵琶行》白居易11.《錦瑟》 李商隱12.《虞美人》 李煜13.《念奴嬌·赤壁懷古》 蘇軾14.《永遇樂·京口北固亭懷古》 辛棄疾 一、原文及翻譯 赤壁賦 蘇軾 壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清...

    雪后書北臺壁二首蘇軾原文賞析在線翻譯解釋
    劉叉:唐代詩人。生卒年、字號、籍貫等均不詳。活動在元和年代。聞韓昌黎善接天下士,慕名前往,賦《冰柱》《雪車》二詩,名出玉川、東野二人之上。賞析第一首寫從黃昏到第二天天亮,徹夜雪飄的情景。黃昏時節(jié),淫雨綿綿,入夜后不知不覺轉(zhuǎn)而為雪。作者只覺被褥無一絲暖意,有如水潑在上面,而不...

    西廂記高中文言文
    33、(前)赤壁賦 蘇軾 34、西廂記 長亭送別 35、蜀道難 李白 36、將進酒 李白 37、兵車行 杜甫 38、客至 杜甫 39、登岳陽樓 杜甫 40、屈原列傳 司馬遷 5. 《西廂記》—— 長亭送別 原文及翻譯,一句一翻譯 文(夫人、長老上,云)今日送張生赴京,就十里長亭安排下筵席;我和長老先行,不見張生、小姐來...

    相關(guān)評說:

  • 宗圣憑19812144797: 蘇軾的《赤壁賦》急求兩句翻譯 -
    榮成市速度: ______ 寄托蜉蝣一般短暫生命在天地之間,渺小得像大海里的一粒小米,蘇軾的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向同伴問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?” 望采納
  • 宗圣憑19812144797: 赤壁賦翻譯 -
    榮成市速度: ______ [譯文] 壬戌年秋,七月十六日,蘇氏與友人在赤壁下泛舟游玩.清風(fēng)陣陣拂來,水面波瀾不起.舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦(贊美)明月的詩句,吟唱婉轉(zhuǎn)優(yōu)美的樂曲.不多時,明月從東山后升起,盤桓在斗宿與牛宿之間.白茫茫的霧氣橫貫江...
  • 宗圣憑19812144797: 赤壁賦翻譯 -
    榮成市速度: ______ 赤壁北宋大文豪蘇軾寫過兩篇《赤壁賦》,后人稱之為《前赤壁賦》和《后赤壁賦》,都是中國古代文學(xué)史上的名篇.蘇軾被貶為黃州(今湖北黃岡)團練副使的1082年秋、冬,先后兩次游覽了黃州附近的赤壁,...
  • 宗圣憑19812144797: 求蘇軾《前赤壁賦》的翻譯、注音及重點注釋 -
    榮成市速度: ______ 壬戌:宋神宗元豐五年(1082)干支. 既望:農(nóng)歷每月十六. 赤壁:湖北黃岡赤壁,是一塊紅色的墻,蘇軾誤以為它是三國時期的赤壁. 屬(zhǔ):請,讓,說. 桂棹(zhào):蘭槳:船槳之美稱. 溯(sù):周溯,逆流而上. 裊裊(niǎo...
  • 宗圣憑19812144797: 求蘇軾《前赤壁賦》的翻譯、注音及重點注釋 -
    榮成市速度: ______ 壬戌:宋神宗元豐五年(1082)干支. 既望:農(nóng)歷每月十六. 赤壁:湖北黃岡赤壁,是一塊紅色的墻,蘇軾誤以為它是三國時期的赤壁. 屬(zhǔ):請,讓,說. 桂棹(zhào):蘭槳:船槳之美稱. 溯(sù):周溯,逆流而上. 裊裊(niǎo...
  • 宗圣憑19812144797: 赤壁賦怎么翻譯 -
    榮成市速度: ______ 壬戌年秋,七月十六日,蘇氏與友人在赤壁下泛舟游玩.清風(fēng)陣陣拂來,水面波瀾不起.舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦(贊美)明月的詩句,吟唱婉轉(zhuǎn)優(yōu)美的樂曲.不多時,明月從東山后升起,盤桓在斗宿與牛宿之間.白茫茫的霧氣橫貫江面,清...
  • 宗圣憑19812144797: 赤壁賦的翻譯 -
    榮成市速度: ______ 壬戌年秋,七月十六日,蘇氏與友人在赤壁下泛舟游玩.清風(fēng)陣陣拂來,水面波瀾不起.舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦(贊美)明月的詩句,吟唱婉轉(zhuǎn)優(yōu)美的樂曲.不多時,明月從東山后升起,盤桓在斗宿與牛宿之間.白茫茫的霧氣橫貫江面,清...
  • 宗圣憑19812144797: 跪求前后赤壁賦 -
    榮成市速度: ______ 前赤壁賦 蘇軾 壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下.清風(fēng)徐來,水波不興.舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章.少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間.白露橫江,水光接天.縱一葦之所如,凌萬頃之茫然.浩浩乎如馮虛御...
  • 宗圣憑19812144797: 我想要蘇軾的《前赤璧賦》,那位能提供一下呢 -
    榮成市速度: ______ 前赤壁賦(宋 蘇軾) 壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下.清風(fēng)徐來,水波不興.舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章.少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間.白露橫江,水光接天.縱一葦之所如,凌萬頃之茫然.浩浩乎如...
  • 宗圣憑19812144797: ?赤壁賦? 文言文 -
    榮成市速度: ______ 《赤壁賦》蘇軾 壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下.清風(fēng)徐來,水波不興.舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章.少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間.白露橫江,水光接天.縱一葦之所如,凌萬頃之茫然.浩浩乎如馮虛...
  • 无码人妻少妇色欲AV一区二区| 在线看片免费人成视久网下载| 欧美成人精品欧美一级乱黄| 国产免费观看久久黄AV片| 日韩不卡在线视频| 韩剧网韩剧TV在线观看| 精品精品国产国产自在线| 亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区| 欧美少妇精品视频一区| 无码视频一区二区三区在线观看|