www.tjgcgs88.cn-狠狠久久亚洲欧美专区不卡,久久精品国产99久久无毒不卡,噼里啪啦国语版在线观看,zσzσzσ女人极品另类

  • <strike id="qgi8o"><td id="qgi8o"></td></strike>
  • <ul id="qgi8o"><acronym id="qgi8o"></acronym></ul>
  • <li id="qgi8o"></li>
    <ul id="qgi8o"></ul>
    <strike id="qgi8o"><rt id="qgi8o"></rt></strike>
    <ul id="qgi8o"><center id="qgi8o"></center></ul>
  • <kbd id="qgi8o"></kbd>

    送東陽(yáng)馬生序原文 送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯

    余幼時(shí)即嗜[1]學(xué)。家貧,無(wú)從[2]致書(shū)[3]以觀,每假借[4]于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠[5]。錄畢,走[6]送之,不敢稍逾約[7]。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠(guān)[8],益慕圣賢之道。又患[9]無(wú)碩師[10]名人與游,嘗[11]趨[12]百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)[13]執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)[14]。先達(dá)德隆望尊[15],門人弟子填其室[16],未嘗稍降辭色[17]。余立侍左右,援疑質(zhì)理[18],俯身傾耳以請(qǐng)[19];或遇其叱咄[20],色愈恭,禮愈至[21],不敢出一言以復(fù)[22];俟[23]其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
    當(dāng)余之從師也,負(fù)篋(qiè)曳(yè)屣(xǐ)[24]行深山巨谷中。窮冬[25]烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂[26]而不知。至舍[27],四支[28]僵勁不能動(dòng),媵(yìng)人[29]持湯[30]沃灌[31],以衾(qīn)[32]擁覆,久而乃和。寓逆旅[33],主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被(pī)綺(qǐ)繡,戴朱纓(yīng)寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭(xiù)[34],燁然[35]若神人;余則缊袍敝衣[36]處其間,略無(wú)慕艷意。以中有足樂(lè)者,不知口體之奉[37]不若人也。蓋余之勤且艱若此。
    今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問(wèn),四海亦謬稱其氏名,況才之過(guò)于余者乎?
    今諸生學(xué)于太學(xué)[38],縣官[39]日有廩(lǐn)稍之供,父母歲有裘葛之遺,無(wú)凍餒(něi)之患矣;坐大廈之下而誦《詩(shī)》《書(shū)》,無(wú)奔走之勞矣;有司業(yè)、博士[40]為之師,未有問(wèn)而不告,求而不得者也;凡所宜有之書(shū)皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見(jiàn)也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過(guò)哉?
    東陽(yáng)馬生君則在太學(xué)已二年,流輩[41]甚稱其賢。余朝京師[42],生以鄉(xiāng)人子謁余。撰[43]長(zhǎng)書(shū)以為贄,辭甚暢達(dá)。與之論辨,言和而色夷[44]。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞。是可謂善學(xué)者矣!其將歸見(jiàn)其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛[45]而驕鄉(xiāng)人者,豈知余者哉!

    有數(shù)字的為重點(diǎn)字

    翻譯
    [1]嗜:特別愛(ài)好。
    [2]無(wú)從:沒(méi)有辦法。
    [3]致書(shū):得到書(shū),這里是買書(shū)的意思。致:得到。
    [4]假借:同意復(fù)詞。借。“假”也是借的意思。
    [5]弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松抄書(shū)。“之”是“怠”的賓語(yǔ),指“筆錄”這件事。代詞作賓語(yǔ),賓語(yǔ)前置。
    [6]走:跑。
    [7]逾約:超過(guò)約定的期限。
    [8]加冠(guān):加冠之后,指已成年。古時(shí)男子二十歲舉行加冠(束發(fā)戴帽)儀式,表示已經(jīng)成人。后人常用“冠”或“加冠”表示年以二十。這里即指二十歲。
    [9]患:擔(dān)心,憂慮。
    [10]碩師:學(xué)問(wèn)淵博的老師。碩,大。
    [11]嘗:曾經(jīng)。
    [12]趨:奔向。
    [13]先達(dá):有道德,有學(xué)問(wèn)的前輩。
    [14]叩問(wèn):求教。叩,請(qǐng)教。
    [15]德隆望尊:道德聲望高。又作德高望重。望,聲望,名望。
    [16]門人弟子填其室:學(xué)生擠滿了他的屋子。門人、弟子,學(xué)生。填,塞。這里是擁擠的意思。
    [17]辭色:言語(yǔ)和臉色。
    [18]援疑質(zhì)理:提出疑難,詢問(wèn)道理。援,引,提出。質(zhì),詢問(wèn)。
    [19]俯身傾耳以請(qǐng):彎下身子,側(cè)著耳朵(表現(xiàn)尊敬而專心)請(qǐng)教。
    [20] 叱咄:訓(xùn)斥,呵責(zé)。
    [21]至:周到。
    [22]復(fù):這里指辯解。
    [23]俟:等待。
    [24]負(fù)篋(qiè)曳屣(xǐ):背著書(shū)箱,拖著鞋子(表示鞋破)。
    [25]窮冬:隆冬。
    [26]皸(jūn)裂:皮膚因寒冷干燥而開(kāi)裂。
    [27]舍:這里指學(xué)舍,書(shū)館。
    [28]支:通“肢”四肢的意思。
    [29]媵(yìng)人:服侍的人。
    [30]湯:熱水。
    [31]沃灌:澆洗。
    [32]以:用。
    [33]衾:(qīn)被子。
    [34]擁:圍著。
    [35]而:表示修飾。
    [36]乃:才。
    [37]寓逆旅:住在旅店里。逆旅,旅店。
    [38]被:通“披”,這里是穿的意思
    [39]纓:帽帶
    [40]腰:腰佩。腰,用作動(dòng)詞。(名作動(dòng))
    [41]容臭:(xiù)香袋。臭:氣味,這里指香氣。
    [42]燁(yè)然:光彩照人的樣子。
    [43]缊(yùn)袍敝(bì)衣:破舊的衣服。缊,舊絮。敝,破.
    [44] 以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也:因?yàn)樾闹杏凶阋钥鞓?lè)的事情,所以不覺(jué)得吃的、穿的享受不如別人。
    [45]中:內(nèi)心。
    [46]口體之奉:指衣食的享用.
    [47]蓋:大概。
    [48]太學(xué):即國(guó)子監(jiān),設(shè)于京城,是全國(guó)最高學(xué)府。
    [49]縣官:這里指朝廷。廩稍:國(guó)家供給的糧食。
    [50]司業(yè)、博士:指國(guó)子監(jiān)司業(yè)、國(guó)子監(jiān)博士,都是教官。
    [51]流輩:同輩的人。
    [52]朝京師:這里指去官后進(jìn)京朝見(jiàn)皇帝。
    [53]以鄉(xiāng)人子謁余:以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見(jiàn)我。謁:拜見(jiàn)。
    [54]撰長(zhǎng)書(shū)以為贄:寫(xiě)一封長(zhǎng)信作為表示敬意的禮物。長(zhǎng)書(shū):長(zhǎng)信。贄:初見(jiàn)面時(shí)表敬意送的禮物。
    [55]論辨:辯論。“辨”通“辯”。
    [56]夷:平和。
    [57]際遇之盛:謂好的遭遇。這里指官位之盛。

    部分考題(基本會(huì)考)以下為個(gè)人所寫(xiě)請(qǐng)勿盜取!!盜取必究!!
    解釋括號(hào)詞
    無(wú)從致書(shū)以觀(致)( )
    送走之(走) ( )
    計(jì)日以還(計(jì))( )
    余幼時(shí)即嗜學(xué)(嗜)( )
    解釋句子
    故余雖愚,卒獲有所聞:_____________________
    家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家:
    手自筆錄,計(jì)日以還:___________________
    蓋余之勤且艱若此:_______________________
    以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū):_________
    則心不若余之專耳,豈他人之過(guò)哉:___________

    希望采納!!!我打了很久!!!O(∩_∩)O謝謝

    送東陽(yáng)馬生序百科名片
    《送東陽(yáng)馬生序》是明代宋濂送給他的同鄉(xiāng)、浙江東陽(yáng)縣青年馬君則的文章,勉勵(lì)馬生勤苦學(xué)習(xí)。該文被選入中學(xué)語(yǔ)文課本。
    目錄[隱藏]

    整體感知
    文體:贈(zèng)序
    原文
    譯文
    注釋
    作者簡(jiǎn)介:
    宋濂經(jīng)典
    宋濂后裔
    詞類活用
    古今異義
    一詞多義
    通假字
    文言句式
    問(wèn)題研究
    寫(xiě)作背景
    讀后啟示
    課文刪節(jié)部分原文、注釋和參考譯文
    講析 整體感知
    文體:贈(zèng)序
    原文
    譯文
    注釋
    作者簡(jiǎn)介:
    宋濂經(jīng)典
    宋濂后裔
    詞類活用古今異義一詞多義通假字文言句式問(wèn)題研究寫(xiě)作背景讀后啟示課文刪節(jié)部分原文、注釋和參考譯文講析

    [編輯本段]整體感知
    《送東陽(yáng)馬生序》節(jié)選自《宋學(xué)士文集》(《四部從刊》本).明洪武十一年(1378),宋濂告老還鄉(xiāng)的第二年,應(yīng)詔從家鄉(xiāng)浦江(浙江省浦江縣)到應(yīng)天(今江蘇南京)去朝見(jiàn)朱元璋時(shí),正在太學(xué)讀書(shū)的同鄉(xiāng)晚輩馬君則前來(lái)拜訪,宋濂寫(xiě)了這篇序,介紹自己的學(xué)習(xí)經(jīng)歷和學(xué)習(xí)態(tài)度,勉勵(lì)他勤奮學(xué)習(xí),成為德才兼?zhèn)涞娜恕1菊n只節(jié)選了序文的前半部分。在這部分中,作者并沒(méi)有因?yàn)樽约旱牡匚缓烷L(zhǎng)者身份,就板起面孔說(shuō)教,而是現(xiàn)身說(shuō)法,敘述自己少年時(shí)代求學(xué)的艱難和勤奮學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,曉之以理,動(dòng)之以情,作者對(duì)馬生的殷切期望,寓于其中。
    [編輯本段]文體:贈(zèng)序
    《送東陽(yáng)馬生序》是一篇贈(zèng)序。“序”是一種文體。“序”有書(shū)序和贈(zèng)序兩種。書(shū)序比較早,多為敘述著作者的意趣、寫(xiě)作緣起等,如《易序》《太史公自序》等。宋濂在京城建康(今南京市)做官,他的同鄉(xiāng)、浙江東陽(yáng)縣青年馬君則也在京城,就讀于“太學(xué)”。馬生回鄉(xiāng)探親,宋濂寫(xiě)了這篇文章,結(jié)合自己的實(shí)踐體會(huì)“道為學(xué)之難”,勉勵(lì)馬生勤苦學(xué)習(xí)。這篇贈(zèng)序不是板著面孔說(shuō)教,也非輕施諛詞以恭維對(duì)方,而是現(xiàn)身說(shuō)法,針對(duì)時(shí)弊以加針砭,因而寫(xiě)得事信、情真、理足,文辭流暢,其中所講道理對(duì)我們今天也很有啟發(fā)意義。
    [編輯本段]原文
    余幼時(shí)即嗜[1]學(xué)。家貧,無(wú)從[2]致書(shū)[3]以觀,每假借[4]于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠[5]。錄畢,走[6]送之,不敢稍逾約[7]。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠(guān)[8],益慕圣賢之道。又患[9]無(wú)碩師[10]名人與游,嘗[11]趨[12]百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)[13]執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)[14]。先達(dá)德隆望尊[15],門人弟子填其室[16],未嘗稍降辭色[17]。余立侍左右,援疑質(zhì)理[18],俯身傾耳以請(qǐng)[19];或遇其叱咄[20],色愈恭,禮愈至[21],不敢出一言以復(fù)[22];俟[23]其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
    當(dāng)余之從師也,負(fù)篋(qiè)曳(yè)屣(xǐ)[24]行深山巨谷中。窮冬[25]烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂[26]而不知。至舍[27],四支[28]僵勁不能動(dòng),媵(yìng)人[29]持湯[30]沃灌[31],以衾(qīn)[32]擁覆,久而乃和。寓逆旅[33],主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被(pī)綺(qǐ)繡,戴朱纓(yīng)寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭(xiù)[34],燁然[35]若神人;余則缊袍敝衣[36]處其間,略無(wú)慕艷意。以中有足樂(lè)者,不知口體之奉[37]不若人也。蓋余之勤且艱若此。
    今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問(wèn),四海亦謬稱其氏名,況才之過(guò)于余者乎?
    今諸生學(xué)于太學(xué)[38],縣官[39]日有廩(lǐn)稍之供,父母歲有裘葛之遺,無(wú)凍餒(něi)之患矣;坐大廈之下而誦《詩(shī)》《書(shū)》,無(wú)奔走之勞矣;有司業(yè)、博士[40]為之師,未有問(wèn)而不告,求而不得者也;凡所宜有之書(shū)皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見(jiàn)也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過(guò)哉?
    東陽(yáng)馬生君則在太學(xué)已二年,流輩[41]甚稱其賢。余朝京師[42],生以鄉(xiāng)人子謁余。撰[43]長(zhǎng)書(shū)以為贄,辭甚暢達(dá)。與之論辨,言和而色夷[44]。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞。是可謂善學(xué)者矣!其將歸見(jiàn)其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛[45]而驕鄉(xiāng)人者,豈知余者哉!
    [編輯本段]譯文
    我幼年的時(shí)候就特別愛(ài)好學(xué)習(xí)。家里貧窮,沒(méi)辦法買書(shū)來(lái)看,常常從有藏書(shū)的人家借,用手親自抄錄,計(jì)算著約定的日子歸還。(即使)天氣非常寒冷,硯臺(tái)里的墨汁結(jié)成了堅(jiān)硬的冰,手指凍僵不能彎曲伸直,也不停止抄書(shū)。抄錄完畢,跑著送過(guò)去,不敢稍微超過(guò)約定的期限。因此人們都(愿意)把書(shū)借給我,我于是能讀到各種各樣的書(shū)。已經(jīng)到了成年,(我)更加仰慕圣賢的學(xué)說(shuō),又擔(dān)心自己無(wú)法和才學(xué)淵博的老師、有名望的人交流。我曾經(jīng)奔向百里之外,手捧著經(jīng)書(shū)向當(dāng)?shù)赜械赖掠袑W(xué)問(wèn)的前輩請(qǐng)教。前輩德高望重,門人弟子擁擠得塞滿了屋子,他不曾略微把話說(shuō)的溫柔些,把臉色放溫和些。我站在他身旁侍候著,提出疑問(wèn)詢問(wèn)道理,彎下身子,側(cè)著耳朵請(qǐng)教。有時(shí)候遇前輩訓(xùn)斥、呵責(zé),我的表情更加恭敬,禮節(jié)也更加周到,不敢說(shuō)一句話來(lái)辯解。等到他高興后,就再次去請(qǐng)教他。所以我雖然愚笨,但終于還能有所收獲。
    當(dāng)我跟從老師學(xué)習(xí)的時(shí)候,背著書(shū)箱,拖著鞋子,在深山和巨大的峽谷中行走。嚴(yán)冬寒風(fēng)凜冽,雪有好幾尺深,腳上的皮膚因?yàn)楹涓稍锒屏褏s不知道。回到學(xué)舍,四肢僵硬動(dòng)彈不得。女仆用熱水(為我)澆洗,用被子裹起來(lái),很久才暖和起來(lái)。住在旅館里,旅店老板每天提供兩頓飯,沒(méi)有新鮮肥美味道好的東西可以吃。與我同住別的同學(xué)都穿著華麗的衣服,戴著有紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間佩戴白玉做的玉環(huán),左邊佩戴寶刀,右邊掛著香袋,光彩耀眼的樣子好像神仙一樣;我卻在他們中間穿著破舊的衣服,但我毫無(wú)羨慕的意思。因?yàn)閮?nèi)心有足以快樂(lè)的事,所以不覺(jué)得吃的、穿的享受不如人。我求學(xué)的勤勞而且艱苦大概就是像這個(gè)樣子。
    現(xiàn)在我雖已年老,沒(méi)有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽(tīng)候詢問(wèn),天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q頌自己的姓名,更何況才能超過(guò)我的人呢?
    現(xiàn)在各個(gè)學(xué)生在太學(xué)里讀書(shū),朝廷天天有米糧供給,每年有父母給予冬夏的衣服,沒(méi)有受凍挨餓的憂慮;坐在大房子里面誦讀詩(shī)書(shū),沒(méi)有奔波的辛勞;有司業(yè),博士做(他們的)老師,沒(méi)有請(qǐng)教卻得不到解答,要求得不到實(shí)現(xiàn)的情況;凡是該有的書(shū),都集中在這里,不必像我那樣親手抄錄,向人借書(shū)然后才讀得到。他們有學(xué)業(yè)不精通、品德有不成器的,不是天資低下,就是用心不如我專一罷了,哪里是他人的過(guò)失呢?
    東陽(yáng)的學(xué)生馬君則,在大學(xué)讀書(shū)已經(jīng)兩年了,同輩的人很稱贊他的才能。我到京師時(shí),他以同鄉(xiāng)晚輩人的身份來(lái)拜見(jiàn)我。寫(xiě)了一篇長(zhǎng)信作為表示敬意的禮物,文辭很通暢明白。我和他辯論,他的談吐溫和態(tài)度平和;他自己說(shuō)少年時(shí)讀書(shū)很用心,十分勞苦。這可以說(shuō)是善于學(xué)習(xí)的人了!他現(xiàn)在要回家去探親,因此我把求學(xué)的困難告訴他。
    如果說(shuō)我勉勵(lì)同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎!
    [編輯本段]注釋
    [1]嗜:特別愛(ài)好。
    [2]無(wú)從:沒(méi)有辦法。
    [3]致書(shū):得到書(shū),這里是買書(shū)的意思。致:得到。
    [4]假借:同意復(fù)詞。借。“假”也是借的意思。
    [5]弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松抄書(shū)。“之”是“怠”的賓語(yǔ),指“筆錄”這件事。代詞作賓語(yǔ),賓語(yǔ)前置。
    [6]走:跑。
    [7]逾約:超過(guò)約定的期限。
    [8]加冠(guān):加冠之后,指已成年。古時(shí)男子二十歲舉行加冠(束發(fā)戴帽)儀式,表示已經(jīng)成人。后人常用“冠”或“加冠”表示年以二十。這里即指二十歲。
    [9]患:擔(dān)心,憂慮。
    [10]碩師:學(xué)問(wèn)淵博的老師。碩,大。
    [11]嘗:曾經(jīng)。
    [12]趨:奔向。
    [13]先達(dá):有道德,有學(xué)問(wèn)的前輩。
    [14]叩問(wèn):求教。叩,請(qǐng)教。
    [15]德隆望尊:道德聲望高。又作德高望重。望,聲望,名望。
    [16]門人弟子填其室:學(xué)生擠滿了他的屋子。門人、弟子,學(xué)生。填,塞。這里是擁擠的意思。
    [17]辭色:言語(yǔ)和臉色。
    [18]援疑質(zhì)理:提出疑難,詢問(wèn)道理。援,引,提出。質(zhì),詢問(wèn)。
    [19]俯身傾耳以請(qǐng):彎下身子,側(cè)著耳朵(表現(xiàn)尊敬而專心)請(qǐng)教。
    [20] 叱咄:訓(xùn)斥,呵責(zé)。
    [21]至:周到。
    [22]復(fù):這里指辯解。
    [23]俟:等待。
    [24]負(fù)篋(qiè)曳屣(xǐ):背著書(shū)箱,拖著鞋子(表示鞋破)。
    [25]窮冬:隆冬。
    [26]皸(jūn)裂:皮膚因寒冷干燥而開(kāi)裂。
    [27]舍:這里指學(xué)舍,書(shū)館。
    [28]支:通“肢”四肢的意思。
    [29]媵(yìng)人:服侍的人。
    [30]湯:熱水。
    [31]沃灌:澆洗。
    [32]以:用。
    [33]衾:(qīn)被子。
    [34]擁:圍著。
    [35]而:表示修飾。
    [36]乃:才。
    [37]寓逆旅:住在旅店里。逆旅,旅店。
    [38]被:通“披”,這里是穿的意思
    [39]纓:帽帶
    [40]腰:腰佩。腰,用作動(dòng)詞。(名作動(dòng))
    [41]容臭:(xiù)香袋。臭:氣味,這里指香氣。
    [42]燁(yè)然:光彩照人的樣子。
    [43]缊(yùn)袍敝(bì)衣:破舊的衣服。缊,舊絮。敝,破.
    [44] 以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也:因?yàn)樾闹杏凶阋钥鞓?lè)的事情,所以不覺(jué)得吃的、穿的享受不如別人。
    [45]中:內(nèi)心。
    [46]口體之奉:指衣食的享用.
    [47]蓋:大概。
    [48]太學(xué):即國(guó)子監(jiān),設(shè)于京城,是全國(guó)最高學(xué)府。
    [49]縣官:這里指朝廷。廩稍:國(guó)家供給的糧食。
    [50]司業(yè)、博士:指國(guó)子監(jiān)司業(yè)、國(guó)子監(jiān)博士,都是教官。
    [51]流輩:同輩的人。
    [52]朝京師:這里指去官后進(jìn)京朝見(jiàn)皇帝。
    [53]以鄉(xiāng)人子謁余:以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見(jiàn)我。謁:拜見(jiàn)。
    [54]撰長(zhǎng)書(shū)以為贄:寫(xiě)一封長(zhǎng)信作為表示敬意的禮物。長(zhǎng)書(shū):長(zhǎng)信。贄:初見(jiàn)面時(shí)表敬意送的禮物。
    [55]論辨:辯論。“辨”通“辯”。
    [56]夷:平和。
    [57]際遇之盛:謂好的遭遇。這里指官位之盛。
    [編輯本段]作者簡(jiǎn)介:
    宋濂(1310-1381),字景濂,號(hào)潛溪,元末明初文學(xué)家浦江(現(xiàn)浙江義烏)人,別號(hào)玄真子、玄真道士、玄真遁叟,也稱宋學(xué)士,祖居浙江金華,他家境貧寒,但自幼好學(xué),曾受業(yè)于元末古文大家吳萊、柳貫、黃溍等。他一生刻苦學(xué)習(xí),“自少至老,未嘗一日去書(shū)卷,于學(xué)無(wú)所不通”。元朝末年,元順帝曾召他為翰林院編修,他以奉養(yǎng)父母為由,辭不應(yīng)召,修道著書(shū)。
    至正二十年(1360),與劉基、章溢、葉琛同受朱元璋禮聘,尊為“五經(jīng)”師。洪武初主修《元史》,官至學(xué)士承旨知制誥。后因牽涉胡惟庸案,謫茂州,中途病死。有《宋學(xué)士全集》、《孝經(jīng)新說(shuō)》等。
    明初朱元璋稱帝,宋濂就任江南儒學(xué)提舉,為太子講經(jīng)。洪武二年(1369),奉命主修《元史》。累官至翰林院學(xué)士承旨、知制誥。洪武十年(1377),以年老辭官還鄉(xiāng)。后因長(zhǎng)孫宋慎牽連胡惟庸黨案,全家流放茂州(現(xiàn)在四川省茂汶羌族自治縣),途中病死于夔州(現(xiàn)在重慶奉節(jié)縣)。
    在我國(guó)古代文學(xué)史上,宋濂與劉基、高啟并列為明初詩(shī)文三大家。他以繼承儒家封建道統(tǒng)為己任,為文主張“宗經(jīng)”“師古”,取法唐宋,著作甚豐。他的著作以傳記小品和記敘性散文為代表,散文或質(zhì)樸簡(jiǎn)潔,或雍容典雅,各有特色。明朝立國(guó),朝廷禮樂(lè)制度多為宋濂所制定,朱元璋稱他為“開(kāi)國(guó)文臣之首”,劉基贊許他“當(dāng)今文章第一”,四方學(xué)者稱他為“太史公”。著有《宋學(xué)士文集》。
    宋濂是“開(kāi)國(guó)文臣之首”。他堅(jiān)持散文要明道致用、宗經(jīng)師古,強(qiáng)調(diào)“辭達(dá)”,注意“通變”,要求“因事感觸”而為文,所以他的散文內(nèi)容比較充實(shí),且有一定的藝術(shù)功力。
    有明一代,開(kāi)私家藏書(shū)風(fēng)氣者,首推宋濂。
    宋濂藏書(shū)始於青年時(shí)代。當(dāng)時(shí),他因元末戰(zhàn)亂遷居浦江,於青蘿山中筑室讀書(shū),因名其樓為“青蘿山房”。兵禍之后,官私藏書(shū)毀損嚴(yán)重,而宋濂因隱居山中,仍能坐擁書(shū)城。明祁承漢《澹生堂藏書(shū)紅》說(shuō):“勝國(guó)兵火之后,宋文憲公讀書(shū)青蘿山中,便已藏書(shū)萬(wàn)卷。”清載殿泗《風(fēng)希堂文集》卷二《宋文憲公全集序》則說(shuō)宋濂“始自潛溪徒浦江,得卷氏藏書(shū)之富,首推宋濂 ”。
    宋濂藏書(shū)之精華,有少數(shù)流入清人之手。如北宋本《長(zhǎng)慶集》,先后為錢曾、黃丕烈、潘祖蔭所藏。《百宋一廛賦》:“廬山《長(zhǎng)慶》,見(jiàn)取六丁;金華太史,獨(dú)著精靈。”注:“《長(zhǎng)慶集》北宋時(shí)鏤版,所謂‘廬山本’者。庚寅一炬,種子斷絕,唯此金華宋氏景濂所藏小宋本,圖記宛然,古香可愛(ài),推稀世珍。”又有宋本《春秋經(jīng)傳集解》、《史記》、《文選》等流入清宮內(nèi)府,《天祿琳瑯續(xù)編》有記。宋濂還曾藏有宋刊《事林廣記》,后歸廣東丁日昌,《持靜齋書(shū)目》著錄。
    道統(tǒng)文學(xué)觀由來(lái)已久,但這里也有區(qū)別:以韓愈、歐陽(yáng)修為代表的唐宋古文家,在理論上主張“文以明道”,強(qiáng)調(diào)“文”的工具性,但并不輕視“文”;宋代理學(xué)家看到他們的不徹底性,于是提出“文道合一”甚至“作文害道”的論點(diǎn),以防文人在“道”之外又受“文”的誘惑。宋濂的文學(xué)思想便是沿著理學(xué)家的極端觀點(diǎn)。在《文原》一文中,他強(qiáng)調(diào)了文“非專指辭翰之文”,而是道的“象”即顯現(xiàn),文與道相始終,道在哪里,文亦在哪里。在其他文章中,宋濂也反復(fù)提出“文非道不立,非道不充,非道不行(《白云稿序》);“文外無(wú)道,道外無(wú)文”(《徐教授文集序》)。
    以這種理論批評(píng)古代作家,就顯出非常偏狹的態(tài)度。如在《徐教授文集序》中,宋濂公然提出孟子死后,“世不復(fù)有文”;賈誼、司馬遷所得的僅是“皮膚”,韓愈、歐陽(yáng)修所得的也僅是“骨骼”,只有到了宋代幾位大儒,才“得其心髓”,才算得上“六經(jīng)之文”。至于明顯不合“溫柔敦厚”標(biāo)準(zhǔn)的各種文章,在宋濂看來(lái),更是“非文也”。
    “文道合一”論是一種受官方支持立場(chǎng),這一點(diǎn)可以由《元史》的體例得到證明。自范曄《后漢書(shū)》分立《儒林》、《文苑》兩傳,以區(qū)分經(jīng)學(xué)之士與文學(xué)之士,后代官修正史多沿襲之。《元史》卻取消了這種區(qū)分,單立《儒林傳》,認(rèn)為“經(jīng)藝文章,不可分而為二”,“文不本于六藝,又烏足謂之文哉!”《元史》是奉朱元璋詔命修撰的,這樣做當(dāng)然迎合了他的意思。在朝廷正式支持下,這種理論必然給文學(xué)的發(fā)展帶來(lái)災(zāi)難性的后果。
    宋濂的文集中,大量充斥著美化、歌頌明初統(tǒng)治集團(tuán)上層人物及表彰貞節(jié)婦女的作品,這大概就是他的“道統(tǒng)”文學(xué)的集中表現(xiàn)。但歷史已經(jīng)獲得的進(jìn)展,即使用強(qiáng)力去扭轉(zhuǎn),也還是有困難。所以,就是在宋濂身上,也還是存在兩面性。
    宋濂在元末與楊維楨交誼甚篤,明初楊氏去世后,他為之作墓志銘,對(duì)楊的文學(xué)才能和成就推崇備至,甚至以相當(dāng)寬容的語(yǔ)氣描繪其晚年“曠達(dá)”和“玩世”的生活情態(tài),這和他的嚴(yán)厲的理論頗不諧調(diào)。他另外還有一些散文,對(duì)生活實(shí)際比較尊重,因而在宣揚(yáng)某種道德觀念的同時(shí),比較接近真實(shí)的人性。
    宋濂的散文文辭簡(jiǎn)練典雅,少作鋪排渲染。但偶爾有些描寫(xiě)的片斷,也能寫(xiě)得相當(dāng)秀美。各種文體往往各具特點(diǎn),可以看出變化,不是那么僵板。總的說(shuō)來(lái),他的文章風(fēng)格具有密吻于道德規(guī)范的特征,同時(shí)也具有較高的語(yǔ)言修養(yǎng)和純熟的技巧,所以能夠成為明初文學(xué)風(fēng)尚的典范。
    對(duì)于宋濂來(lái)說(shuō),非常可悲的是朱元璋根本不承認(rèn)他是什么“大儒”,而帶有侮辱性地稱之為“文人”(見(jiàn)《明史·桂彥良傳》)。因?yàn)樵谥煸暗恼误w制中,已不能夠允許有“大儒”——社會(huì)的思想指導(dǎo)者存在,皇帝本人就是思想指導(dǎo)者。宋濂最后其實(shí)是死于無(wú)辜,也反映出明初政治的嚴(yán)酷。
    宋濂是明朝文化規(guī)制的主要設(shè)計(jì)者,朱元璋稱他為“開(kāi)國(guó)文臣之首”(《明史》本傳)。他年輕時(shí)曾入郡學(xué)師從聞人夢(mèng)吉,學(xué)習(xí)《春秋》三傳,又師事浙東理學(xué)家、古文家吳萊,并游學(xué)于柳貫、黃溍、鄭復(fù)初之門。其師門學(xué)術(shù)乃是朱熹、何基、王柏、金履祥、許謙一脈之傳,他本人則有志繼承東萊呂祖謙的婺學(xué)。在宋濂身上,存在著理學(xué)家和文學(xué)家的兩重文化性格,他的文學(xué)思想接郝經(jīng)、劉將孫余緒,倡天道、事功、文章三位一體,其文學(xué)本體論延續(xù)著理學(xué)“文道合一”的觀念,這種觀念表現(xiàn)在編修《元史》時(shí),就是將儒林與文苑合而為一。他在《文原》中既強(qiáng)調(diào)文是道的顯現(xiàn),又把文分為載道之文與紀(jì)事之文,認(rèn)為“紀(jì)事之文,當(dāng)本之司馬遷、班固,而載道之文,舍六籍吾將焉從?”以六經(jīng)為標(biāo)準(zhǔn)衡評(píng)古代作家,有時(shí)就顯出偏狹的態(tài)度來(lái)。如在《徐教授文集序》中,宋濂公然提出:“夫自孟氏既歿,世不復(fù)有文,賈長(zhǎng)沙、董江都、太史遷得其皮膚,韓吏部、歐陽(yáng)少師得其骨骼,舂陵、河南、橫渠、考亭五夫子得其心髓。觀五夫子之所著,妙斡造化而弗迷,百世以俟圣人而不惑。斯文也,非宋之文也,唐虞三代之文也;非唐虞三代之文也,六經(jīng)之文也”。這顯然是站在理學(xué)家的立場(chǎng)上,并自覺(jué)配合朱元璋“獨(dú)尊宋儒”的文化政策。
    宋濂的文學(xué)創(chuàng)作道路,可以至正二十年為界劃分為前后兩個(gè)階段,前期的作品多以逃避世亂、歌頌隱逸為基調(diào),后期他寫(xiě)了許多廟堂典冊(cè)文字和元?jiǎng)拙耷涞谋憘鳡睿瑸橥呂娜思八姆綄W(xué)者所推重。他的廟堂文學(xué)雖表現(xiàn)出儒家的進(jìn)取精神,但不少文章是出于應(yīng)酬、頌圣的需要,宏麗典則的形式掩蓋了內(nèi)在活力的枯窘。
    宋濂是其后興起的“臺(tái)閣體”文學(xué)的奠基人,他在文論中為“臺(tái)閣體”開(kāi)了理論先河,其《汪右丞詩(shī)集序》把文章分為臺(tái)閣與山林兩大體派,其中尊臺(tái)閣而貶山林的意向是十分鮮明的。宋濂雍容靜穆的廟堂文章也為“臺(tái)閣體”提供了創(chuàng)作范本,如《閱江樓記》本著體會(huì)圣意的旨趣,設(shè)想天子登樓的種種遐想,贊嘆朱元璋的“致治之思”。后來(lái)三楊的臺(tái)閣之文就導(dǎo)源于這樣的應(yīng)制文章。
    真正顯示宋濂的文學(xué)才華和創(chuàng)造精神的文章不是他的廟堂之文,而是其自由選材、有感而作的傳記文。其代表作是記述浦陽(yáng)歷史名人的《浦陽(yáng)人物記》和為婺州先賢立傳的《雜傳九首》及其他一些帶有傳奇色彩的傳記。這些傳記能抓住特征性細(xì)節(jié),運(yùn)用對(duì)比映襯的方法,突出人物性格,缺點(diǎn)是有時(shí)稍嫌冗蕪。如《白牛生傳》是宋濂的自傳,作者為自己寫(xiě)形傳神,揭示了自己的精神面貌:
    白牛生者,金華潛溪人,宋姓濂名,嘗騎白牛往來(lái)溪上,故人以白牛生目之。生趣干短小,細(xì)目而疏髯。性多勤,他無(wú)所嗜,惟攻學(xué)不怠,存諸心、著諸書(shū)六經(jīng),與人言亦六經(jīng)。或厭其繁,生曰:“吾舍此不學(xué)也,六經(jīng)其曜靈乎!一日無(wú)之,則冥冥夜行矣”。
    [編輯本段]宋濂經(jīng)典
    宋濂為文強(qiáng)調(diào)明道致用,宗經(jīng)師古,力主義理、事功、文辭三者統(tǒng)一。尤長(zhǎng)散文,紀(jì)傳如《秦士錄》、《王冕傳》、《李疑傳》,均能抓住細(xì)節(jié),突出性格,渲染無(wú)多,感染卻深;寫(xiě)景如《桃花澗修契詩(shī)序》、《環(huán)翠亭記》,簡(jiǎn)潔清秀,邁似歐陽(yáng)修。著作計(jì)有《孝經(jīng)新說(shuō)》、《周禮集說(shuō)》、《龍門子》、《潛溪集》、《蘿山集》、《浦陽(yáng)人物記》、《翰苑集》、《芝園集》等。后合刻為《宋學(xué)士全集》七十五卷。

    余幼時(shí)即嗜[1]學(xué)。家貧,無(wú)從[2]致書(shū)[3]以觀,每假借[4]于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠[5]。錄畢,走送之,不敢稍逾約[6]。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠[7],益慕圣賢之道。又患[8]無(wú)碩師[9]名人與游,嘗[10]趨[11]百里外從鄉(xiāng)之先達(dá)[12]執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)[13]。先達(dá)德隆望尊[14],門人弟子填其室[15],未嘗稍降辭色[16]。余立侍左右,援疑質(zhì)理[17],俯身傾耳以請(qǐng)[18];或遇其叱咄[19],色愈恭,禮愈至[20],不敢出一言以復(fù)[21];俟[22]其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
    當(dāng)余之從師也,負(fù)篋[23]曳屣行深山巨谷中,窮冬[24]烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂[25]而不知。至舍[26],四支[27]僵勁不能動(dòng),媵人[28]持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅[29],主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭[30],燁然[31]若神人;余則緼[32]袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè)者,不知口體之奉[33]不若人也。蓋余之勤且艱若此。
    今雖耄老[34],未有所成,猶幸預(yù)君子[35]之列,而承天子之寵光,綴[36]公卿之后,日侍坐備顧問(wèn),四海亦謬稱其氏名,況才之過(guò)于余者乎?
    今諸生學(xué)于太學(xué)[37],縣官[38]日有稟稍之供,父母歲有裘葛之遺,無(wú)凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩(shī)》《書(shū)》,無(wú)奔走之勞矣;有司業(yè)、博士[39]為之師,未有問(wèn)而不告,求而不得者也;凡所宜有之書(shū)皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見(jiàn)也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過(guò)哉?
    東陽(yáng)馬生君則在太學(xué)已二年,流輩[40]甚稱其賢。余朝京師[41],生以鄉(xiāng)人子謁余。撰[42]長(zhǎng)書(shū)以為贄,辭甚暢達(dá)。與之論辨,言和而色夷[43]。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞。是可謂善學(xué)者也。其將歸見(jiàn)其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛[44]而驕鄉(xiāng)人者,豈知余者哉!

    注釋
    [1]嗜:特別愛(ài)好。
    [2]無(wú)從:沒(méi)有辦法。
    [3]致書(shū):得到書(shū),這里是買書(shū)的意思。
    [4]假借:借。“假”也是借的意思。
    [5]弗之怠:不懈怠,不放松抄寫(xiě)。“之”是“怠”的賓語(yǔ),指“筆錄”這件事。
    [6]逾約:超過(guò)約定的期限。
    [7]加冠:古時(shí)男子二十歲舉行加冠(束發(fā)戴帽)禮,表示已經(jīng)成年。這里即指二十歲。
    [8]患:擔(dān)心,憂慮。
    [9]碩師:才學(xué)淵博的老師。碩,大。
    [10]嘗:曾經(jīng)。
    [11]趨:奔向。
    [12]先達(dá):有道德,有學(xué)問(wèn)的前輩。
    [13]叩問(wèn):求教。叩,問(wèn)。
    [14]德隆望尊:道德高,聲望重。
    [15]門人弟子填其室:學(xué)生擠滿了他的屋子。門人、弟子,學(xué)生。填,塞。這里是擁擠的意思。
    [16]辭色:言語(yǔ)和臉色。
    [17]援疑質(zhì)理:提出疑難,詢問(wèn)道理。援,引,提出。質(zhì),詢問(wèn)。
    [18]俯身傾耳以請(qǐng):彎下身子,側(cè)著耳朵(表現(xiàn)尊敬而專心)請(qǐng)教。
    [19] 叱咄:訓(xùn)斥,呵責(zé)。
    [20]至:周到。
    [21]復(fù):這里指辯解。
    [22]俟:等待。
    [23]負(fù)篋(qiè)曳屣(xǐ):背著書(shū)箱,趿拉著鞋子(表示鞋破)。
    [24]窮冬:嚴(yán)冬。
    [25]皸(jūn)裂:皮膚因寒冷干燥而破裂。
    [26]舍:這里指學(xué)舍,學(xué)校。
    [27]支:同“肢”。
    [28]媵(yìng)人:這里指女仆。湯:熱水。沃灌:即盥洗。
    [29]逆旅:客舍,旅店。
    [30]容臭:指香囊。
    [31]燁(yè)然:光彩閃耀的樣子。
    [32]缊(yùn)袍敝衣:破舊的衣服.缊,舊絮.敝,破.
    [33]口體之奉:指衣食的享用。
    [34]耄(mào)老:指年老,古人謂七十曰耄,或謂八十、九十曰耄,時(shí)宋濂六十九歲。
    [35]君子:這里指有官位的人。
    [36] 綴:連綴。這里是跟隨的意思。
    [37]太學(xué):古代中央的最高學(xué)府,明代稱國(guó)子監(jiān)。這里沿用舊稱。
    [38]縣官:這里指朝廷。廩稍:廩食,即伙食費(fèi)用。
    [39]司業(yè)、博士:指國(guó)子監(jiān)司業(yè)、國(guó)子監(jiān)博士,都是教官。
    [40]流輩:同輩。
    [41]余朝京師:宋濂于洪武十年致仕,次年又到南京朝見(jiàn)皇帝。
    [42]撰:同“撰”。長(zhǎng)書(shū):長(zhǎng)信。贄:見(jiàn)面禮物。
    [43]夷:平。
    [44]際遇之盛:謂好的遭遇。這里指官位之盛
    [45]以是:因此。
    [46]致:得到.

    譯文
    我小時(shí)就愛(ài)好讀書(shū)。家里窮,沒(méi)有辦法得到書(shū),就經(jīng)常向有書(shū)的人家去借,親手用筆抄寫(xiě),計(jì)算著約定的日子按期歸還。天氣特別冷的時(shí)候,硯池里的墨水結(jié)成堅(jiān)冰,手指不能屈伸,也不敢放松。抄寫(xiě)完畢,趕快把書(shū)送還,不敢稍稍超過(guò)約定的期限。因此,人家都愿意把書(shū)借給我,我也因此能夠看到各種各樣的書(shū)。成年以后,更加仰慕古代圣賢的學(xué)說(shuō),又擔(dān)心沒(méi)有與大師、名人交往。曾經(jīng)跑到百里以外捧著經(jīng)書(shū)向當(dāng)?shù)赜械赖聦W(xué)問(wèn)的前輩請(qǐng)教。前輩德高望重,向他求教的學(xué)生擠滿了屋子,他從不把言辭和表情放溫和些。我站在旁邊侍候著,提出疑難,詢問(wèn)道理,彎著身子,側(cè)著耳朵,向他請(qǐng)教;有時(shí)遇到他斥責(zé),我的表情更加恭順,禮節(jié)更加周到,一句話也不敢多說(shuō);等到他高興了,就又去請(qǐng)教。所以我雖然愚笨,但終于能夠有所收獲。當(dāng)我從師求學(xué)的時(shí)候,背著書(shū)箱,拖著鞋子,行走在深山大谷里,深冬季節(jié),刮著猛烈的寒風(fēng),踏著幾尺深的積雪,腳上的皮膚凍裂了還不知道。到了客舍,四肢僵硬不能動(dòng)彈,服侍的人拿來(lái)熱水給我洗手洗腳,用被子給我蓋上,很久才暖和過(guò)來(lái)。住在旅店里,每天只吃兩頓飯,沒(méi)有新鮮肥美的東西可以享受。跟我住在一起的同學(xué),都穿著華麗的衣服,戴著紅纓裝飾成的綴著珠寶的帽子,腰上系著白玉環(huán),左邊佩著刀,右邊掛著香袋,渾身光彩照耀,像神仙一樣。我卻穿著破棉襖,舊衣衫,生活在他們當(dāng)中,一點(diǎn)不羨慕他們,因?yàn)樾闹杏凶阋钥鞓?lè)的事,不感到衣食的享受比不上其他的人。我求學(xué)時(shí)的勤奮和艱苦大概就是這樣。
    現(xiàn)在我雖已年老,沒(méi)有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽(tīng)候詢問(wèn),天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q頌自己的姓名,更何況才能超過(guò)我的人呢?
    現(xiàn)在這些學(xué)生在太學(xué)里學(xué)習(xí),政府天天供給膳食,父母年年送來(lái)冬服夏裝,(這就)沒(méi)有挨凍挨餓的憂慮啦;坐在高大寬敞的房屋之下讀著《詩(shī)》《書(shū)》,這就沒(méi)有東奔西走的勞累啦;有司業(yè)、博士做他們的老師,沒(méi)有問(wèn)而不告訴,求知而得不到的啦;一切應(yīng)有的書(shū)都集中在這里,(這就)不必象我那樣親手抄寫(xiě),向別人借來(lái)然后才能看到啦。(要是)他們學(xué)業(yè)(還)不精通,德行(還)有不具備的,(那就)不是(他的)智力低下,而是(他的)思想不像我那樣專注罷了,難道是別人的過(guò)失嗎?
    東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)中已學(xué)習(xí)二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見(jiàn)皇帝時(shí),馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見(jiàn)我,寫(xiě)了一封長(zhǎng)信作為禮物,文辭很順暢通達(dá),同他論辯,言語(yǔ)溫和而態(tài)度謙恭。他自己說(shuō)少年時(shí)對(duì)于學(xué)習(xí)很用心、刻苦,這可以稱作善于學(xué)習(xí)者吧!他將要回家拜見(jiàn)父母雙親,我特地將自己治學(xué)的艱難告訴他。如果說(shuō)我勉勵(lì)同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎!

    送東陽(yáng)馬生序 明 宋濂
    原文:
    余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,觀冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送了,不敢銷逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道。又患無(wú)碩師名人與游,嘗趨百里外從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

    當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則緼袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱苦此。

    我年幼時(shí)就愛(ài)學(xué)習(xí)。因?yàn)榧抑胸毟F,無(wú)法買書(shū)來(lái)看,常向藏書(shū)的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時(shí),硯池中的水凍成了堅(jiān)冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。抄寫(xiě)完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過(guò)約定的期限。因此人們大多肯將書(shū)借給我,我因而得以看遍許多書(shū)籍。到了成年時(shí),愈加仰慕圣賢的學(xué)說(shuō),又擔(dān)心不能與學(xué)識(shí)淵博的老師和名人交游,曾往百里之外,手拿著經(jīng)書(shū)向同鄉(xiāng)前輩求教。前輩道德高,名望大,門人學(xué)生擠滿了他的房間,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問(wèn)道理,低身側(cè)耳向他請(qǐng)教;有時(shí)遭到他的訓(xùn)斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答覆一句話;等到他高興時(shí),就又向他請(qǐng)教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。

    當(dāng)我尋師時(shí),背著書(shū)箱,拖著鞋子,行走在深山大谷之中,嚴(yán)冬寒風(fēng)凜冽,大雪深達(dá)幾尺,腳和皮膚受凍裂開(kāi)都不知道。到學(xué)舍后,四肢凍僵了不能動(dòng)彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過(guò)了很久才暖和過(guò)來(lái)。住旅館主人處,每天吃兩頓飯,沒(méi)有新鮮肥嫩的美味享受。同學(xué)舍的求學(xué)者都穿著錦繡衣服,戴著穿有珠穗、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我則穿著破舊的衣袍處于他們之間,毫無(wú)羨慕的念頭。因?yàn)樾闹杏凶阋允棺约焊吲d的事,并不覺(jué)得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛就是這樣。現(xiàn)在我雖已年老,沒(méi)有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽(tīng)候詢問(wèn),天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q頌自己的姓名,更何況才能超過(guò)我的人呢?

    原文:

    余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,觀冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送了,不敢銷逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道。又患無(wú)碩師名人與游,嘗趨百里外從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

    當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則緼袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱苦此。

    今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有稟銷之供,父母歲有裘葛之遺,無(wú)凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩(shī)》《書(shū)》,無(wú)奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問(wèn)而不告,求而不得者也;凡所宜有之書(shū)皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見(jiàn)也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過(guò)哉?

    東陽(yáng)馬生君則在太學(xué)已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余。撰長(zhǎng)書(shū)以為贄,辭甚暢達(dá)。與之論辨,言和而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞。是可謂善學(xué)者矣。其將歸見(jiàn)其親也,余故道為學(xué)之難以告之。

    譯文:

    我小時(shí)候就特別喜歡讀書(shū)。家里貧窮,沒(méi)有辦法買書(shū)來(lái)讀,常常向藏書(shū)的人家去借,(借來(lái))就親書(shū)抄寫(xiě),計(jì)算著日期按時(shí)送還。天很冷時(shí),硯池里的水結(jié)成堅(jiān)硬的冰,手指(凍得)不能彎曲和伸直,也不因此停止。抄寫(xiě)完了,趕快送還借書(shū),不敢稍稍超過(guò)約定的期限。因此人家多愿意把書(shū)借給我,我于是能夠閱讀很多書(shū)。到了成年以后,更加仰慕古代圣賢的學(xué)說(shuō),又擔(dān)心沒(méi)有才學(xué)淵博的老師和名人相交往(請(qǐng)教),曾經(jīng)跑到百里以外向同鄉(xiāng)有名望的前輩拿著書(shū)請(qǐng)教。前輩道德、聲望高,高人弟子擠滿了他的屋子,他從來(lái)沒(méi)有把語(yǔ)言放委婉些,把臉色放溫和些。我恭敬地站在他旁邊。提出疑難,詢問(wèn)道理,彎著身子側(cè)著耳朵請(qǐng)教。有時(shí)遇到他人斥責(zé)人,(我的)表情更加恭順,禮節(jié)更加周到,一句話不敢回答;等到他高興了,就又請(qǐng)教。所以我雖很笨,終于獲得多教益。

    當(dāng)我去求師的時(shí)候,背著書(shū)籍,拖著鞋子,在深山大谷中奔走,深冬刮著凜冽的寒風(fēng),大雪有幾尺深,腳上的皮膚凍裂了不知道。等走到旅舍,四肢凍僵了不能動(dòng)彈,服侍的人拿來(lái)熱水(給我)洗手暖腳,拿被子(給我)蓋上,過(guò)很久才暖和過(guò)來(lái)。在旅館里,每天只吃兩頓飯,沒(méi)有鮮美的食物可以享受,一起住在旅館的同學(xué)們,都穿著華美的衣服戴著紅纓和寶石裝飾的帽子,腰上佩帶白玉環(huán),左邊佩著刀,右邊掛著香袋,閃光耀眼好像仙人。而我卻穿著破棉祆舊衣衫生活在他們中間,毫無(wú)羨慕的心思。因?yàn)槲倚闹杏凶约旱臉?lè)趣,不感到吃穿的享受不如別人了。我求學(xué)時(shí)的勤懇艱辛情況大體如此。

    現(xiàn)在這些學(xué)生在大學(xué)里學(xué)習(xí),政府天天供給膳食,父母年年送來(lái)冬服夏裝,(這就)沒(méi)有挨凍挨餓的憂慮啦;坐在高大寬敞的房屋之下讀著《詩(shī)》《書(shū)》,這就)沒(méi)有東奔西走的勞累啦;有司業(yè)、博士做他們的老師,沒(méi)有問(wèn)而不告訴,求知而得不到的啦;一切應(yīng)有的書(shū)都集中在這里,(這就)不必象我那樣親手抄寫(xiě),向別人借來(lái)然后才能看到啦。(要是)他們學(xué)業(yè)(還)不精通,德行(還)有不具備的,(那就)不是(他的)智力低下,而是(他的)思想不象我那樣專注罷了,難道是別人的過(guò)失嗎?

    馬生君在大學(xué)學(xué)習(xí)已經(jīng)兩年了,同輩的人稱贊他賢能。去官之后進(jìn)京朝見(jiàn)皇帝,他以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見(jiàn)我。寫(xiě)了一篇長(zhǎng)信做見(jiàn)面禮,言辭很流暢通達(dá)。同論的文相比,語(yǔ)言委婉、神色和悅。自稱小時(shí)候?qū)W習(xí)用功、刻苦。是可以稱得上愛(ài)好學(xué)習(xí)的人。他將要回家鄉(xiāng)探視他的雙親,我特意告訴了他求學(xué)的艱難。

    送東陽(yáng)馬生序的全文翻譯
    寓逆旅,主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則緼袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。翻譯:送東陽(yáng)馬生序(宋濂)我小時(shí)就愛(ài)好讀書(shū)。家里窮,沒(méi)有辦法得到書(shū)來(lái)看...

    《送東陽(yáng)馬生序》課文原文
    (1)東陽(yáng):今浙江東陽(yáng)縣,當(dāng)時(shí)與潛溪同屬金華府。馬生:姓馬的太學(xué)生,即文中的馬君則。序:文體名,有書(shū)序、贈(zèng)序二種,本篇為贈(zèng)序。 (2)余:我。嗜(shì是)學(xué):愛(ài)好讀書(shū)。 (3)假借:借。 (4)弗之怠:即“弗怠之”,不偷懶。 (5)走:跑,這里意為“趕快”。 (6)逾約:超過(guò)約定的期限。 (7)既:已經(jīng),到了。

    《送東陽(yáng)馬生序》的原文和翻譯?
    原文:天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。修改后:天氣酷寒,硯臺(tái)中的墨水結(jié)成堅(jiān)冰,手指凍得無(wú)法彎曲,卻不敢有絲毫懈怠。原文:先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。修改后:前輩德高望重,門人弟子眾多,室內(nèi)常滿,但他從未稍顯辭色。原文:或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以...

    送東陽(yáng)馬生序的原文
    東越猶聞馬生者行德兼?zhèn)洌什贿h(yuǎn)千里往求學(xué)焉。經(jīng)年矣,聞其聲譽(yù)卓著,心慕不已,遂攜書(shū)卷赴東陽(yáng)訪馬生。諸生皆以異目相待,余則心慕其學(xué)識(shí)淵博,虛心請(qǐng)益。馬生亦慷慨解囊,傳授諸生禮儀之教。此誠(chéng)求學(xué)之佳話也。歲月如梭,學(xué)業(yè)既成,余感慨良多,故作序以贈(zèng)馬生。愿諸生共勉勵(lì),不負(fù)青春韶華...

    送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯
    送東陽(yáng)馬生序原文《送東陽(yáng)馬生序》是明代文學(xué)家文天祥的一篇杰出作品,它記錄了文天祥送赴東陽(yáng)任官時(shí)的情景,語(yǔ)言清新動(dòng)人,意境深遠(yuǎn),極具文學(xué)魅力。原文如下:“河漢清,山光燦,登高起,望鄉(xiāng)反。地廣人稀,草木鮮,野花馥,林鳥(niǎo)輝。接天蓮葉無(wú)窮碧,映日荷花別樣紅。芳草天地外,清風(fēng)徐來(lái),月明...

    送東陽(yáng)馬生序的全文翻譯
    原文 余幼時(shí)即嗜[1]學(xué)。家貧,無(wú)從[2]致書(shū)[3]以觀,每假借[4]于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠[5]。錄畢,走送之,不敢稍逾約[6]。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠[7],益慕圣賢之道。又患[8]無(wú)碩師[9]名人與游,嘗[10]趨[11...

    送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯
    送東陽(yáng)馬生序(宋濂)余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀。我小時(shí)候就喜歡讀書(shū)。家里窮,沒(méi)有辦法買書(shū)來(lái)讀。每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。常常向藏書(shū)的人家去借,(借來(lái))就親手抄寫(xiě),計(jì)算著日子按期歸還。天大寒,硯冰堅(jiān),冬天天氣十分寒冷,硯臺(tái)(里的墨汁)結(jié)成的冰很堅(jiān)硬,手指不可屈伸,弗之怠...

    送東陽(yáng)馬生序的原文及翻譯。
    詳情請(qǐng)查看視頻回答

    送東陽(yáng)馬生序原文
    1、余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道 ,又患無(wú)碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。先達(dá)德隆望尊,門...

    從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)翻譯 送東陽(yáng)馬生序中叩問(wèn)的意思
    《送東陽(yáng)馬生序》的原文 余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道,又患無(wú)碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)...

    相關(guān)評(píng)說(shuō):

  • 梁厘18395294733: 《送東陽(yáng)馬生序》翻譯全文 -
    晉中市平衡: ______ 送東陽(yáng)馬生序(〔明〕宋濂) 【原文】余幼時(shí)即嗜學(xué).家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還.天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠.錄畢,走送之,不敢稍逾約.以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū).既加冠,益...
  • 梁厘18395294733: 送東陽(yáng)馬生序,卒或有所聞解釋 -
    晉中市平衡: ______ 《送東陽(yáng)馬生序》原文:余幼時(shí)即嗜學(xué).家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還.天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠.錄畢,走送之,不敢稍逾約.以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū).既加冠,益慕圣賢之道....
  • 梁厘18395294733: 送東陽(yáng)馬生序 原文及翻譯 要依據(jù)原文對(duì)一句翻譯的那種 -
    晉中市平衡: ______ 送東陽(yáng)馬生序 宋濂 余幼時(shí) 即 嗜學(xué). 家 貧, 無(wú) 從 致 書(shū) 以 觀, 每假借于藏書(shū)之家, 手 自 筆 錄, 我小時(shí)候就非常好學(xué),(因?yàn)?家里窮,沒(méi)有辦法買書(shū)來(lái)讀,經(jīng)常向有書(shū)的人家借,親手抄錄下來(lái), 計(jì) 日 以 還. 天 大 寒, 硯 冰 堅(jiān), 手指 ...
  • 梁厘18395294733: 送東陽(yáng)馬生序 原文及翻譯 要依據(jù)原文對(duì)一句翻譯的那種 -
    晉中市平衡: ______ 送東陽(yáng)馬生序 宋濂 余幼時(shí) 即 嗜學(xué). 家 貧, 無(wú) 從 致 書(shū) 以 觀, 每假借于藏書(shū)之家, 手 自 筆 錄, 我小時(shí)候就非常好學(xué),(因?yàn)?家里窮,沒(méi)有辦法買書(shū)來(lái)讀,經(jīng)常向有書(shū)的人家借,親手抄錄下來(lái), 計(jì) 日 以 還. 天 大 寒, 硯 冰 堅(jiān), 手指 不...
  • 梁厘18395294733: 《送東陽(yáng)馬生序》的翻譯 -
    晉中市平衡: ______ 送東陽(yáng)馬生序(〔明〕宋濂) 【原文】余幼時(shí)即嗜學(xué).家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還.天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠.錄畢,走送之,不敢稍逾約.以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū).既加冠,益...
  • 梁厘18395294733: 《送東陽(yáng)馬生序》 -
    晉中市平衡: ______ ①古:我今:剩下的、多出的 ②古:交往今:①人或動(dòng)物在水里行動(dòng) ③“德隆望尊”“獲有所聞”
  • 梁厘18395294733: 語(yǔ)文中的送東陽(yáng)馬生序的翻譯 -
    晉中市平衡: ______ 送東陽(yáng)馬生序(〔明〕宋濂) 【原文】余幼時(shí)即嗜學(xué).家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還.天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠.錄畢,走送之,不敢稍逾約.以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū).既加冠,益...
  • 梁厘18395294733: <送東陽(yáng)馬生序>的原文 -
    晉中市平衡: ______ 余幼時(shí)即嗜學(xué).家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還.天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠.錄畢,走送之,不敢稍逾約.以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū).既加冠,益慕圣賢之道.又患無(wú)碩師名人與游,嘗...
  • 梁厘18395294733: 送東陽(yáng)馬升序全文 -
    晉中市平衡: ______ 送東陽(yáng)馬生序 宋濂 余幼時(shí)即嗜學(xué).家 貧無(wú)從致書(shū)以觀,每假 借干藏書(shū)之家,手自筆 錄,計(jì)日以還.天大寒, 硯冰堅(jiān),手指不可屈 伸,弗之怠.錄畢,走 送之,不敢稍逾約.以 是人多以書(shū)假余,余因 得遍觀群書(shū).既加冠, 益慕圣賢之道,又...
  • 梁厘18395294733: 東陽(yáng)馬生序 第二段課文和翻譯 -
    晉中市平衡: ______[答案] 給你找了全文及翻譯,請(qǐng)參閱 送東陽(yáng)馬生序 原文: 余幼時(shí)即嗜學(xué).家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還.天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠.錄畢,走送之,不敢稍逾約.以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū).既加冠,益...
  • 人人揉人人爽五月天视频| 一级二级三级无码视频| 日日天干夜夜狠狠爱| 亚洲一区二区七区久久无码视频| 成人国产一区二区三区精品| 亚洲精品美女久久7777777| 欧美高清色高清在线观看| 中文乱码人妻系列一区二区| 日产精品久久久久久久| 国产精品无码国模私拍视频|