史記項羽本紀全文翻譯 《史記 項羽本紀》原文及譯文
秦二世元年(前209年)七月的時候,陳涉等人在大澤鄉(xiāng)起事。當年九月,會稽郡守殷通對項梁說:“長江以西地區(qū)都造反了,這也是上天要滅亡秦朝的時機。我聽說先行動就能控制別人,后行動則被別人所控制。我想要發(fā)兵,請您和桓楚帶領(lǐng)。”當時桓楚逃亡到澤中。項梁說:“桓楚逃亡在外,沒有人知道他的下落,只有項籍知道罷了。”項梁走出來,告訴項籍拿著劍在外面等候。項梁又走進去,與郡守坐在一起,說:“請召見項籍,讓他接受命令召回桓楚。”郡守說:“好。”項梁召喚項籍進來。沒過多久,項梁對項籍使眼色說:“可以行動了!”于是項籍就拔出劍砍下郡守的頭。項梁拿著郡守的頭,身佩他的官印。門下的侍從大驚,陷入混亂,項籍殺死了幾十上百人。全府的人都被項籍所震懾,沒有人敢反抗。項梁于是召集原來他所認識的有權(quán)勢的官吏,告知他們所要做的大事,于是他調(diào)發(fā)吳中的士兵。他派人收編會稽郡下轄各縣的士卒,得到精銳士兵八千人。項梁安排吳中的豪杰擔任校尉、軍候、司馬。有一個人沒有得到任用,親自去對項梁說。項梁說:“前不久有一件喪事讓您主辦,您沒有能力辦好,所以沒有任用您。”眾人于是都很佩服項梁。這時項梁擔任會稽郡守,項籍為裨將,攻取下轄各縣。
廣陵人召平當時為陳王攻取廣陵,沒有能夠攻下。他聽說陳王戰(zhàn)敗逃跑,秦兵又快要趕到了,就渡過長江假傳陳王的命令,任命項梁為楚王的上柱國。召平說:“江東已經(jīng)平定,趕快帶兵西進攻打秦軍。”項梁就派八千人渡過長江向西進發(fā)。他聽說陳嬰已經(jīng)攻下東陽,就派使者想要與陳嬰聯(lián)合西進。陳嬰這個人,原來是東陽令史,居住在縣里,向來誠實謹慎,被稱為忠厚之人。東陽少年殺死了他們的縣令,相互聚集起幾千人,想要選一個首領(lǐng),沒有找到合適的人,就請陳嬰來做首領(lǐng)。陳嬰推辭卻又無法拒絕,就被迫成為首領(lǐng),縣里追隨他的人有二萬人。少年想要推舉陳嬰稱王,獨樹一幟以青巾裹頭。陳嬰的母親對陳嬰說:“自從我做了你家的媳婦,從來沒聽說過你的祖先有誰地位顯赫。現(xiàn)在你突然得到顯赫的名號,不是好兆頭。不如歸附別人,事成還可以封侯,失敗也容易逃脫,不會被世人指名道姓。”陳嬰于是不敢稱王。他對軍吏說:“項氏世代為將領(lǐng),在楚地非常有聲望。現(xiàn)在想要做大事,沒有稱職的將領(lǐng),是不行的。我們依靠名門大族,一定能讓秦朝滅亡了。”于是眾人都聽從他的話,率領(lǐng)軍隊歸附項梁。項梁渡過淮水,黥布、蒲將軍也率領(lǐng)軍隊歸附。項梁的軍隊一共有六七萬人,駐扎在下邳。
在這個時候,秦嘉已經(jīng)立景駒為楚王,駐扎在彭城以東,想要與項梁相對抗。項梁對軍吏說:“陳王首先起事,作戰(zhàn)不利,下落不明。現(xiàn)在秦嘉背叛陳王而立景駒為王,這是大逆不道的舉動。”項梁于是帶兵攻打秦嘉。秦嘉的軍隊戰(zhàn)敗逃跑,項梁追擊到胡陵。秦嘉回軍交戰(zhàn)一天,秦嘉戰(zhàn)死,士兵投降。景駒逃到梁地死去。項梁已經(jīng)兼并了秦嘉的軍隊,駐扎在胡陵,將要率領(lǐng)軍隊西進。章邯的軍隊到達栗縣,項梁派別將朱雞石、余樊君與他交戰(zhàn)。余樊君戰(zhàn)死。朱雞石的軍隊戰(zhàn)敗,逃到胡陵。項梁于是帶兵進入薛縣,處死朱雞石。項梁此前派項羽率領(lǐng)另一支軍隊攻打襄城,襄城堅守不能攻下。項羽攻下襄城,將城中軍民全部坑殺,返回報告項梁。項梁聽說陳王確實死了,召集各路將領(lǐng)到薛縣議事。這時沛公也在沛縣起兵,前往薛縣。
居鄛人范增,當時已經(jīng)七十歲了,一直住在家里,喜好奇謀,前去勸項梁說:“陳勝的敗亡本來就是注定的。秦國滅掉六國,楚國是最無辜的。自從懷王去秦國沒有返回,楚人至今還很同情他。因此楚南公說‘楚國即使只剩三戶人家,滅掉秦國的也一定是楚國人’。現(xiàn)在陳勝首先起事,不立楚國后裔卻自立為王,他的勢頭一定不會持久。現(xiàn)在您在江東起兵,楚地將領(lǐng)紛然并起,都爭相歸附您,正是因為項氏世代擔任楚將,認為您能夠再立楚國后裔為王。”這時項梁認為范增的話很有道理,就在民間找到楚懷王的后代熊心,他正在給人放羊,項梁立他為楚懷王,順從人民的愿望。陳嬰擔任楚國的上柱國,封地為五個縣,和懷王在盱臺建都。項梁自稱為武信君。
過了幾個月,項梁領(lǐng)兵攻打亢父,與齊將田榮、司馬龍且的軍隊援救東阿,在東阿大敗秦軍。田榮當時領(lǐng)兵返回,驅(qū)逐齊王田假。田假逃到楚國。田假的相國田角逃到趙國。田角的弟弟田間原本是齊將,留在趙國不敢回去。田榮立田儋的兒子田巿為齊王。項梁已經(jīng)打敗東阿地區(qū)的秦軍,于是追擊秦軍。他多次派使者到齊國,想要讓齊軍與自己一同西進。田榮說:“如果楚國殺死田假,趙國殺死田角、田間,我就出兵。”項梁說:“田假是盟國的王,困窘時來投靠我國,我不忍心殺死他。”趙國也不殺田角、田間,以此與齊國做交易。齊國始終不肯發(fā)兵幫助楚國。項梁派沛公和項羽率領(lǐng)另外一支軍隊攻打城陽,屠戮那里。楚軍向西在濮陽以東打敗秦軍,秦軍收兵退到濮陽城內(nèi)。沛公、項羽于是攻打定陶。定陶還沒有攻下,楚軍就離開了,向西攻取土地,到達雍丘,大敗秦軍,斬殺李由。回軍攻打外黃,沒有攻下。
項梁在東阿發(fā)兵,向西進軍,臨近定陶,再次打敗秦軍,項羽等人又斬殺了李由,使項梁越來越輕敵,露出驕傲的神色。宋義于是勸諫項梁說:“打了勝仗而將領(lǐng)和士兵驕傲懈怠的軍隊一定會失敗。現(xiàn)在士兵有些懈怠了,秦兵一天比一天多,我為您感到擔心。”項梁不聽。他就派宋義出使齊國。宋義在路上遇到齊國使者高陵君田顯,說:“您要去見武信君嗎?”高陵君說:“是的。”宋義說:“我認為武信君的軍隊一定會失敗。您慢些去就能避免一死,走得太快則大難臨頭。”秦國果然發(fā)動全部兵力增援章邯,攻打楚軍,在定陶大破楚軍,項梁戰(zhàn)死。沛公、項羽離開外黃攻打陳留,陳留堅守不能攻下。沛公、項羽相互商量說:“現(xiàn)在項梁的軍隊已經(jīng)被打敗,士兵恐慌。”于是他們和呂臣的軍隊一起領(lǐng)兵向東進發(fā)。呂臣駐扎在彭城以東,項羽駐扎在彭城以西,沛公駐扎在碭縣。
章邯擊敗項梁的軍隊以后,就認為楚地的士兵不值得憂慮,于是渡過黃河去攻打趙國,大破趙軍。在這個時候,趙歇是趙王,陳余是將軍,張耳是相國,都逃進鉅鹿城。章邯命令王離、涉間圍攻鉅鹿,章邯駐扎在鉅鹿以南,修筑甬道而運輸糧食。陳余擔任將軍率領(lǐng)幾萬人而駐扎在鉅鹿以北,這就是人們所說的河北之軍。
楚軍在定陶被打敗以后,楚懷王很恐慌,從盱臺來到彭城,合并項羽、呂臣的軍隊親自率領(lǐng)。他任命呂臣為司徒,任命呂臣的父親呂青為令尹。他又任命沛公為碭郡長,封為武安侯,率領(lǐng)碭郡的士兵。
當初,宋義所遇到的齊國使者高陵君田顯在楚國軍中,見到楚懷王說:“宋義認為武信君的軍隊一定會失敗,過了幾天,他的軍隊果然失敗了。軍隊還沒有作戰(zhàn)卻預先見識失敗的征兆,這可以說是精通兵法了。”楚懷王召見宋義與他議事,因而非常賞識他,就任命他為上將軍,項羽為魯公,擔任次將,范增擔任末將,前去援救趙國。各路將領(lǐng)都隸屬于宋義,宋義號稱卿子冠軍。大軍行進到安陽,停留四十六天沒有前進。項羽說:“我聽說秦軍把趙王圍困在鉅鹿,應該趕快渡河,楚軍在外面進攻,趙軍在里面響應,就一定能打敗秦軍了。”宋義說:“不是這樣。可以叮咬牛的虻卻不能對付蟣虱。現(xiàn)在秦軍攻打趙軍,取勝也會全軍疲憊,我們可以利用對方的弱點;秦軍不能取勝,我們就領(lǐng)兵擊鼓西進,就一定能夠滅掉秦國了。因此不如先讓秦、趙兩軍相斗。身披甲胄,手執(zhí)利器,沖鋒殺敵,我不如您;靜觀形勢,謀劃策略,您不如我。”宋義于是向軍中下令說:“像虎一樣兇猛,像羊一樣執(zhí)拗,像狼一樣貪婪,倔強不聽從指揮的人,一律斬首!”宋義于是派他的兒子宋襄去輔助齊國,親自送他到無鹽,設酒宴大會賓客。當時天氣寒冷下大雨,士兵受凍挨餓。項羽說:“將要合力攻打秦軍,卻長時間停留在這里不前進。現(xiàn)在遇到饑荒,百姓貧困,士卒只能吃芋頭和豆子,軍中沒有存糧,宋將軍卻設酒宴大會賓客,不領(lǐng)兵渡河在趙國尋找食物,和趙軍合力攻打秦軍,卻說‘利用對方的弱點’。憑借秦國的強大,進攻剛創(chuàng)建的趙國,一定會滅掉趙國。趙國被滅掉而秦國變強大,還有什么弱點可以利用呢!況且我國的軍隊剛被打敗,懷王坐不安穩(wěn),將國內(nèi)全部兵力都交給宋將軍,國家的安危,就在這一戰(zhàn)。現(xiàn)在他不體恤士兵,卻謀取私利,不是國家的忠臣。”項羽在清晨拜見上將軍宋義,就在上將軍的帳幕中砍下宋義的頭,走出來向軍中下令說:“宋義和齊國謀劃反對楚國,楚懷王暗中命令我誅殺他。”在這個時候,眾將領(lǐng)都被震懾,沒有人敢抗拒。眾人都說:“創(chuàng)建楚國的,是將軍一家。現(xiàn)在將軍誅殺了叛亂之人。”將士共同推舉項羽為代理上將軍。項羽派人追趕宋義的兒子,追到齊國,將他殺死。項羽派桓楚向懷王報告。懷王就任命項羽為上將軍,當陽君、蒲將軍都隸屬于項羽。
項羽殺死卿子冠軍以后,聲威震懾楚國,名望傳遍諸侯。他就派當陽君、蒲將軍率領(lǐng)士兵二萬人渡過黃河,援救鉅鹿。取得一些勝利,陳余又向項羽請求援兵。項羽就率領(lǐng)全軍渡河,他們鑿沉船只,砸破炊具,燒毀營舍,攜帶三天的口糧,以此表示要拼死決戰(zhàn),沒有活著回來的打算。于是軍隊剛到就圍住了王離,與秦軍相遇,九次交戰(zhàn),截斷對方的甬道,大破敵軍,殺死蘇角,俘獲王離。涉間不向楚軍投降,自焚而死。
在這個時候,楚軍勇冠諸侯。諸侯派兵援救鉅鹿的有十幾處營寨,沒有人敢輕易出戰(zhàn)。等到楚軍攻打秦軍的時候,各路將領(lǐng)都站在營壘上觀望。楚軍戰(zhàn)士都以一敵十,楚兵的吶喊聲震撼天際,諸侯軍中沒有人不膽戰(zhàn)心驚。于是楚軍打敗秦軍以后,項羽召見諸侯將領(lǐng),進入轅門的時候,都跪在地上爬行,沒有人敢仰視項羽。項羽從此開始成為諸侯聯(lián)軍的上將軍,諸侯都聽命于他。
章邯的軍隊駐扎在棘原,項羽的軍隊駐扎在漳水以南,兩軍對峙,還沒有交戰(zhàn)。秦軍多次退卻,二世派人責備章邯。章邯很害怕,派長史司馬欣向朝廷請示。來到咸陽,司馬欣停留在司馬門三天,趙高不接見他,有不信任的意思。長史司馬欣很害怕,逃回軍中,不敢走原路。趙高果然派人去追趕他,沒有追上。司馬欣回到軍中,向章邯報告說:“趙高在朝中當政,下面沒有人敢擅自行動。現(xiàn)在作戰(zhàn)能夠取勝,趙高一定會嫉妒我們的功勞;作戰(zhàn)不能夠取勝,一定免不了一死。希望將軍仔細考慮。”陳余也寫信給章邯說:“白起擔任秦將,向南征討鄢、郢,向北坑殺馬服君,攻城略地,戰(zhàn)功不可計數(shù),可是最后被賜一死。蒙恬擔任秦將,向北驅(qū)逐戎狄,開辟榆中幾千里的疆土,最后在陽周被斬殺。這是為什么呢?因為他們功勞太多,秦國不能封賞,就論罪誅殺他們。現(xiàn)在將軍擔任秦將三年了,所損失的士兵數(shù)以十萬計,而諸侯同時起兵,并且越來越多。那個趙高平時借助諂媚當權(quán)很久了,現(xiàn)在形勢危急,他也擔心二世誅殺他,所以想要論罪誅殺將軍來推卸責任,派人取代將軍來擺脫災禍。將軍在外征戰(zhàn)的時間太久,與朝中的人多有仇怨,有功會被誅殺,無功也會被誅殺。況且上天將要滅亡秦國,無論是愚鈍的人還是聰明的人都知道這個道理。現(xiàn)在將軍在內(nèi)不能直言進諫,在外是個亡國之將,孤立無援卻想要長久存活,難道不可悲嗎!將軍為什么不回軍與諸侯聯(lián)合,相約共同攻打秦國,分割秦國的土地稱王,面向南方稱孤道寡?這與自己俯身被誅,妻兒慘遭屠戮相比,哪個更好呢?”章邯猶豫不決,暗中派軍候始成出使項羽軍中,想要約定反秦。盟約還沒有締結(jié),項羽就派蒲將軍日夜兼程領(lǐng)兵渡過三戶津,駐扎在漳水以南,與秦軍交戰(zhàn),再次打敗秦軍。項羽率領(lǐng)全軍將士在污水進攻秦軍,大破秦軍。
章邯派人去見項羽,想要締結(jié)盟約。項羽召集軍吏商量說:“軍中糧少,我想要批準與他們締結(jié)盟約。”軍吏都說:“好。”項羽就與章邯約定日期在洹水以南的殷虛見面。締結(jié)盟約以后,章邯見到項羽而流下眼淚,對他說趙高的壞話。項羽就立章邯為雍王,將他安置在楚國的軍中。項羽任命長史司馬欣為上將軍,率領(lǐng)秦軍在前面行進。
到達新安時,諸侯將士過去曾經(jīng)服徭役或屯戍邊疆而路過秦地,秦地官兵對他們大多很無禮,等到秦軍投降諸侯,諸侯將士大多借著戰(zhàn)勝的機會像對待奴隸和俘虜一樣役使他們,隨意羞辱秦軍官兵。秦軍官兵大多在私下議論說:“章將軍等人欺騙我們投降諸侯,現(xiàn)在能夠入關(guān)攻破秦國,當然很好;假如不能,諸侯俘虜我們到東方,秦國一定會將我們的父母妻兒全部處死。”各路將領(lǐng)們隱約聽說了這些議論,報告項羽。項羽于是召來黥布、蒲將軍謀劃說:“秦軍官兵人數(shù)眾多,他們心里不服,到達關(guān)中還是不聽號令,情況就危險了,不如出擊殺掉他們,而只與章邯、長史司馬欣、都尉董翳進入秦地。”于是楚軍在夜里在新安城南將秦軍降卒二十多萬人全部坑殺。
諸侯進軍攻取秦地。函谷關(guān)有重兵把守,軍隊不能進去。項羽又聽說沛公已經(jīng)攻破咸陽,非常生氣,派當陽君等人攻打函谷關(guān)。項羽于是進入關(guān)中,來到戲水以西。沛公駐扎在霸上,沒能和項羽相見。沛公的左司馬曹無傷派人對項羽說:“沛公想要在關(guān)中稱王,任命子嬰為相國,把全部奇珍異寶據(jù)為己有。”項羽非常生氣,說:“明天早晨犒勞士兵,為了打敗沛公的軍隊!”在這個時候,項羽的士兵有四十萬人,駐扎在新豐鴻門,沛公的士兵只有十萬人,駐扎在霸上。范增勸項羽說:“沛公在山東的時候,貪圖財貨,喜愛美女。現(xiàn)在進入關(guān)中,不收取財物,不親近婦女,由此看來他的志向一定不小。我命人觀望他頭上的云氣,都是龍虎之形,呈現(xiàn)五種顏色,這是天子的云氣。趕快進攻,不要失去機會。”
楚國左尹項伯,是項羽的叔父,他和留侯張良一向關(guān)系很好。張良當時跟隨沛公,項伯就在夜里騎馬到沛公的軍中,私下會見張良,把情況全部告知,想要叫張良和他一起離開。項伯說:“不要跟他們一起死。”張良說:“我為韓王護送沛公,沛公現(xiàn)在有急難,我逃走是不仁義的,不能不告訴他。”張良于是進去,把情況全部告知沛公。沛公大驚,說:“怎么辦呢?”張良說:“誰給大王出的這個主意?”沛公說:“一個小人勸我說:‘拒守函谷關(guān),不要放諸侯進來,就可以在完全占有秦地而稱王。’因此我聽信了他的話。”張良說:“大王估計自己的士兵能夠抵擋項王嗎?”沛公沉默片刻,說:“當然不能抵擋,那又能怎么辦呢?”張良說:“請讓我去告訴項伯,就說沛公不敢背叛項王。”沛公說:“您怎么會與項伯有交情呢?”張良說:“秦朝的時候,項伯和我有交往,他殺了人,我救了他一命。現(xiàn)在情況危急,所以幸虧他來告訴我。”沛公說:“項伯與您相比,誰的年紀大?”張良說:“他比我年紀大。”沛公說:“您替我把他叫進來,我要以兄長的禮節(jié)待他。”張良出去,邀請項伯。項伯就進去見沛公。沛公捧著酒杯祝福項伯長壽,相約為兒女親家,說:“我進入關(guān)中,財物分毫不敢接受,將官吏民眾登記在冊,封存府庫,并且等待將軍的到來。我派將領(lǐng)把守關(guān)隘的原因,是為了防備別的盜賊出入以及發(fā)生意外。我從早到晚盼望將軍到來,怎么敢反叛呢!請項伯兄向?qū)④娫敿氄f明我不敢背棄恩德。”項伯答應了,對沛公說:“明天不能不早點過來親自向項王道歉。”沛公說:“好。”于是項伯又連夜離去,回到軍中,把沛公的話全部報知項王,隨即對他說:“沛公不先攻破關(guān)中,您怎么能輕易進來呢?現(xiàn)在人家立下大功卻要攻打他,是不道義的,不如趁機善待他。”項王答應了。
沛公在第二天帶領(lǐng)一百多騎兵來見項王,到達鴻門,謝罪說:“我和將軍合力而攻打秦國,將軍在河北作戰(zhàn),我在河南作戰(zhàn),然而我自己也沒想到能夠先入關(guān)打敗秦軍,得以在這里再次見到將軍。現(xiàn)在有小人進讒言,使將軍和我產(chǎn)生矛盾。”項王說:“這是沛公的左司馬曹無傷說的,不是這樣的話,我怎么會來到這里?”項王當天就留下沛公一同宴飲。項王、項伯朝東而坐。亞父朝南而坐。亞父,就是范增。沛公朝北而坐,張良朝西陪坐。范增多次對項王使眼色,多次舉起自己所佩戴的玉玦向項王示意,項王沉默不回應。范增起身,出去找來項莊,對他說:“君王為人不夠狠心,你進去上前敬酒,敬酒之后,請求舞劍,趁機襲擊座位上的沛公,把他殺死。不這樣的話,你們都將被他所擒獲。”項莊就進去敬酒,敬酒之后,說:“君王和沛公飲酒,軍中沒有什么可以取樂,請讓我舞劍。”項王說:“好。”項莊拔劍起舞,項伯也拔劍起舞,總是用身體保護沛公,項莊沒有機會襲擊沛公。
這時張良來到軍門,見到樊噲。樊噲說:“今天的情況怎么樣?”張良說:“非常危急。現(xiàn)在項莊拔劍起舞,用意在于刺殺沛公。”樊噲說:“這太緊急了,請讓我進去,與他們拼命!”樊噲立即帶劍持盾進入軍門。交戟守門的衛(wèi)士想要阻攔不讓他進去,樊噲側(cè)過他的盾撞過去,衛(wèi)士倒在地上,樊噲于是進入大帳,他揭開帷幕朝西站立,瞪著眼睛看著項王,頭發(fā)向上豎起,眼眶都要破裂了。項王立即伸手握住寶劍,挺直了上身說:“客人是干什么的?”張良說:“這是沛公的參乘樊噲。”項王說:“壯士,賜給他一杯酒。”侍衛(wèi)就給他盛滿一斗酒的大杯。樊噲拜謝后,起身,站著一飲而盡。項王說:“賜給他豬腿。”侍衛(wèi)就給一只生豬腿。樊噲將盾放倒在地上,把豬腿放在盾上,拔出劍來切肉吃。項王說:“壯士,還能再飲酒嗎?”樊噲說:“我連死都不怕,又怎么會拒絕一杯酒呢!那秦王有虎狼之心,殺人就像擔心殺不盡一樣,用刑就像擔心不夠重一樣,天下人都背叛了他。懷王和眾將領(lǐng)約定說:‘先打敗秦軍進入咸陽的人就可以在關(guān)中稱王。’現(xiàn)在沛公率先打敗秦軍進入咸陽,財物分毫不敢接受,還封閉宮室,回到霸上駐扎,以此等待大王到來。派將士把守關(guān)口的原因,是防備別的盜賊出入和發(fā)生意外。像這樣勞苦而功高,不但沒有封侯的獎賞,而且聽信閑言碎語,想要誅殺有功的人。這只是在重走滅亡的秦朝的老路罷了,我私下里認為大王的做法不可取。”項王不能回應,只是說:“請坐。”樊噲在張良旁邊坐下。坐了不久,沛公起身上廁所,順便叫樊噲出來。
沛公出去以后,項王派都尉陳平叫沛公回來。沛公說:“我們現(xiàn)在出去,沒有辭行,怎么辦呢?”樊噲說:“做大事就不要顧及小的禮數(shù),持大節(jié)就不要回避小的責備。現(xiàn)在別人是刀和砧板,我們是待宰割的魚和肉,還告辭做什么?”于是離去。沛公臨走時命令張良留下道歉。張良問道:“大王來時帶了什么?”沛公說:“我?guī)硪浑p白璧,想獻給項王,一雙玉斗,想送給亞父,正趕上他們生氣,沒敢進獻。您替我獻給他們。”張良說:“遵命。”在這個時候,項王的軍隊在鴻門下,沛公的軍隊在霸上,距離四十里。沛公則丟下車騎,獨自騎馬逃脫,樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人帶劍持盾跑步,從酈山下,經(jīng)芷陽走小路。沛公對張良說:“從這條路到我的軍營,只有二十里路罷了。估計我已經(jīng)回到軍中,您再進去。”沛公離去以后,走小路回到軍中。張良進去道歉,說:“沛公不勝酒力,不能親自辭行。特意讓我奉上白璧一雙,拜獻大王;玉斗一雙,拜送大將軍。”項王說:“沛公在哪里?”張良說:“聽說大王有責備他的意思,就獨自脫身而去,現(xiàn)在已經(jīng)回到軍中了。”項王則接過玉璧,放在坐席上。亞父接過玉斗,扔在地上,拔劍將其砍碎,說:“唉!這小子不足以謀大事。奪取項王天下的,一定是沛公,我們都要被他俘虜了。”沛公回到軍中,立刻誅殺曹無傷。
過了幾天,項羽領(lǐng)兵西進屠戮咸陽,殺死已經(jīng)投降的秦王子嬰,燒毀秦朝的宮室,大火三個月都沒有熄滅,并且收繳財寶、劫掠婦女向東而去。有人勸阻項王說:“關(guān)中有群山和黃河為險阻,四面都是關(guān)塞,土地肥沃富饒,可以定都來創(chuàng)建霸業(yè)。”項王看見秦朝的宮室都被燒得殘破不堪,心中又思念故鄉(xiāng)而想要回到東方,就說:“得到富貴卻不回到故鄉(xiāng),就像穿著繡花的衣服在夜里走路,有誰會知道呢!”勸項王的人說:“人們都說楚國人只是獼猴戴帽子罷了,真是這樣。”項王聽到這句話,將這個人烹殺。
項王派人向懷王請示。懷王說:“按照約定辦。”項羽于是尊懷王為義帝。項王想自己稱王,就先分封眾將相。他對眾人說:“天下人剛開始起事的時候,暫時擁立諸侯的后裔為王來討伐秦朝。然而親自身穿鎧甲,手執(zhí)利器,率先起事,三年來風餐露宿,消滅秦朝平定天下,依靠的都是各位將相和我的力量。只是義帝沒有功勞,所以應當分出他的土地封給各位為王。”眾將領(lǐng)都說:“好。”項王于是分封天下,立眾將領(lǐng)為王侯。
項王、范增懷疑沛公有奪取天下的想法,卻已經(jīng)與他和解,又不想違背約定,擔心諸侯背叛他,就在暗中商量說:“巴、蜀道路艱險,被秦朝貶謫的罪人都居住在蜀地。”于是說:“巴、蜀也是關(guān)中地區(qū)。”所以項羽封沛公為漢王,統(tǒng)治巴、蜀、漢中三個郡,定都南鄭。而把關(guān)中一分為三,封給秦朝的降將來阻擋漢王。
項王于是封章邯為雍王,統(tǒng)治咸陽以西,定都廢丘。長史司馬欣,以前擔任過櫟陽獄掾,曾經(jīng)對項梁有恩德。都尉董翳,是最初勸說章邯投降楚國的人。因此項王封司馬欣為塞王,統(tǒng)治咸陽以東到黃河邊,定都櫟陽。封董翳為翟王,統(tǒng)治上郡,定都高奴。改封魏王豹為西魏王,統(tǒng)治河東地區(qū),定都平陽。瑕丘人申陽,是張耳的寵臣,先攻下河南,在黃河邊迎接楚軍,因此項王封申陽為河南王,定都雒陽。韓王成在舊都建國,定都陽翟。趙將司馬卬平定河內(nèi),屢次創(chuàng)建戰(zhàn)功,因此封為殷王,統(tǒng)治河內(nèi)地區(qū),定都朝歌。改封趙王歇為代王。趙相張耳向來賢能,又追隨項王進入關(guān)中,因此封張耳為常山王,統(tǒng)治趙地,定都襄國。當陽君黥布擔任楚將,經(jīng)常勇冠全軍,因此封黥布為九江王,定都六縣。鄱君吳芮率領(lǐng)百越協(xié)助諸侯,又跟隨項王進入關(guān)中,因此封吳芮為衡山王,定都邾縣。義帝的柱國共敖率領(lǐng)士兵攻打南郡,創(chuàng)建很多戰(zhàn)功,因此封共敖為臨江王,定都江陵。改封燕王韓廣為遼東王。燕將臧荼曾經(jīng)追隨楚軍援救趙軍,因而跟隨項王進入關(guān)中,所以封臧荼為燕王,定都薊縣。改封齊王田巿為膠東王。齊將田都曾經(jīng)跟隨楚軍共同援救趙國,因而跟隨項王進入關(guān)中,所以封田都為齊王,定都臨菑。過去被秦朝所滅掉的齊王建的孫子田安,在項羽渡河援救趙國的時候,攻下濟水以北的幾座城,帶領(lǐng)他的軍隊投降項羽,因此封田安為濟北王,定都博陽。田榮,多次辜負項梁,又不愿帶領(lǐng)軍隊跟隨楚軍攻打秦軍,所以不封。成安君陳余丟下將印離去,沒有跟隨項王進入關(guān)中,然而項王向來聽說他很賢能,對趙國有功,聽說他在南皮,因此順便把南皮周邊的三個縣封給他。番君的將領(lǐng)梅鋗戰(zhàn)功很多,因此封為十萬戶侯。項王自立為西楚霸王,統(tǒng)治九個郡,定都彭城。
項羽本紀 譯文
項籍是下相人,字羽。他剛起兵的時候只有二十四歲。他的叔父名叫項梁,項梁的父親就是楚將項燕,被秦將王翦殺死的那個人。項氏世代擔任楚將,被封在項邑,因此姓項氏。項籍年少的時候,學寫字不成,去學擊劍,又沒學成。項梁對他很生氣。項籍說:“寫字可以記姓名就足夠了。擊劍只能與一個人搏斗,這些都不值得學,我想學與一萬人對抗的。”于是項梁就教項籍兵法,項籍十分高興,大致了解兵法的主旨后,又不愿意學完。項梁曾經(jīng)在櫟陽被通緝,就請?zhí)I縣獄掾曹咎寫信給櫟陽獄掾司馬欣,因此事情得以了結(jié)。項梁殺人,和項籍到吳中躲避仇家。吳中賢能的士大夫都比不上項梁。每當吳中有大規(guī)模的徭役和喪事的時候,經(jīng)常由項梁主持辦理,他暗中用兵法部署調(diào)度賓客和子弟,所以能夠了解他們的才能。秦始皇帝巡游會稽,渡過浙江,項梁和項籍一同前去觀看。項籍說:“我可以取代他。”項梁捂住他的嘴,說:“不許亂說,否則就要滅族了!”項梁因此覺得項籍非同尋常。項籍身高八尺有余,很有力氣,能夠舉起大鼎,他的才能勇氣超過常人,就連吳中子弟也都畏懼他了。
秦二世元年(前209年)七月的時候,陳涉等人在大澤鄉(xiāng)起事。當年九月,會稽郡守殷通對項梁說:“長江以西地區(qū)都造反了,這也是上天要滅亡秦朝的時機。我聽說先行動就能控制別人,后行動則被別人所控制。我想要發(fā)兵,請您和桓楚帶領(lǐng)。”當時桓楚逃亡到澤中。項梁說:“桓楚逃亡在外,沒有人知道他的下落,只有項籍知道罷了。”項梁走出來,告訴項籍拿著劍在外面等候。項梁又走進去,與郡守坐在一起,說:“請召見項籍,讓他接受命令召回桓楚。”郡守說:“好。”項梁召喚項籍進來。沒過多久,項梁對項籍使眼色說:“可以行動了!”于是項籍就拔出劍砍下郡守的頭。項梁拿著郡守的頭,身佩他的官印。門下的侍從大驚,陷入混亂,項籍殺死了幾十上百人。全府的人都被項籍所震懾,沒有人敢反抗。項梁于是召集原來他所認識的有權(quán)勢的官吏,告知他們所要做的大事,于是他調(diào)發(fā)吳中的士兵。他派人收編會稽郡下轄各縣的士卒,得到精銳士兵八千人。項梁安排吳中的豪杰擔任校尉、軍候、司馬。有一個人沒有得到任用,親自去對項梁說。項梁說:“前不久有一件喪事讓您主辦,您沒有能力辦好,所以沒有任用您。”眾人于是都很佩服項梁。這時項梁擔任會稽郡守,項籍為裨將,攻取下轄各縣。
項梁在東阿發(fā)兵,向西進軍,臨近定陶,再次打敗秦軍,項羽等人又斬殺了李由,使項梁越來越輕敵,露出驕傲的神色。宋義于是勸諫項梁說:“打了勝仗而將領(lǐng)和士兵驕傲懈怠的軍隊一定會失敗。現(xiàn)在士兵有些懈怠了,秦兵一天比一天多,我為您感到擔心。”項梁不聽。他就派宋義出使齊國。宋義在路上遇到齊國使者高陵君田顯,說:“您要去見武信君嗎?”高陵君說:“是的。”宋義說:“我認為武信君的軍隊一定會失敗。您慢些去就能避免一死,走得太快則大難臨頭。”秦國果然發(fā)動全部兵力增援章邯,攻打楚軍,在定陶大破楚軍,項梁戰(zhàn)死。沛公、項羽離開外黃攻打陳留,陳留堅守不能攻下。沛公、項羽相互商量說:“現(xiàn)在項梁的軍隊已經(jīng)被打敗,士兵恐慌。”于是他們和呂臣的軍隊一起領(lǐng)兵向東進發(fā)。呂臣駐扎在彭城以東,項羽駐扎在彭城以西,沛公駐扎在碭縣。
章邯擊敗項梁的軍隊以后,就認為楚地的士兵不值得憂慮,于是渡過黃河去攻打趙國,大破趙軍。在這個時候,趙歇是趙王,陳余是將軍,張耳是相國,都逃進鉅鹿城。章邯命令王離、涉間圍攻鉅鹿,章邯駐扎在鉅鹿以南,修筑甬道而運輸糧食。陳余擔任將軍率領(lǐng)幾萬人而駐扎在鉅鹿以北,這就是人們所說的河北之軍。
楚軍在定陶被打敗以后,楚懷王很恐慌,從盱臺來到彭城,合并項羽、呂臣的軍隊親自率領(lǐng)。他任命呂臣為司徒,任命呂臣的父親呂青為令尹。他又任命沛公為碭郡長,封為武安侯,率領(lǐng)碭郡的士兵。
項羽殺死卿子冠軍以后,聲威震懾楚國,名望傳遍諸侯。他就派當陽君、蒲將軍率領(lǐng)士兵二萬人渡過黃河,援救鉅鹿。取得一些勝利,陳余又向項羽請求援兵。項羽就率領(lǐng)全軍渡河,他們鑿沉船只,砸破炊具,燒毀營舍,攜帶三天的口糧,以此表示要拼死決戰(zhàn),沒有活著回來的打算。于是軍隊剛到就圍住了王離,與秦軍相遇,九次交戰(zhàn),截斷對方的甬道,大破敵軍,殺死蘇角,俘獲王離。涉間不向楚軍投降,自焚而死。
在這個時候,楚軍勇冠諸侯。諸侯派兵援救鉅鹿的有十幾處營寨,沒有人敢輕易出戰(zhàn)。等到楚軍攻打秦軍的時候,各路將領(lǐng)都站在營壘上觀望。楚軍戰(zhàn)士都以一敵十,楚兵的吶喊聲震撼天際,諸侯軍中沒有人不膽戰(zhàn)心驚。于是楚軍打敗秦軍以后,項羽召見諸侯將領(lǐng),進入轅門的時候,都跪在地上爬行,沒有人敢仰視項羽。項羽從此開始成為諸侯聯(lián)軍的上將軍,諸侯都聽命于他。
章邯派人去見項羽,想要締結(jié)盟約。項羽召集軍吏商量說:“軍中糧少,我想要批準與他們締結(jié)盟約。”軍吏都說:“好。”項羽就與章邯約定日期在洹水以南的殷虛見面。締結(jié)盟約以后,章邯見到項羽而流下眼淚,對他說趙高的壞話。項羽就立章邯為雍王,將他安置在楚國的軍中。項羽任命長史司馬欣為上將軍,率領(lǐng)秦軍在前面行進。
到達新安時,諸侯將士過去曾經(jīng)服徭役或屯戍邊疆而路過秦地,秦地官兵對他們大多很無禮,等到秦軍投降諸侯,諸侯將士大多借著戰(zhàn)勝的機會像對待奴隸和俘虜一樣役使他們,隨意羞辱秦軍官兵。秦軍官兵大多在私下議論說:“章將軍等人欺騙我們投降諸侯,現(xiàn)在能夠入關(guān)攻破秦國,當然很好;假如不能,諸侯俘虜我們到東方,秦國一定會將我們的父母妻兒全部處死。”各路將領(lǐng)們隱約聽說了這些議論,報告項羽。項羽于是召來黥布、蒲將軍謀劃說:“秦軍官兵人數(shù)眾多,他們心里不服,到達關(guān)中還是不聽號令,情況就危險了,不如出擊殺掉他們,而只與章邯、長史司馬欣、都尉董翳進入秦地。”于是楚軍在夜里在新安城南將秦軍降卒二十多萬人全部坑殺。
諸侯進軍攻取秦地。函谷關(guān)有重兵把守,軍隊不能進去。項羽又聽說沛公已經(jīng)攻破咸陽,非常生氣,派當陽君等人攻打函谷關(guān)。項羽于是進入關(guān)中,來到戲水以西。沛公駐扎在霸上,沒能和項羽相見。沛公的左司馬曹無傷派人對項羽說:“沛公想要在關(guān)中稱王,任命子嬰為相國,把全部奇珍異寶據(jù)為己有。”項羽非常生氣,說:“明天早晨犒勞士兵,為了打敗沛公的軍隊!”在這個時候,項羽的士兵有四十萬人,駐扎在新豐鴻門,沛公的士兵只有十萬人,駐扎在霸上。范增勸項羽說:“沛公在山東的時候,貪圖財貨,喜愛美女。現(xiàn)在進入關(guān)中,不收取財物,不親近婦女,由此看來他的志向一定不小。我命人觀望他頭上的云氣,都是龍虎之形,呈現(xiàn)五種顏色,這是天子的云氣。趕快進攻,不要失去機會。”
過了幾天,項羽領(lǐng)兵西進屠戮咸陽,殺死已經(jīng)投降的秦王子嬰,燒毀秦朝的宮室,大火三個月都沒有熄滅,并且收繳財寶、劫掠婦女向東而去。有人勸阻項王說:“關(guān)中有群山和黃河為險阻,四面都是關(guān)塞,土地肥沃富饒,可以定都來創(chuàng)建霸業(yè)。”項王看見秦朝的宮室都被燒得殘破不堪,心中又思念故鄉(xiāng)而想要回到東方,就說:“得到富貴卻不回到故鄉(xiāng),就像穿著繡花的衣服在夜里走路,有誰會知道呢!”勸項王的人說:“人們都說楚國人只是獼猴戴帽子罷了,真是這樣。”項王聽到這句話,將這個人烹殺。
項王派人向懷王請示。懷王說:“按照約定辦。”項羽于是尊懷王為義帝。項王想自己稱王,就先分封眾將相。他對眾人說:“天下人剛開始起事的時候,暫時擁立諸侯的后裔為王來討伐秦朝。然而親自身穿鎧甲,手執(zhí)利器,率先起事,三年來風餐露宿,消滅秦朝平定天下,依靠的都是各位將相和我的力量。只是義帝沒有功勞,所以應當分出他的土地封給各位為王。”眾將領(lǐng)都說:“好。”項王于是分封天下,立眾將領(lǐng)為王侯。
項王、范增懷疑沛公有奪取天下的想法,卻已經(jīng)與他和解,又不想違背約定,擔心諸侯背叛他,就在暗中商量說:“巴、蜀道路艱險,被秦朝貶謫的罪人都居住在蜀地。”于是說:“巴、蜀也是關(guān)中地區(qū)。”所以項羽封沛公為漢王,統(tǒng)治巴、蜀、漢中三個郡,定都南鄭。而把關(guān)中一分為三,封給秦朝的降將來阻擋漢王。
項王于是封章邯為雍王,統(tǒng)治咸陽以西,定都廢丘。長史司馬欣,以前擔任過櫟陽獄掾,曾經(jīng)對項梁有恩德。都尉董翳,是最初勸說章邯投降楚國的人。因此項王封司馬欣為塞王,統(tǒng)治咸陽以東到黃河邊,定都櫟陽。封董翳為翟王,統(tǒng)治上郡,定都高奴。改封魏王豹為西魏王,統(tǒng)治河東地區(qū),定都平陽。瑕丘人申陽,是張耳的寵臣,先攻下河南,在黃河邊迎接楚軍,因此項王封申陽為河南王,定都雒陽。韓王成在舊都建國,定都陽翟。趙將司馬卬平定河內(nèi),屢次創(chuàng)建戰(zhàn)功,因此封為殷王,統(tǒng)治河內(nèi)地區(qū),定都朝歌。改封趙王歇為代王。趙相張耳向來賢能,又追隨項王進入關(guān)中,因此封張耳為常山王,統(tǒng)治趙地,定都襄國。當陽君黥布擔任楚將,經(jīng)常勇冠全軍,因此封黥布為九江王,定都六縣。鄱君吳芮率領(lǐng)百越協(xié)助諸侯,又跟隨項王進入關(guān)中,因此封吳芮為衡山王,定都邾縣。義帝的柱國共敖率領(lǐng)士兵攻打南郡,創(chuàng)建很多戰(zhàn)功,因此封共敖為臨江王,定都江陵。改封燕王韓廣為遼東王。燕將臧荼曾經(jīng)追隨楚軍援救趙軍,因而跟隨項王進入關(guān)中,所以封臧荼為燕王,定都薊縣。改封齊王田巿為膠東王。齊將田都曾經(jīng)跟隨楚軍共同援救趙國,因而跟隨項王進入關(guān)中,所以封田都為齊王,定都臨菑。過去被秦朝所滅掉的齊王建的孫子田安,在項羽渡河援救趙國的時候,攻下濟水以北的幾座城,帶領(lǐng)他的軍隊投降項羽,因此封田安為濟北王,定都博陽。田榮,多次辜負項梁,又不愿帶領(lǐng)軍隊跟隨楚軍攻打秦軍,所以不封。成安君陳余丟下將印離去,沒有跟隨項王進入關(guān)中,然而項王向來聽說他很賢能,對趙國有功,聽說他在南皮,因此順便把南皮周邊的三個縣封給他。番君的將領(lǐng)梅鋗戰(zhàn)功很多,因此封為十萬戶侯。項王自立為西楚霸王,統(tǒng)治九個郡,定都彭城。
漢元年(前206年)四月,諸侯從戲下撤離,各自回到封國。項王也出關(guān)回到封國,派人遷徙義帝,說:“古時候的帝王擁有方圓千里的土地,一定要居住在上游。”于是他派使者將義帝遷往長沙郡的郴縣。項王催促義帝早些動身,群臣逐漸產(chǎn)生了背叛之心,于是項王暗中命令衡山王、臨江王在長江上殺死義帝。韓王成沒有軍功,項王不讓他回到封國,帶著他一起來到彭城,廢為侯爵,不久又將他殺死。臧荼回到封國,趁機將韓廣驅(qū)逐到遼東,韓廣不服從,臧荼就在無終殺死韓廣,吞并了他的封地。
田榮聽說項羽改封齊王田巿為膠東王,而立齊將田都為齊王,于是非常生氣,不想讓齊王去膠東,趁機在齊國反叛,迎戰(zhàn)田都。田都逃往楚國。齊王田巿懼怕項王,就逃到膠東的封國。田榮很生氣,派兵追擊,在即墨將他殺死。田榮因此自立為齊王,并且向西進攻殺死濟北王田安,吞并三齊地區(qū)。田榮授予彭越將軍印,讓他在梁地反叛。陳余暗中派張同、夏說勸齊王田榮說:“項羽是天下的主宰,分封諸侯很不公平。現(xiàn)在將原來的六國之王都封在不好的地方,而將他的群臣諸將都封在好的地方,還驅(qū)逐他原來的君主,趙王于是居住在北方的代郡,我認為不能這樣。我聽說大王已經(jīng)起兵,而且不服從不道義的命令,希望大王資助我軍隊,請讓我攻打常山,恢復趙王的地位,請求將趙國作為齊國的屏障。”齊王答應了,順勢派兵去趙國。陳余調(diào)發(fā)三個縣的全部士兵,與齊軍合力攻打常山,大破常山軍。張耳逃走歸附漢王。陳余去代郡迎接原來的趙王歇,使他返回趙國。趙王順勢封陳余為代王。
這個時候,漢王回軍平定三秦地區(qū)。項羽聽說漢王已經(jīng)吞并整個關(guān)中地區(qū),將要向東進發(fā),齊、趙兩國也背叛了他,感到非常生氣。于是項羽封前吳縣令鄭昌為韓王,來阻擋漢軍,命令蕭公角等人攻打彭越。彭越打敗蕭公角等人,漢王派張良攻取韓地,張良就寫信給項王說:“漢王失去了應得的官爵,想要得到關(guān)中,實現(xiàn)約定就會停止進軍,不敢向東進軍。”張良又將齊、梁兩國的反叛文書送給項王說:“齊國想要聯(lián)合趙國一起消滅楚國。”楚軍因為這個緣故,沒有向西進軍的想法,反而向北攻打齊國。項王向九江王黥布徵調(diào)士兵。黥布稱病不去,只派將領(lǐng)率幾千人前去。項王由此開始怨恨黥布。
漢之二年冬,項羽遂北至城陽,田榮亦將兵會戰(zhàn)。田榮不勝,走至平原,平原民殺之。遂北燒夷齊城郭室屋,皆坑田榮降卒,系虜其老弱婦女。徇齊至北海,多所殘滅。齊人相聚而叛之。于是田榮弟田橫收齊亡卒得數(shù)萬人,反城陽。項王因留,連戰(zhàn)未能下。
漢二年(前205年)冬季,項羽向北行進到城陽,田榮也率領(lǐng)軍隊來到城陽與其交戰(zhàn)。田榮不能取勝,逃到平原,平原的百姓將他殺死。項羽于是向北進軍燒毀了齊國的城郭和住屋,把田榮的降卒全部坑殺,擄掠齊國的老弱和婦女。楚軍從齊國攻城略地到北海郡,所到之處大多被摧毀。齊國人聚集在一起反叛項羽。于是田榮的弟弟田橫收攏齊軍逃亡的士卒得到幾萬人,在城陽反叛。項王因此留下作戰(zhàn),連續(xù)交戰(zhàn)幾次也沒有攻下城陽。
這時呂后的兄長周呂侯,擔任漢將駐扎在下邑,漢王走小路來到他的軍營里,逐漸收攏逃散的士兵。來到滎陽,各路敗軍都聚集在一起,蕭何也征發(fā)關(guān)中沒有編入服役簿籍的老弱之人,全部送到滎陽,漢軍的士氣再次振奮。楚軍從彭城出發(fā),經(jīng)常乘勝追擊敗兵,與漢軍在滎陽以南的京、索兩邑之間交戰(zhàn),漢軍打敗楚軍,楚軍因此無法越過滎陽向西挺進。
項王援救彭城時,追擊漢王到滎陽,田橫也趁機收復了齊國,立田榮的兒子田廣為齊王。漢王在彭城戰(zhàn)敗時,諸侯又都投靠楚國而背叛漢國。漢軍駐扎在滎陽,修筑甬道與黃河相連,來運送敖倉的糧食。
漢三年(前204年),項王屢次侵擾漢軍的甬道奪取糧食,漢王缺少糧食,感到害怕,請求和解,要求把滎陽以西割讓給漢國。項王想要答應這個條件。歷陽侯范增說:“漢軍很容易對付了,現(xiàn)在放棄而不獲取,以后一定會后悔。”項王就和范增勐攻滎陽。漢王為此擔憂,就采用陳平的計策離間項王君臣。項王的使者到來,為他準備豐盛的飯食,準備好將要進獻。送飯食的人看到使者,假裝驚訝地說:“我以為是亞父的使者,竟然是項王的使者!”他就把飯食撤下去,換上粗劣的飯食給項王的使者吃。使者回來報告項王,項王于是懷疑范增與漢軍私下勾結(jié),逐漸剝奪了他的權(quán)力。范增十分生氣,說:“天下的形勢已經(jīng)確定了,請君王好自為之。請求準許我告老還鄉(xiāng)。”項王答應了。范增還沒有走到彭城,就因背上長毒瘡而死去。
漢將紀信勸漢王說:“情況已經(jīng)非常危急了,請讓我假扮成大王去騙騙楚軍,大王就可以趁機逃出去了。”于是漢王在夜里從滎陽東門放出兩千名身披鎧甲的女子,楚軍從四面圍攻她們。紀信乘坐有黃色傘蓋的車子,左側(cè)的馬頭上插著羽毛飾物,說:“城中的糧食吃光了,漢王出城投降。”楚軍將士都高呼萬歲。這時漢王和幾十名騎兵從西門出城,逃往成皋。項王見到紀信,問他:“漢王在哪里?”紀信說:“漢王已經(jīng)出城了。”項王燒死了紀信。
漢王派御史大夫周苛、樅公、魏豹駐守滎陽。周苛、樅公商議說:“魏豹是反叛之國的王,與他一起很難守住城池。”于是二人一起殺死了魏豹。楚軍攻下滎陽城,活捉了周苛。項王對周苛說:“做我的將領(lǐng),我任命您為上將軍,封三萬戶食邑。”周苛大罵說:“你不趕快投降漢王,漢王就要俘虜你了,你不是漢王的對手!”項王很生氣,烹殺周苛,一并殺死樅公。
漢王逃出滎陽以后,向南經(jīng)過宛縣、葉縣,招降九江王黥布,一路上收攏逃散的士兵,再次進入成皋固守。
漢四年(前203年),項王進軍圍攻成皋。漢王逃走,獨自一人與滕公出成皋北門,渡過黃河逃往脩武,來到張耳、韓信的軍營。眾將領(lǐng)陸續(xù)逃出成皋,前去追隨漢王。楚軍終于攻下成皋,想要向西進軍。漢王派兵在鞏縣抗拒,使其無法西進。
這時,彭越渡過黃河在東阿攻打楚軍,殺死了楚國的將軍薛公。項王于是親自向東攻打彭越。漢王得到淮陰侯的軍隊,想要渡過黃河南下。鄭忠勸阻漢王,漢王才留在河內(nèi)筑起營壘。漢王派劉賈率領(lǐng)軍隊協(xié)助彭越,燒毀楚軍聚集的物資。項王向東打敗漢軍,彭越逃走了。漢王則率軍渡過黃河,重新奪取成皋,駐扎在廣武,吃敖倉的糧食。項王平定東海以后,向西進發(fā),與漢軍都在廣武駐扎,兩軍相持幾個月。
在這個時候,彭越在梁地多次反擊楚軍,切斷了楚軍運送糧食的路線,項王為此很擔心。他準備好高俎,將太公放在上面,警告漢王說:“現(xiàn)在不趕快投降,我就烹殺太公。”漢王說:“我和你都面朝北方聽命于懷王,說過‘結(jié)為兄弟’的話,我的父親就是你的父親,你一定要烹殺自己的父親,就請分給我一杯肉羹。”項王很生氣,想要烹殺太公。項伯說:“天下的形勢還不明朗,況且打天下的人不會顧及家人,就算殺了他也沒有好處,只會增添禍患罷了。”項王聽從了項伯的勸告。
楚、漢兩軍長期相持不分勝負,丁壯為行軍作戰(zhàn)而勞苦,老弱因轉(zhuǎn)運物資而疲憊。項王對漢王說:“天下紛亂多年,只是因為我們兩個人罷了,我愿向漢王挑戰(zhàn)來一決勝負,不要再讓天下的百姓白受苦了。”漢王笑著推辭說:“我寧愿比智慧,也不會比力氣。”項王命令壯士出去挑戰(zhàn)。漢軍有個擅長騎馬射箭的人叫樓煩,楚軍接連挑戰(zhàn)三次,樓煩都把前來挑戰(zhàn)的壯士射死了。項王非常生氣,就親自披上鎧甲拿起長戟出來挑戰(zhàn)。樓煩想要射擊,項王瞪著眼睛呵叱,樓煩眼不敢正視,手不敢放箭,就跑進營壘,再也不敢出來了。漢王派人暗中打聽,才知道是項王。漢王大驚。于是項王靠近漢王的軍營,和他隔著廣武澗談話。漢王列舉項王的罪狀,項王很生氣,想要決戰(zhàn)。漢王不同意,項王軍中埋伏好的弓弩手射中了漢王。漢王受傷,逃回成皋。
項王聽說淮陰侯已經(jīng)攻下河北地區(qū),打敗齊、趙兩國軍隊,并且想要攻打楚軍,就派龍且前去迎戰(zhàn)。淮陰侯與龍且交戰(zhàn),騎兵將領(lǐng)灌嬰攻擊龍且,大破楚軍,殺死龍且。韓信趁機自立為齊王。項王聽說龍且的軍隊被打敗,感到害怕,派盱臺人武涉前去勸說淮陰侯。淮陰侯不聽從。這時,彭越再次反叛楚軍,攻下梁地,斷絕了楚軍的糧道。項王就對海春侯大司馬曹咎等人說:“謹慎地防守成皋,即使?jié)h軍想要挑戰(zhàn),也千萬不要與其交戰(zhàn),只要不讓他們向東進發(fā)就行了。我十五天以內(nèi)一定會殺掉彭越,平定梁地,再回來與將軍會合。”于是項王向東進軍,一路上攻打陳留、外黃。
外黃不能攻下。過了幾天,外黃終于投降,項王非常生氣,命令將十五歲以上的男子全部送到城東,想要將他們坑殺。外黃縣令門客的兒子只有十三歲,他前去勸項王說:“彭越武力強迫外黃和他反叛,外黃百姓都很害怕,所以暫時投降彭越,等待大王到來。現(xiàn)在大王到來,又要將他們?nèi)靠託ⅲ傩赵趺磿袣w順的想法呢?從這里往東,梁地的十幾座城都會感到害怕,再也沒有肯投降的了。”項王認為他的話很有道理,就赦免了外黃在坑殺之列的人。楚軍向東行進到睢陽,百姓聽說后,都爭相投降項王。
漢軍果然屢次向楚軍挑戰(zhàn),楚軍不出去交戰(zhàn)。漢軍派人在陣前辱罵,連續(xù)五六天,大司馬非常生氣,讓士兵渡過汜水。士兵剛渡過一半,漢軍發(fā)起進攻,大破楚軍,繳獲了楚軍的全部物資。大司馬曹咎、長史司馬欣都在汜水邊自刎而死。大司馬曹咎,原本是蘄縣獄掾,長史司馬欣原本也是櫟陽獄吏,兩人曾經(jīng)對項梁有恩德,所以項王信任他們。在這個時候,項王正在睢陽,聽說海春侯的軍隊戰(zhàn)敗,就領(lǐng)兵返回。漢軍正在滎陽圍攻鐘離眛,項王趕到,漢軍害怕楚軍,就全部撤到地勢險峻之處了。
這時,漢軍兵多糧足,項王兵疲糧絕。漢王派陸賈勸說項王,請求釋放太公,項王不答應。漢王又派侯公前去勸說項王,項王就和漢王約定,平分天下,把鴻溝以西的土地劃歸漢國,鴻溝以東的土地屬于楚國。項王同意了,立即送回漢王的父母妻兒。漢軍都高呼萬歲。漢王于是封侯公為平國君,讓他躲藏起來不肯再見面,說:“這個人是天下善辯之士,他所到的國家會因他而傾覆,因此封號為平國君。”項王已經(jīng)達成約定,就領(lǐng)兵撤退返回東方。
漢王想要向西撤回,張良、陳平勸他說:“漢國占有大半個天下,而且諸侯都歸附了我們。楚國兵疲糧盡,這是上天滅亡楚國的時機,不如抓住這個機會而徹底消滅楚國。現(xiàn)在放走敵人不去攻打,這就是人們所說的‘養(yǎng)虎為患’。”漢王聽從了他們的建議。
他就派使者前去告訴韓信、彭越說:“我們合力攻打楚軍。楚軍被打敗后,從陳縣以東到海邊的土地都封給齊王,從睢陽以北到谷城的土地都封給彭相國。”使者一到,韓信、彭越都回報說:“請讓我們立刻進兵。”韓信于是從齊國出發(fā),劉賈的軍隊從壽春出發(fā),與其一起前進,屠戮城父,行進到垓下。大司馬周殷反叛楚國,率領(lǐng)舒縣的士兵屠戮六縣,發(fā)動九江的士兵,跟隨劉賈、彭越一起在垓下會合,來到項王陣前。
項王死后,楚地都投降漢王,只有魯縣不投降。漢王于是率領(lǐng)天下軍隊想要屠戮魯縣,因為當?shù)厝顺质囟Y義,愿意為君主守節(jié)而死,就派人拿出項王的頭給魯縣的人看,魯縣的父兄才投降。最初,楚懷王封項籍為魯公,等到他死后,魯縣又最后投降,因此用魯公的禮儀將他埋葬在谷城。漢王為其致哀,哭泣后離去。
項氏的各支屬,漢王都沒有誅殺。漢王封項伯為射陽侯。桃侯、平皋侯、玄武侯都是項氏,賜姓劉。
太史公說:我聽周生說“舜的眼睛大概有兩個瞳孔”,又聽說項羽也有兩個瞳孔。項羽難道是舜的后裔嗎?不然為什么會興起得如此迅速呢?秦朝政治失策,陳涉率先起事,天下豪杰紛然響應,相互兼并爭奪,不可勝數(shù)。然而項羽連很小的封地也沒有,借助時勢在民間發(fā)跡,三年后,就率領(lǐng)五路諸侯滅掉秦朝,分割天下,封立王侯,政令由他頒布,號稱“霸王”,地位雖然沒有保持到最后,但是近代以來也沒有過這樣的事情。等到項羽放棄關(guān)中思念楚地,放逐義帝自立為王,抱怨王侯背叛自己,情況已經(jīng)很艱難了。項羽居功自傲,憑借個人才智而不仿效古法,認為自己創(chuàng)建了霸王基業(yè),想要用武力治理天下,五年后就失去了他的國家,自己也死在東城,卻還沒有覺悟,不自我責備,這就是他的錯了。他竟然說“上天想要我滅亡,不是我用兵時犯了錯誤”,難道不荒謬嗎!
史記項羽本紀的原文是:
少懷壯志
項籍者,下相人也,字羽。初起時,年二十四。其季父項梁,梁父即楚將項燕,為秦將王翦所戮者也。項氏世世為楚將,封于項,故姓項氏。
項籍少時,學書不成,去;學劍,又不成。項梁怒之。籍曰:“書足以記名姓而已;劍,一人敵,不足學;學萬人敵!”于是項梁乃教籍兵法。籍大喜,略知其意,又不肯竟學。
秦始皇帝游會稽,渡浙江。梁與籍俱觀。籍曰:“彼可取而代也!”梁掩其口,曰:“毋妄言,族矣!”梁以此奇籍。籍長八尺余,力能扛鼎,才氣過人,雖吳中子弟,皆已憚籍矣。
秦二世元年七月,陳涉等起大澤中。其九月,會稽守通謂梁曰:“江西皆反,此亦天亡秦之時也。吾聞先即制人,后則為人所制。吾欲發(fā)兵,使公及桓楚將。”是時桓楚亡在澤中。梁曰:“桓楚亡人,莫知其處,獨籍知之耳。”梁乃出,誡籍持劍居外待。梁復入,與守坐,曰:“請召籍,使受命召桓楚。”守曰:“諾。”梁召籍入。須臾,梁眴籍曰:“可行矣!”于是籍遂拔劍斬守頭。項梁持守頭,佩其印綬。門下大驚,擾亂,籍所擊殺數(shù)十百人。梁乃召故所知豪吏,諭以所為起大事,遂舉吳中兵。使人收下縣,得精兵八千人。于是梁為會稽守,籍為裨將,徇下縣。
叱咤風云
楚、漢久相持未決,丁壯苦軍旅,老弱罷轉(zhuǎn)漕。項王謂漢王曰:“天下匈匈數(shù)歲者,徒以吾兩人耳,愿與漢王挑戰(zhàn),決雌雄,毋徒苦天下之民父子為也。”漢王笑謝曰:“吾寧斗智,不能斗力。”項王令壯士出挑戰(zhàn)。漢有善騎射者樓煩,楚挑戰(zhàn)三合,樓煩輒殺之。項王大怒,乃自被甲持戟挑戰(zhàn)。樓煩欲射之,項王嗔目叱之,樓煩目不敢視,手不敢發(fā),遂走還入壁,不敢復出。漢王使人間問之,乃項王也。漢王大驚。于是項王乃即漢王相與臨廣武間而語。漢王數(shù)之,項王怒,欲一戰(zhàn)。漢王不聽。項王伏弩射中漢王。漢王傷,走入成皋。
項王聞淮陰侯已舉河北,破齊、趙,且欲擊楚,乃使龍且往擊之。淮陰侯與戰(zhàn),騎將灌嬰擊之,大破楚軍,殺龍且。韓信因自立為齊王。項王聞龍且軍破,則恐,使盱臺人武涉往說淮侯。淮陰侯弗聽。是時,彭越復反,下梁地,絕楚糧。項王乃謂海春侯大司馬曹咎等曰:“謹守成皋,則漢欲挑戰(zhàn),慎勿與戰(zhàn),毋令得東而已。我十五日必誅彭越,定梁地,復從將軍。”乃東,行擊陳留、外黃。
外黃不下。數(shù)日,已降,項王怒,悉令男子年十五已上詣城東,欲坑之。外黃令舍人兒年十三,往說項王曰:“彭越強劫外黃,外黃恐,故且降,待大王。大王至,又皆坑之,百姓豈有歸心?從此以東,梁地十余城皆恐,莫肯下矣。”項王然其言,乃赦外黃當坑者。東至睢陽,聞之皆爭下項王。
漢果數(shù)挑楚軍戰(zhàn),楚軍不出。使人辱之,五六日,大司馬怒,渡兵汜水。士卒半渡,漢擊之,大破楚軍,盡得楚國貨賂。大司馬咎,長史翳,塞王欣皆自剄汜水上。大司馬咎者,故蘄獄掾,長史欣亦故櫟陽獄吏,兩人嘗有德于項梁,是以項王信任之。當是時,項王在睢陽,聞海春侯軍敗,則引兵還。漢軍方圍鐘離昧于滎陽東,項王至,漢軍畏楚,盡走險阻。
垓下悲歌
項王軍壁垓下,兵少食盡,漢軍及諸侯兵圍之數(shù)重。夜聞漢軍四面皆楚歌,項王乃大驚曰:“漢皆已得楚乎?是何楚人之多也!”項王則夜起,飲帳中。有美人名虞,常幸從;駿馬名騅,常騎之。于是項王乃悲歌慷慨,自為詩曰:“力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌數(shù)闋,美人和之。項王泣數(shù)行下,左右皆泣,莫能仰視。
于是項王乃上馬騎,麾下壯士騎從者八百余人,直夜?jié)铣觯Y走。平明,漢軍乃覺之,令騎將灌嬰以五千騎追之。
項王渡淮,騎能屬者百余人耳。項王至陰陵,迷失道,問一田父,田父紿曰:“左。”左,乃陷大澤中,以故漢追及之。
項王乃復引兵而東,至東城,乃有二十八騎。漢騎追者數(shù)千人。項王自度不得脫,謂其騎曰:“吾起兵至今八歲矣,身七十余戰(zhàn),所當者破,所擊者服,未嘗敗北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非戰(zhàn)之罪也。今日固決死,愿為諸君快戰(zhàn),必三勝之,為諸君潰圍,斬將,刈旗,令諸君知天亡我,非戰(zhàn)之罪也。”
乃分其騎以為四隊,四向。漢軍圍之數(shù)重。項王謂其騎曰:“吾為公取彼一將。”令四面騎馳下,期山東為三處。
于是項王大呼馳下,漢軍皆披靡,遂斬漢一將。是時,赤泉侯為騎將,追項王,項王嗔目而叱之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數(shù)里。與其騎會為三處。漢軍不知項王所在,乃分軍為三,復圍之。項王乃馳,復斬漢一都尉,殺數(shù)十百人,復聚其騎,亡其兩騎耳。乃謂其騎曰:“何如?”騎皆伏曰:“如大王言!”
于是項王乃欲東渡烏江。烏江亭長艤船待,謂項王曰:“江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬人,亦足王也。愿大王急渡。今獨臣有船,漢軍至,無以渡。”項王笑曰:“天之亡我,我何渡為!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無一人還,縱江東父兄憐而王我,我何面目見之?縱彼不言,籍獨不愧于心乎!”乃謂亭長曰:“吾知公長者。吾騎此馬五歲,所當無敵,嘗一日行千里,不忍殺之,以賜公。”
乃令騎皆下馬步行,持短兵接戰(zhàn)。獨籍所殺漢軍數(shù)百人。項王身亦被十余創(chuàng),顧見漢騎司馬呂馬童,曰:“若非吾故人乎?”馬童面之,指王翳曰:“此項王也。”項王乃曰:“吾聞漢購我頭千金,邑萬戶,吾為若德。”乃自刎而死。
史記項羽本紀的原文翻譯是:
少懷壯志
項籍是下相人,字羽。開始起事的時候,他二十四歲。項籍的叔父是項梁,項梁的父親是項燕,就是被秦將王翦所殺害的那位楚國大將。項氏世世代代做楚國的大將,被封在項地,所以姓項。
項籍小的時候,曾學習寫字識字,沒有學成就不學了;又學習劍術(shù),也沒有學成。項梁對他很生氣。項籍卻說:“寫字,能夠用來記姓名就行了;劍術(shù),也只能敵一個人,不值得學。我要學習能敵萬人的本事。”于是項梁就教項籍兵法,項籍非常高興,可是剛剛懂得了一點兒兵法的大意,又不肯學到底了。
秦始皇游覽會稽郡,渡浙江時,項梁和項籍一塊兒去觀看。項籍說:“那個人,我可以取代他!”項梁急忙捂住他的嘴,說:“不要胡說,要滿門抄斬的!”但項梁卻因此而感到項籍很不一般。項籍身高八尺有余,力大能舉鼎,才氣超過常人,即使是吳中當?shù)氐哪贻p人也都很懼怕他了。
秦二世元年(前209)七月,陳涉等在大澤鄉(xiāng)起義。當年九月,會稽郡守殷通對項梁說:“大江以西全都造反了,這也是上天要滅亡秦朝的時候啊。我聽說,做事情占先一步就能控制別人,落后一步就要被人控制。我打算起兵反秦,讓您和桓楚統(tǒng)領(lǐng)軍隊。”當時桓楚正逃亡在草澤之中。項梁說:“桓楚正在外逃亡,沒有人知道他的去處,只有項籍知道。”于是項梁出去囑咐項羽持劍在外面等候,然后又進來跟郡守殷通一起坐下,說:“請讓我把項籍叫進來,讓他奉命去召桓楚。”郡守說:“好吧!”項梁就把項籍叫進來了。呆了不大一會兒,項梁給項籍使了個眼色,說:“可以行動了!”于是項籍拔出劍來斬下了郡守的頭。項梁手里提著郡守的頭,身上掛了郡守的官印。郡守的部下大為驚慌,一片混亂,項籍一連殺了有一百來人。項梁召集原先所熟悉的豪強官吏,向他們說明起事反秦的道理,于是就發(fā)動吳中之兵起事了。(項梁)讓人去接收吳中郡下屬各縣,得到了八千人的精英士兵。于是項梁做了會稽郡守,項籍為副將,去巡行占領(lǐng)下屬各縣。
叱咤風云
楚、漢長久相持,勝負未決。年輕人厭倦了長期的軍旅生活,老弱也因水陸運輸而十分疲憊。項王對漢王說:“天下紛紛亂亂好幾年,只是因為我們兩人的緣故。我希望跟漢王挑戰(zhàn),決一雌雄。再不要讓百姓老老小小白白地受苦啦。”漢王笑著回絕說:“我寧愿斗智,不能斗力。”項王讓勇士出營挑戰(zhàn)。漢軍有善于騎射的樓煩,楚兵挑戰(zhàn)好幾次,樓煩每次都把他們射死。項王大怒,就親自披甲持戟出營挑戰(zhàn)。樓煩搭箭正要射,項王瞪大眼睛向他大吼一聲,樓煩嚇得眼睛不敢正視,兩只手不敢放箭,轉(zhuǎn)身逃回營壘,不敢再出來。漢王派人私下打聽,才知道原來是項王。漢王大為吃驚。這時項王就向漢王那邊靠近,分別站在廣武澗東西兩邊互相對話。漢王一樁一樁地列舉了項王的罪狀,項王很生氣,要和漢王決一戰(zhàn)。漢王不聽,項王埋伏下的弓箭手射中了漢王。漢王受了傷,跑進成皋。
項王聽說淮陰侯韓信已經(jīng)攻克了河北,打敗了齊、趙兩國,而且正準備向楚軍進攻,就派龍且前去迎擊。淮陰侯與龍且交戰(zhàn),漢騎將灌嬰也趕來了,把楚軍打得大敗,殺了龍且。韓信趁此機會自立為王。項王聽到龍且軍敗的消息,心里害怕了,派盱臺人武涉前去游說淮陰侯,勸他聯(lián)楚背漢,與楚漢三分天下。淮陰侯不聽。這時候,彭越又返回梁地,斷絕了楚軍的糧食。項王對海春侯大司馬曹咎等說:“你們要謹慎地守住成皋,如果漢軍挑戰(zhàn),千萬不要和他們交戰(zhàn),只要別讓他們東進就行。十五天之內(nèi),我一定殺死彭越,平定梁地,回來再跟將軍們會合。”于是帶兵向東進發(fā),一路上攻打陳留、外黃。
外黃起先不歸順。過了幾天終于投降了,項王很生氣,命令男子十五歲以上的全部到城東去,要把他們活埋了。外黃縣令門客的兒子十三歲,前去勸說項王,說道:“彭越憑強力威脅外黃,外黃人害怕,所以才姑且投降,為的是等待大王。如今大王來了,又要全部活埋他們,百姓哪兒還會有歸附之心呢?從這往東,梁地十幾個城邑的百姓都會很害怕,就沒有人肯歸附您了。”項王認為他的話對,就赦免了準備活埋的那些人。項王東進睢陽縣,睢陽人聽到這情況都爭著歸附項王。
漢軍果然多次向楚軍挑戰(zhàn),楚軍都沒出來。漢軍就派人去辱罵他們,一連五六天,大司馬曹咎忍不住氣憤,派兵渡汜水。士卒剛渡過一半,漢軍出擊,大敗楚軍,繳獲楚軍的全部物資。大司馬曹咎、長史董翳、塞王司馬欣等都在汜水邊上自刎了。大司馬曹咎,就是原來的蘄縣獄椽,長史司馬欣就是以前的櫟陽獄吏,兩個人都曾經(jīng)對項梁有恩德,所以項王信任他們。這時候,項王在睢陽,聽說海春侯的軍隊被打敗了,就帶兵往回趕。漢軍當時正把楚將鐘離昧(mèi,妹)包圍在滎陽東邊,項王趕到,漢軍害怕楚軍,全部逃入附近的山地。
垓下悲歌
項王的部隊在垓下修筑了營壘,兵少糧盡,漢軍及諸侯兵把他團團包圍了好幾層。深夜,聽到漢軍在四面唱著楚地的歌,項王大為吃驚,說:“難道漢已經(jīng)完全取得了楚地?怎么楚國人這么多呢?”項王連夜起來,在帳中飲酒。有美人名虞,一直受寵跟在項王身邊;有駿馬名騅(zhuī,追),項王一直騎著。這時候,項王不禁慷慨悲歌,自己作詩吟唱道:“力量能拔山啊,英雄氣概舉世無雙,時運不濟呀騅馬不再往前闖!騅馬不往前闖啊可怎么辦,虞姬呀虞姬,怎么安排你呀才妥善?”項王唱了幾遍,美人虞姬在一旁應和。項王眼淚一道道流下來,左右侍者也都跟著落淚,沒有一個人能抬起頭來看他。
于是項王騎上馬,部下壯士八百多人騎馬跟在后面,趁夜突破重圍,向南沖出,飛馳而逃。天快亮的時候,漢軍才發(fā)覺,命令騎將灌嬰帶領(lǐng)五千騎兵去追趕。
項王渡過淮河,部下壯士能跟上的只剩下一百多人了。項王到達陰陵,迷了路,去問一個農(nóng)夫,農(nóng)夫騙他說:“向左邊走。”項王帶人向左,陷進了大沼澤地中。因此,漢兵追上了他們。
項王又帶著騎兵向東,到達東城,這時就只剩下二十八人。漢軍騎兵追趕上來的有幾千人。項王自己估計不能逃脫了,對他的騎兵說:“我?guī)П鹆x至今已經(jīng)八年,親自打了七十多仗,我所抵擋的敵人都被打垮,我所攻擊的敵人無不降服,從來沒有失敗過,因而能夠稱霸,據(jù)有天下。可是如今終于被困在這里,這是上天要滅亡我,決不是作戰(zhàn)的過錯。今天肯定得決心戰(zhàn)死了,我愿意給諸位打個痛痛快快的仗,一定勝它三回,給諸位沖破重圍,斬殺漢將,砍倒軍旗,讓諸位知道的確是上天要滅亡我,決不是作戰(zhàn)的過錯。”
于是把騎兵分成四隊,面朝四個方向。漢軍把他們包圍起幾層。項王對騎兵們說:“我來給你們拿下一員漢將!”命令四面騎士驅(qū)馬飛奔而下,約定沖到山的東邊,分作三處集合。
于是項王高聲呼喊著沖了下去,漢軍像草木隨風倒伏一樣潰敗了,項王殺掉了一名漢將。這時,赤泉侯楊喜為漢軍騎將,在后面追趕項王,項王瞪大眼睛呵叱他,赤泉侯連人帶馬都嚇壞了,倒退了好幾里。項王與他的騎兵在三處會合了。漢軍不知項王的去向,就把部隊分為三路,再次包圍上來。項王驅(qū)馬沖了上去,又斬了一名漢軍都尉,殺死有百八十人,聚攏騎兵,僅僅損失了兩個人。項王問騎兵們道:“怎么樣?”騎兵們都敬服地說:“正像大王說的那樣。”
這時候,項王想要向東渡過烏江。烏江亭長正停船靠岸等在那里,對項王說:“江東雖然小,但土地縱橫各有一千里,民眾有幾十萬,也足夠稱王啦。希望大王快快渡江。現(xiàn)在只有我這兒有船,漢軍到了,沒法渡過去。”項王笑了笑說:“上天要滅亡我,我還渡烏江干什么!再說我和江東子弟八千人渡江西征,如今沒有一個人回來,縱使江東父老兄弟憐愛我讓我做王,我又有什么臉面去見他們?縱使他們不說什么,我項籍難道心中沒有愧嗎?”于是對亭長說:“我知道您是位忠厚長者,我騎著這匹馬征戰(zhàn)了五年,所向無敵,曾經(jīng)日行千里,我不忍心殺掉它,把它送給您吧。”
命令騎兵都下馬步行,手持短兵器與追兵交戰(zhàn)。光項籍一個人就殺掉漢軍幾百人。項王身上也有十幾處負傷。項王回頭看見漢軍騎司馬呂馬童,說:“你不是我的老相識嗎?”馬童這時才跟項王打了個對臉兒,于是指給王翳說:“這就是項王。”項王說:“我聽說漢王用黃金千斤,封邑萬戶懸賞征求我的腦袋,我就把這份好處送你吧!”說完,自刎而死。
注釋:
少時:少年時期。學書,學習文字,即認字寫字。書,指文字。
學劍:指學習擊劍等武藝。
兵法:治軍作戰(zhàn)的法則,即軍事學。
略知其意:大致了解兵法的意思。
才氣:指才能、勇氣。
憚:畏懼。
秦二世元年:公元前2021。秦二世,秦始皇少子胡亥。在位三年。
亡在澤中:逃亡在荒野沼澤之中。亡:逃亡。
居外待:在外面等著。
門下:指郡府的屬吏、侍從、護衛(wèi)等人。
諭以所為起大事:把要起義反秦的道理宣告給他們。諭,告訴,使知道。所為,代詞“所”和介詞“為”組成名詞性結(jié)構(gòu),表示做某事的緣由或目的。起大事,舉大事,指起義。
樓煩:我國古代北方的游牧民族,善騎射。此文中指漢軍中的樓煩戰(zhàn)士。
被甲: 穿上盔甲。被,通“披”。
灌嬰一前176:漢代睢陽今河南商丘南人,年輕時以販絲為業(yè),后隨劉邦轉(zhuǎn)戰(zhàn)各地,平定天下,以功封侯。
彭越一前196:漢代昌邑今山東金鄉(xiāng)西北人。前2021一度率千余人追隨劉邦,后又擁兵數(shù)萬駐守在巨野今山東巨野南而無所歸屬,至前2021夏配合劉邦擊楚,得魏地十余城,被封為魏王豹的相國。前2021與劉邦合兵擊潰項羽,被封為梁王。前196年因謀反被呂后所殺。
外黃令舍人兒:外黃縣令門客的兒子。
汜水:河名。在今河南滎陽附近。
有美人名虞: 有位美人名叫“虞”。一說“虞”是姓。
氣蓋世:氣概浩大,世上無人可及。
上馬騎:上了馬,跨坐在鞍上。騎,單乘稱為“騎”。一說,“騎”字疑為衍文。《漢書。項籍傳》作“羽遂上馬”。
直夜:趁著夜色。一說,直夜,中夜,半夜。見李慈銘《史記札記》
快戰(zhàn):痛快地打一仗。一本作“決戰(zhàn)”。
騎皆伏曰:騎兵們都佩服地說。伏,通“服”,佩服。
亭長:《漢書》顏師古注:“亭長者,主亭之吏也。亭,謂停留行旅宿食之館。”秦漢時制度,十里一亭,設亭長一人,是當時鄉(xiāng)官。
江東: 指今長江下游南岸的江蘇、安徽地區(qū),與古代的“江西”相對。這是項羽起兵的地方。
以賜公:把它送給您。以,介詞,后面省略賓語“之”它,指馬。
騎司:騎兵將領(lǐng)中的官名。
檥(yǐ倚):整船靠岸。
何渡為:還渡江干什么。
被:遭受。
故人:舊友。
面之:跟項王面對面。呂馬童原在后面追趕項王,項王回過頭來看見他,二人才正面相對。
購:懸賞征求。
為若德:意思是送給你點兒好處。“德”,恩德。
體:身體的部分,四肢加頭合稱五體。
作者簡介:
司馬遷(前145年或前135年~不可考),字子長,生于龍門(西漢夏陽、即今陜西省韓城市,另說今山西省河津市),西漢史學家、文學家、思想家。司馬談之子,任太史令,被后世尊稱為史遷、太史公、歷史之父。他以其“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的史識創(chuàng)作了中國第一部紀傳體通史《史記》(原名《太史公書》)。被公認為是中國史書的典范,該書記載了從上古傳說中的黃帝時期,到漢武帝元狩元年,長達3000多年的歷史,是“二十四史”之首,被魯迅譽為“史家之絕唱,無韻之離騷”。
原文
項王軍壁垓下,兵少食盡,漢軍及諸侯兵圍之數(shù)重。夜聞漢軍四面皆楚歌,項王乃大驚曰:“漢皆已得楚乎?是何楚人之多也!”項王則夜起,飲帳中。有美人名虞,常幸從;駿馬名騅,常騎之。于是項王乃悲歌慷慨,自為詩曰:“力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌數(shù)闋,美人和之。項王泣數(shù)行下,左右皆泣,莫能仰視。
於是項王乃上馬騎,麾下壯士騎從者八百馀人,直夜?jié)铣觯Y走。平明,漢軍乃覺之,令騎將灌嬰以五千騎追之。項王渡淮,騎能屬者百馀人耳。項王至陰陵,迷失道,問一田父,田父紿曰“左”。左,乃陷大澤中。以故漢追及之。 項王乃復引兵而東,至東城,乃有二十八騎。漢騎追者數(shù)千人。項王自度不得脫。謂其騎曰:“吾起兵至今八歲矣,身七十馀戰(zhàn),所當者破,所擊者服,未嘗敗北,遂霸有天下。然今卒困於此,此天之亡我,非戰(zhàn)之罪也。今日固決死,原為諸君快戰(zhàn),必三勝之,為諸君潰圍,斬將,刈旗,令諸君知天亡我,非戰(zhàn)之罪也。”乃分其騎以為四隊,四鄉(xiāng)。漢軍圍之數(shù)重。項王謂其騎曰:“吾為公取彼一將。”令四面騎馳下,期山東為三處。於是項王大呼馳下,漢軍皆披靡,遂斬漢一將。是時,赤泉侯為騎將,追項王,項王瞋目而叱之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數(shù)里與其騎會為三處。漢軍不知項王所在,乃分軍為三,復圍之。項王乃馳,復斬漢一都尉,殺數(shù)十百人,復聚其騎,亡其兩騎耳。乃謂其騎曰:“何如?”騎皆伏曰:“如大王言。”
於是項王乃欲東渡烏江。烏江亭長 義船待,謂項王曰:“江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬人,亦足王也。原大王急渡。今獨臣有船,漢軍至,無以渡。”項王笑曰:“天之亡我,我何渡為!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無一人還,縱江東父兄憐而王我,我何面目見之?縱彼不言,籍獨不愧於心乎?”乃謂亭長曰:“吾知公長者。吾騎此馬五歲,所當無敵,嘗一日行千里,不忍殺之,以賜公。”乃令騎皆下馬步行,持短兵接戰(zhàn)。獨籍所殺漢軍數(shù)百人。項王身亦被十馀創(chuàng)。顧見漢騎司馬呂馬童,曰:“若非吾故人乎?”馬童面之,指王翳曰:“此項王也。”項王乃曰:“吾聞漢購我頭千金,邑萬戶,吾為若德。”乃自刎而死。王翳取其頭,馀騎相蹂踐爭項王,相殺者數(shù)十人。最其后,郎中騎楊喜,騎司馬呂馬童,郎中呂勝、楊武各得其一體。五人共會其體,皆是。故分其地為五:封呂馬童為中水侯,封王翳為杜衍侯,封楊喜為赤泉侯,封楊武為吳防侯,封呂勝為涅陽侯。
翻譯
項羽的軍隊在垓下安營扎寨,士兵越來越少,糧食也吃沒了,劉邦的漢軍和韓信、彭越的軍隊又層層包圍上來。夜晚,聽到漢軍的四周都在唱著楚地的歌謠,項羽大驚失色地說:“漢軍把楚地都占領(lǐng)了嗎?不然,為什么漢軍中楚人這么多呢?”項羽連夜起來,到軍帳中喝酒。回想過去,有美麗的虞姬,受寵愛,常陪在身邊,有寶馬騅,常騎在胯下。而今??于是項羽就慷慨悲歌,自己作詩道:“力能拔山啊豪氣壓倒一世,天時不利啊騅馬不馳。騅馬不馳啊怎么辦,虞姬啊虞姬你怎么辦!”唱了一遍又一遍,虞姬也同他一起唱。項羽淚流數(shù)行,身邊侍
衛(wèi)也都哭了,誰也不能抬頭看項羽了。
于是項羽跨上戰(zhàn)馬,部下壯士八百多人騎馬跟隨,當晚從南面突出重圍,縱馬奔逃。天亮的時候,漢軍才察覺,就命令騎兵將領(lǐng)灌嬰率領(lǐng)五千騎兵追擊項羽。項羽渡過淮河,能跟上項羽的騎兵只有一百多人了。項羽走到陰陵時,迷路了,向一農(nóng)夫問路,老農(nóng)騙他說:“往左拐。”項羽往左走,就陷入了一片低洼地里,所以又被漢軍追上了。項羽又率兵向東走,到了東城的時候,只剩下二十八個騎兵了,而追擊的漢軍騎兵有幾千人。項羽自己估計這回不能逃脫了,對手下騎兵說:“我從起兵打仗到現(xiàn)在已經(jīng)八年了,親身經(jīng)歷七十余次戰(zhàn)斗,從沒有失敗過,所以才稱霸天下。但是今天卻終于被困在這里,這是上天要我滅亡,不是我用兵打仗的錯誤啊。我今天當然是要決一死戰(zhàn),愿為大家痛快地打一仗,定要打勝三次,為各位突出重圍,斬殺漢將,砍倒帥旗,讓各位知道這是上天要亡我,不是我用兵打仗的錯誤。”于是就把他的隨從分為四隊,朝著四個方向。漢軍層層包圍他們,項羽對他的騎兵說:“我再為你們斬他一將。”命令四隊騎兵一起向下沖擊,約定在山的.東面分三處集合。于是項羽大聲呼喝向下直沖,漢軍都潰敗逃散,果然斬殺了漢軍一員大將。這時赤泉侯楊喜擔任騎兵將領(lǐng),負責追擊項羽,項羽瞪眼對他大喝,赤泉侯楊喜連人帶馬驚慌失措,倒退了好幾里。項羽同他的騎兵在約定的三處會合。漢軍不知道項羽在哪一處,便把軍隊分成三部分,重新包圍上來。項羽就沖出來,又斬了漢軍的一個都尉,殺死百余人。再一次集合他的騎兵,發(fā)現(xiàn)只不過損失了兩個人,便問他的隨騎道:“怎么樣?”騎兵們都佩服地說:“真像您說的那樣!”
這時候,項王想要向東渡過烏江。烏江亭長正停船靠岸等在那里,對項王說:"江東雖然小,但土地縱橫各有一千里,民眾有幾十萬,也足夠稱王啦。希望大王快快渡江。現(xiàn)在只有我這兒有船,漢軍到了,沒法渡過去。"項王笑了笑說:"上天要亡我,我還渡烏江干什么!再說我和江東子弟八千人渡江西征,如今沒有一個人回來,縱使江東父老兄弟憐愛我讓我做王,我又有什么臉面去見他們?縱使他們不說什么,我項籍難道心中沒有愧嗎?"于是對亭長說:"我知道您是位忠厚長者,我騎著這匹馬征戰(zhàn)了五年,所向無敵,曾經(jīng)日行千里,我不忍心殺掉它,把它送給您吧。"命令騎兵都下馬步行,手持短兵器與追兵交戰(zhàn)。光項籍一個人就殺掉漢軍幾百人。項王身上也有十幾處負傷。項王回頭看見漢軍騎司馬呂馬童,說:"你不是我的老相識嗎?"馬童這時才跟項王打了個對臉兒,于是指給王翳說:"這就是項王。"項王說:"我聽說漢王用黃金千斤,封邑萬戶懸賞征求我的腦袋,我就把這份好處送你吧!"說完,自刎而死。王翳拿下項王的頭,其他騎兵互相踐踏爭搶項王的軀體,由于相爭而被殺死的有幾十人。最后,郎中騎將楊喜,騎司馬呂馬童,郎中呂勝、楊武各爭得一個肢體。五人到一塊把肢體拼合,正好都對。因此。把項羽的土地分成五塊;封呂馬童為中水侯,封王翳為杜衍侯,封楊喜為赤泉侯,封楊武為吳防侯,封呂勝為涅(niè,聶)陽侯。
司馬遷的著作《史記》第七卷所記載的就是本紀,里面都是關(guān)于西楚霸王項羽的故事,有著秦末漢初時期的項羽光輝而壯烈的一生。對于想了解蓋世英雄項羽的人來說,這本項羽本紀還是非常的不錯的。
原文
項籍者,下相人也,字羽。初起時,年二十四。其季父項梁,梁父即楚將項燕,為秦將王翦所戮者也。項氏世世為楚將,封于項,故姓項氏。
項籍少時,學書不成,去學劍,又不成。項梁怒之。籍曰:“書足以記名姓而已。劍一人敵,不足學,學萬人敵。”于是項梁乃教籍兵法,籍大喜,略知其意,又不肯竟學。項梁嘗有櫟陽逮,乃請?zhí)I獄掾曹咎書抵櫟陽獄掾司馬欣,以故事得已。項梁殺人,與籍避仇于吳中。吳中賢士大夫皆出項梁下。每吳中有大繇役及喪,項梁常為主辦,陰以兵法部勒賓客及子弟,以是知其能。帝游會稽,渡浙江,梁與籍俱觀。籍曰:“彼可取而代也。”梁掩其口,曰:“毋妄言,族矣!”梁以此奇籍。籍長八尺余,力能扛鼎,才氣過人,雖吳中子弟皆已憚籍矣。
秦二世元年七月,陳涉等起大澤中。其九月,會稽守通謂梁曰:“江西皆反,此亦天亡秦之時也。吾聞先即制人,后則為人所制。吾欲發(fā)兵,使公及桓楚將。”是時桓楚亡在澤中。梁曰:“桓楚亡,人莫知其處,獨籍知之耳。”梁乃出,誡籍持劍居外待。梁復入,與守坐,曰:“請召籍,使受命召桓楚。”守曰:“諾。”梁召籍入。須臾,梁眴籍曰:“可行矣!”于是籍遂拔劍斬守頭。項梁持守頭,佩其印綬。門下大驚,擾亂,籍所擊殺數(shù)十百人。一府中皆慴伏,莫敢起。梁乃召故所知豪吏,諭以所為起大事,遂舉吳中兵。使人收下縣,得精兵八千人。梁部署吳中豪杰為校尉、候、司馬。有一人不得用,自言于梁。梁曰:“前時某喪使公主某事,不能辦,以此不任用公。”眾乃皆伏。于是梁為會稽守,籍為裨將,徇下縣。
廣陵人召平于是為陳王徇廣陵,未能下。聞陳王敗走,秦兵又且至,乃渡江矯陳王命,拜梁為楚王上柱國。曰:“江東已定,急引兵西擊秦。”項梁乃以八千人渡江而西。聞陳嬰已下東陽,使使欲與連和俱西。陳嬰者,故東陽令史,居縣中,素信謹,稱為長者。東陽少年殺其令,相聚數(shù)千人,欲置長,無適用,乃請陳嬰。嬰謝不能,遂彊立嬰為長,縣中從者得二萬人。少年欲立嬰便為王,異軍蒼頭特起。陳嬰母謂嬰曰:“自我為汝家婦,未嘗聞汝先古之有貴者。今暴得大名,不祥。不如有所屬,事成猶得封侯,事敗易以亡,非世所指名也。”嬰乃不敢為王。謂其軍吏曰:“項氏世世將家,有名于楚。今欲舉大事,將非其人,不可。我倚名族,亡秦必矣。”于是眾從其言,以兵屬項梁。項梁渡淮,黥布、蒲將軍亦以兵屬焉。凡六七萬人,軍下邳。
當是時,秦嘉已立景駒為楚王,軍彭城東,欲距項梁。項梁謂軍吏曰:“陳王先首事,戰(zhàn)不利,未聞所在。今秦嘉倍陳王而立景駒,逆無道。”乃進兵擊秦嘉。秦嘉軍敗走,追之至胡陵。嘉還戰(zhàn)一日,嘉死,軍降。景駒走死梁地。項梁已并秦嘉軍,軍胡陵,將引軍而西。章邯軍至栗,項梁使別將朱雞石、馀樊君與戰(zhàn)。馀樊君死。朱雞石軍敗,亡走胡陵。項梁乃引兵入薛,誅雞石。項梁前使項羽別攻襄城,襄城堅守不下。已拔,皆阬之。還報項梁。項梁聞陳王定死,召諸別將會薛計事。此時沛公亦起沛,往焉。
居鄛人范增,年七十,素居家,好奇計,往說項梁曰:“敗固當。夫秦滅六國,楚最無罪。自懷王入秦不反,楚人憐之至今,故楚南公曰‘楚雖三戶,亡秦必楚’也。今陳勝首事,不立楚后而自立,其勢不長。今君起江東,楚蜂午之將皆爭附君者,以君世世楚將,為能復立楚之后也。”于是項梁然其言,乃求楚懷王孫心民間,為人牧羊,立以為楚懷王,從民所望也。陳嬰為楚上柱國,封五縣,與懷王都盱臺。項梁自號為武信君。
居數(shù)月,引兵攻亢父,與齊田榮、司馬龍且軍救東阿,大破秦軍于東阿。田榮即引兵歸,逐其王假。假亡走楚。假相田角亡走趙。角弟田間故齊將,居趙不敢歸。田榮立田儋子市為齊王。項梁已破東阿下軍,遂追秦軍。數(shù)使使趣齊兵,欲與俱西。田榮曰:“楚殺田假,趙殺田角、田間,乃發(fā)兵。”項梁曰:“田假為與國之王,窮來從我,不忍殺之。”趙亦不殺田角、田間以市于齊。齊遂不肯發(fā)兵助楚。項梁使沛公及項羽別攻城陽,屠之。西破秦軍濮陽東,秦兵收入濮陽。沛公、項羽乃攻定陶。定陶未下,去,西略地至雝丘,大破秦軍,斬李由。還攻外黃,外黃未下。
項梁起東阿,西,比至定陶,再破秦軍,項羽等又斬李由,益輕秦,有驕色。宋義乃諫項梁曰:“戰(zhàn)勝而將驕卒惰者敗。今卒少惰矣,秦兵日益,臣為君畏之。”項梁弗聽。乃使宋義使于齊。道遇齊使者高陵君顯,曰:“公將見武信君乎?”曰:“然。”曰:“臣論武信君軍必敗。公徐行即免死,疾行則及禍。”秦果悉起兵益章邯,擊楚軍,大破之定陶,項梁死。沛公、項羽去外黃攻陳留,陳留堅守不能下。沛公、項羽相與謀曰:“今項梁軍破,士卒恐。”乃與呂臣軍俱引兵而東。呂臣軍彭城東,項羽軍彭城西,沛公軍碭。
項羽本紀翻譯
項羽本紀翻譯如下:太史公說:我從周生那里聽說,“舜的眼睛大概是雙瞳孔”,又聽說項羽亦是雙瞳孔。項羽也是雙瞳人。項羽難道是舜的后代么?為什么他崛起得這樣迅猛呢?那秦王朝政治差失、混亂的時候,陳涉首先發(fā)難反秦,一時間英雄豪杰紛紛起來,互相爭奪天下的人數(shù)也數(shù)不清。但是項羽并沒有一尺一寸...
史記 項羽本紀的翻譯
譯文 項羽誅殺了卿子冠軍,威震楚國,名揚諸侯。他首先派遣當陽君、蒲將軍率領(lǐng)二萬人渡過漳河,援救鉅鹿。戰(zhàn)爭只有一些小的勝利,陳余又來請求增援。項羽就率領(lǐng)全部軍隊渡過漳河,把船只全部弄沉,把鍋碗全部砸破,把軍營全部燒毀,只帶上三天的干糧,以此向士卒表示一定要決死戰(zhàn)斗,毫無退還之心。部隊抵達...
譯《項羽本紀》
項王已死,楚地皆降漢,獨魯不下。漢乃引天下兵欲屠之,為其守義,為主死節(jié),乃持項王頭視魯,魯父兄乃降。翻譯:項羽已死,楚地都降于漢,唯獨魯?shù)夭煌督?漢就引天下的兵力想去攻打它,魯?shù)貫轫椨鹗亓x氣.愿為項羽而死,保守節(jié)氣,劉邦于是持項羽頭給魯國人看,魯國的的百姓才投降 ...
請幫我翻譯《史記-項羽本紀》
隨從灌嬰斬項羽后,始封赤泉侯。 〔11〕“辟易”,由于驚恐而后退。〔12〕“伏”,通“服”。于是項王乃欲東渡烏江。〔1〕烏江亭長�船待,〔2〕謂項王曰:“江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬人,亦足王也。愿大王急渡。今獨臣有船,漢軍至,無以渡。”項王笑曰:“天之亡我,我何渡為!
史記.項羽本紀的翻譯
霸王”,位雖不終,近古以來未嘗有也。及羽背關(guān)懷楚,放逐義帝而自立,怨王侯叛己,難矣。自矜功伐,奮其私智而不師古,謂霸王之業(yè),欲以力征經(jīng)營天下,五年卒亡其國,身死東城,尚不覺寤而不自責,過矣。乃引“天亡我,非用兵之罪也”,豈不謬哉!此文出自漢·司馬遷《史記·項羽本紀》...
司馬遷史記第七卷項羽本紀原文翻譯
對于想了解蓋世英雄項羽的人來說,這本項羽本紀還是非常的不錯的。原文項籍者,下相人也,字羽。初起時,年二十四。其季父項梁,梁父即楚將項燕,為秦將王翦所戮者也。項氏世世為楚將,封于項,故姓項氏。項籍少時,學書不成,去學劍,又不成。項梁怒之。籍曰:書足以記名姓而已。劍一人敵,不足學,...
史記·項羽本紀 翻譯
我聽說,做事情占先一步就能控制別人,落后一步就要被人控制。我打算起兵反秦,讓您和桓楚統(tǒng)領(lǐng)軍隊。”當時桓楚正逃亡在草澤之中。項梁說:“桓楚正在外逃亡,別人都不知道他的去處,只有項籍知道。”于是項梁出去囑咐項羽持劍在外面等候,然后又進來跟郡守殷通一起坐下,說:“請讓我把項籍叫進來,...
史記·項羽本紀(節(jié)選)翻譯是什么?
《史記·項羽本紀(節(jié)選)》翻譯如下:原文:項籍者,下相人也,字羽。初起時,年二十四。其季父項梁,梁父即楚將項燕,為秦將王翦所戮者也。項氏世世為楚將,封于項,故姓項氏。譯文:項籍是下相人,字羽(項羽名籍字羽)。當初起義的時候是二十四歲。他的叔父(其實比叔父排行更后面,是“...
誰能幫我翻譯一下《項羽本紀》和《始得西山宴游記》
《項羽本紀》譯文:太史公說:我從周生那兒聽到過,說是“舜的眼睛有兩個瞳人”。又聽說項羽也是雙瞳人。項羽難道是舜的后代么?為什么他崛起得這樣迅猛呢?那秦王朝政治差失、混亂的時候,陳涉首先發(fā)難反秦,一時間英雄豪杰紛紛起來,互相爭奪天下的人數(shù)也數(shù)不清。但是項羽并沒有一尺一寸可以依靠的...
史記項羽本紀全文翻譯
太史公說:我從周生那里聽說“舜的眼睛是重瞳子”,又聽說項羽也是重瞳子。難道項羽是舜的后代嗎?不然為什么發(fā)跡得這樣突然呢!秦朝失卻了能治國的政道,陳涉首先發(fā)難,豪杰們蜂擁而起,相互之間爭奪天下,數(shù)也數(shù)不清。但是項羽沒有尺寸的封地,乘勢興起于田間隴畝中,經(jīng)過三年的時間,結(jié)果就率領(lǐng)五路...
相關(guān)評說:
臨澧縣尺寸: ______[答案] 於是項王乃欲東渡烏江.烏江亭長檥船待,謂項王曰:“江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬人,亦足王也.愿大王急渡.今獨臣有船,漢軍至,無以渡.”項王笑曰:“天之亡我,我何渡為!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無一人還,縱江東...
臨澧縣尺寸: ______ 太史公說:我聽到周生說,虞舜的眼睛里好像有兩個眸子,又聽說項羽也是兩個眸子.項羽難道是虞舜的后代子孫嗎?他的興起多么突然啊!秦朝的統(tǒng)治嚴重失誤,陳涉首先發(fā)難,四方豪杰蜂擁而起,相互兼并爭奪,多得數(shù)不過來.而項羽沒有...
臨澧縣尺寸: ______[答案] 一,使公即恒楚將.將:統(tǒng)帥,率領(lǐng).恒楚亡在澤中.亡:逃亡.二,翻譯句子:吾聞先即制人,后則為人所制.翻譯:我聽說先動手可以制服對方,后動手就被對方所制.三,請用自己的話概括文章的主要內(nèi)容:文章主要描寫了項梁奪取郡...
臨澧縣尺寸: ______[答案] 這句和 后面幾句聯(lián)系起來才是一個完整的意思. 原句:自矜功伐,奮其私智而不師古.謂霸王之業(yè),欲以力征經(jīng)營天下.五年卒亡其國,身死東城,尚不覺寤而不自責,過矣.乃引“天亡我,非用兵之罪也”,豈不謬哉! 翻譯: (他)自己炫耀自己功勛...
臨澧縣尺寸: ______[答案] 距,通假字.同“據(jù)”,占據(jù)的意思. 內(nèi),通假字.同“納”,接納的意思.
臨澧縣尺寸: ______[答案] 所抵擋的敵人都被打垮,所攻擊的敵人無不降服,沒有被打敗過,所以才雄霸天下.
臨澧縣尺寸: ______ 【原文】 籍曰:書,足以記名姓而已.劍,一人敵,不足學,學萬人敵. 【譯文】 項籍卻說:讀書,能夠用來記姓名罷了;劍術(shù),也只能與一個人對敵,不值得學.我要學習能敵萬人的本事.
臨澧縣尺寸: ______ 居鄛(cháo,巢)人范增,七十歲了,一向家居不仕,喜好琢磨奇計,他前來游說項梁說:“陳勝失敗,本來就應該.秦滅六國,楚國是最無罪的.自從楚懷王被騙入秦沒有返回,楚國人至今還在同情他;所以楚南公說'楚國即使只剩下三戶人...
臨澧縣尺寸: ______[答案] 不矛盾! 公元前206年劉邦稱“漢王”,以十月為漢高祖元年的首月.也就是說,10月為漢之元年一月.三個月后項羽在鴻門分封諸侯.
臨澧縣尺寸: ______ 守住函谷關(guān),不要放諸侯進來.