富貴不能淫一句一翻譯 急求《富貴不能淫》翻譯
原文:景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”
釋義:景春說:“公孫衍(yǎn)、張儀難道不是真正的有志氣、作為的男子嗎?他們一發(fā)怒,諸侯就害怕,他們安靜下來,天下就太平無事。”
原文:孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學(xué)禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。
釋義:孟子說:“這哪能算是有志氣有作為的男子呢?你沒有學(xué)過禮嗎?男子行加冠禮時(shí),父親訓(xùn)導(dǎo)他;女子出嫁時(shí),母親訓(xùn)導(dǎo)她,送她到門口。
告誡她說:到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要謹(jǐn)慎,不要違背你的丈夫!把順從作為首位,是婦人家遵循的行為準(zhǔn)則。
原文:居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。
釋義:大丈夫應(yīng)該住進(jìn)天下最寬廣的住宅--‘仁’,站在天下最正確的位置--‘禮’,走著天下最正確的道路--‘義’。
原文:得志,與民由之;不得志,獨(dú)行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”
釋義:得志時(shí),與百姓一同遵循正道而行;不得志時(shí),就獨(dú)自行走自己的道路。富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動(dòng)搖,威武不能使他的意志屈服,這才叫作有志氣有作為的男子。”
出自: 孟軻及其弟子《孟子·滕文公下》。
淫,按古語正解,應(yīng)釋為“過分”,即富貴權(quán)勢(shì)不能使自己的言語舉止過分、超越常理;另一解為”迷惑“,即不受富貴權(quán)勢(shì)所迷惑,明道而行正。
擴(kuò)展資料
“富貴不能淫”典故:
1949年當(dāng)中華人民共和國宣告誕生的消息傳到美國后,錢學(xué)森和夫人蔣英便商量著早日趕回祖國,為自己的國家效力。
此時(shí)的美國,以麥卡錫為首對(duì)共產(chǎn)黨人實(shí)行全面追查,并在全美國掀起了一股驅(qū)使雇員效忠美國政府的狂熱。錢學(xué)森因被懷疑為共產(chǎn)黨人和拒絕揭發(fā)朋友,被美國軍事部門突然吊銷了參加機(jī)密研究的證書。錢學(xué)森非常氣憤,以此作為要求回國的理由。
1950年,錢學(xué)森上港口準(zhǔn)備回國時(shí),被美國官員攔住,并將其關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,而當(dāng)時(shí)美國海軍次長丹尼·金布爾聲稱:錢學(xué)森無論走到哪里,都抵得上5個(gè)師的兵力。
從此,錢學(xué)森在受到了美國政府迫害,同時(shí)也失去了寶貴的自由,他一個(gè)月內(nèi)瘦了三十斤左右。移民局抄了他的家,在特米那島上將他拘留14天,直到收到加州理工學(xué)院送去的1.5萬美金巨額保釋金后才釋放了他。
后來,海關(guān)又沒收了他的行李,包括800公斤書籍和筆記本。美國檢察官再次審查了他的所有材料后,才證明了他是無辜的。
參考資料來源:百度百科--富貴不能淫
參考資料來源:百度百科--錢學(xué)森
原文:丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者, 妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。
譯文:
男子舉行加冠禮的時(shí)候,父親給予訓(xùn)導(dǎo);女子出嫁的時(shí)候,母親給予訓(xùn)導(dǎo),送她到門口,告誡她說:“‘到了你丈夫家里,一定要恭敬。 一定要謹(jǐn)慎,不要違背你的丈夫!’以順從為原則的,是妾婦之道。’
原文:得志,與民由之,不得志,獨(dú)行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂 大丈夫。”
譯文:
至于大丈夫,則應(yīng)該住在天下最寬廣的住宅里,站在天下最正確的位置上,走著天下最光明的大道。得志的時(shí)候,便與老百姓一同前進(jìn);不得志的時(shí)候,便獨(dú)自堅(jiān)持自己的原則。富貴的時(shí)候不能被其迷惑做過分的事情,貧賤不能使其改移節(jié)操,威逼利誘不能使其屈服意志。這樣才叫做大丈夫!”
出處:《富貴不能淫》出自《孟子·滕文公下》;作者:孟軻及其弟子;朝代:戰(zhàn)國時(shí)期。
擴(kuò)展資料:
孟子在與弟子景春談?wù)摗昂螢榇笳煞颉钡膯栴}中,提到了這著名的三句話。在孟子看來,真正的“大丈夫”不應(yīng)以權(quán)勢(shì)高低論,而是能在內(nèi)心中穩(wěn)住“道義之錨”,面對(duì)富貴、貧賤、威武(強(qiáng)力脅迫)等不同人生境遇時(shí),都能以道進(jìn)退。新時(shí)期,領(lǐng)導(dǎo)干部面臨的急難險(xiǎn)重任務(wù)多,誘惑也多,如何能處順境不驕,處逆境不怨,首先要問問自己心中的“道義之錨”在哪里。
富貴不能淫
釋義:(真正的大丈夫)富貴不能使之腐化墮落,貧賤不能使之改變志向,武力也不能使之屈服。
示例:在改革開放的今天,各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)應(yīng)該做到~,這是至關(guān)重要的。
語法:復(fù)句式;作賓語;含褒義
近義詞:淡泊明志
反義詞:見利忘義
景春說:“公孫衍和張儀難道不是真正的大丈夫嗎?發(fā)起怒來,諸侯們都會(huì)害怕;安靜下來,天下就會(huì)平安無事。”
孟子說:“這個(gè)怎么能夠叫大丈夫呢?你沒有學(xué)過禮嗎?男子舉行加冠禮的時(shí)候,父親給予訓(xùn)導(dǎo);女子出嫁的時(shí)候,母親給予訓(xùn)導(dǎo),送她到門口,告誡她說:‘到了你丈夫家里,一定要恭敬.一定要謹(jǐn)慎,不要違背你的丈夫!’以順從為原則的,是妾婦之道。至于大丈夫,則應(yīng)該住在天下最寬廣的住宅里,站在天下最正確的位置上,走著天下最光明的大道。得志的時(shí)候,便與老百姓一同前進(jìn);不得志的時(shí)候,便獨(dú)自堅(jiān)持自己的原則。富貴不能使我驕奢淫逸,貧賤不能使我改移節(jié)操,威武不能使我屈服意志。這樣才叫做大丈夫!”
滿意的話請(qǐng)采納謝謝
原文:景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”
釋義:景春說:“公孫衍(yǎn)、張儀難道不是真正的有志氣、作為的男子嗎?他們一發(fā)怒,諸侯就害怕,他們安靜下來,天下就太平無事。”
原文:孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學(xué)禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。
釋義:孟子說:“這哪能算是有志氣有作為的男子呢?你沒有學(xué)過禮嗎?男子行加冠禮時(shí),父親訓(xùn)導(dǎo)他;女子出嫁時(shí),母親訓(xùn)導(dǎo)她,送她到門口。
告誡她說:到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要謹(jǐn)慎,不要違背你的丈夫!把順從作為首位,是婦人家遵循的行為準(zhǔn)則。
原文:居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。
釋義:大丈夫應(yīng)該住進(jìn)天下最寬廣的住宅--‘仁’,站在天下最正確的位置--‘禮’,走著天下最正確的道路--‘義’。
原文:得志,與民由之;不得志,獨(dú)行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”
釋義:得志時(shí),與百姓一同遵循正道而行;不得志時(shí),就獨(dú)自行走自己的道路。富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動(dòng)搖,威武不能使他的意志屈服,這才叫作有志氣有作為的男子。”
出自: 孟軻及其弟子《孟子·滕文公下》。
淫,按古語正解,應(yīng)釋為“過分”,即富貴權(quán)勢(shì)不能使自己的言語舉止過分、超越常理;另一解為”迷惑“,即不受富貴權(quán)勢(shì)所迷惑,明道而行正。
擴(kuò)展資料
“富貴不能淫”典故:
1949年當(dāng)中華人民共和國宣告誕生的消息傳到美國后,錢學(xué)森和夫人蔣英便商量著早日趕回祖國,為自己的國家效力。
此時(shí)的美國,以麥卡錫為首對(duì)共產(chǎn)黨人實(shí)行全面追查,并在全美國掀起了一股驅(qū)使雇員效忠美國政府的狂熱。錢學(xué)森因被懷疑為共產(chǎn)黨人和拒絕揭發(fā)朋友,被美國軍事部門突然吊銷了參加機(jī)密研究的證書。錢學(xué)森非常氣憤,以此作為要求回國的理由。
1950年,錢學(xué)森上港口準(zhǔn)備回國時(shí),被美國官員攔住,并將其關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,而當(dāng)時(shí)美國海軍次長丹尼·金布爾聲稱:錢學(xué)森無論走到哪里,都抵得上5個(gè)師的兵力。
從此,錢學(xué)森在受到了美國政府迫害,同時(shí)也失去了寶貴的自由,他一個(gè)月內(nèi)瘦了三十斤左右。移民局抄了他的家,在特米那島上將他拘留14天,直到收到加州理工學(xué)院送去的1.5萬美金巨額保釋金后才釋放了他。
后來,海關(guān)又沒收了他的行李,包括800公斤書籍和筆記本。美國檢察官再次審查了他的所有材料后,才證明了他是無辜的。
有錢也不能強(qiáng)奸他人😂
富貴不能淫文言文翻譯
1. 古文《富貴不能淫》的意思 富貴不能淫的意思是富貴不能使他的思想迷惑。淫,按古語正解,應(yīng)釋為“過分”,即富貴權(quán)勢(shì)不能使自己的言語舉止過分、超越常理;另一解為”迷惑“,即不受富貴權(quán)勢(shì)所迷惑,明道而行正;如若將”淫“釋為”荒淫“,是現(xiàn)代人見文生意,嚴(yán)格講偏離本意。文言文《富貴...
“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂”大丈夫的翻譯
【百度百科譯文】富貴的時(shí)候不能被其迷惑做過分的事情,貧賤不能使其改移自己的道德修養(yǎng),威逼利誘不能使其屈服意志。這樣才叫做大丈夫!
孟子三章原文及翻譯
八上語文孟子三章原文及翻譯如下:1、《富貴不能淫》原文:景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學(xué)禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾...
富貴不能淫全文及譯文 富貴不能淫全文翻譯
1、《富貴不能淫》原文:景春曰:公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。孟子曰:是焉得為大丈夫乎? 子未學(xué)禮乎? 丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰: 往之女家,必敬必戒,無違夫子! 以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,...
富貴不能淫原文翻譯
富貴不能淫原文翻譯如下:原文:景春曰:公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯俱,安居而天下熄。孟子曰:是焉得為大丈夫乎?子未學(xué)禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之...
富貴不能淫的全文翻譯
孟子在《孟子·滕文公下》一文中提出了"富貴不能淫"這一觀念,其原文和翻譯如下:景春質(zhì)疑公孫衍、張儀是否為大丈夫,認(rèn)為他們能令諸侯畏懼或使天下太平。孟子反駁說,這并不能定義真正的男子氣概。他指出,男子行加冠禮時(shí),父母的訓(xùn)導(dǎo)強(qiáng)調(diào)的是順從但要有原則,女子出嫁時(shí)也是如此,這表明順從本身并非...
富貴不能淫全文翻譯
富貴不能淫全文翻譯如下:1、原文:景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”孟子曰:是焉得為大丈夫乎?子未學(xué)禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:往之女家,必敬必戒,無違夫子!以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立...
“富貴不能淫”古詩注釋及翻譯是什么?
注釋:富貴,指的是富貴的權(quán)勢(shì);不能,即不可以;淫,按古語正解,應(yīng)釋為“過分”。翻譯:富貴權(quán)勢(shì)不能使自己的言語舉止過分、超越常理。出處: 先秦·孟子《孟子·滕文公下》:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”翻譯:富貴權(quán)勢(shì)不能使自己的言語舉止過分、超越常理;在貧賤...
富貴不能淫翻譯
出自戰(zhàn)國的《孟子·滕文公下》:富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。“貧賤不能移”的真正意思是在告誡窮人:貧賤是很容易移的,恰如“富貴不能淫”實(shí)際上富貴是很容易沾染上淫的惡習(xí)一樣,貧賤很容易使人將貧賤當(dāng)作不可替代的理由,放棄理想、放棄道德、放棄一切做人的準(zhǔn)則。社會(huì)上...
怎樣翻譯“富貴不能淫”?
翻譯:富貴權(quán)勢(shì)不能使自己的言語舉止過分、超越常理;另一解為"迷惑",即不受富貴權(quán)勢(shì)所迷惑,明道而行正。【讀音】:fù guì bù néng yín 【出處】: 《孟子·滕文公下》:"富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。"【全文】:景春曰:"公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯...
相關(guān)評(píng)說:
南岸區(qū)六桿: ______ .富貴不能淫: 即使自身富貴, 但也不做過份的事, 不窮奢極侈, 不為聲色所迷 2.貧賤不能移: 即使自身貧困, 但身雖貧而志不貧, 不為五斗米折腰, 不做不仁不義之事 3.威武不能屈: 即使自身勇武, 但也只以德服人, 而不以武屈人, 濫用武力 做到以上三點(diǎn), 便是真正的男子漢大丈夫
南岸區(qū)六桿: ______ 2.貧賤不能移: 即使自身貧困, 但身雖貧而志不貧, 不為五斗米折腰, 不做不仁不義之事 3.威武不能屈: 即使自身勇武, 但也只以德服人, 而不以武屈人, 濫用武力
南岸區(qū)六桿: ______ 富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈. 出自《孟子·滕文公下》 意思是說,在富貴時(shí),能使自己節(jié)制而不揮霍;在貧賤時(shí)不要改變自己的意志;在強(qiáng)權(quán)下不能改變自己的態(tài)度,這樣才是大丈夫.
南岸區(qū)六桿: ______ 富貴不能淫 基本解釋: 富貴:舊指有錢財(cái)、有地位;淫:迷惑.指意志不為金錢和地位所迷惑. 詞語分開解釋: 富貴 : 指有錢又有地位:榮華~ㄧ~人家.
南岸區(qū)六桿: ______ “富貴不能淫”下一句是”貧賤不能移“. 《孟子·滕文公下》:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫.”
南岸區(qū)六桿: ______ 出自《孟子·滕文公下》.戰(zhàn)國時(shí)期,縱橫家流行,他們憑著口才和機(jī)智,朝秦暮楚,合縱連橫,游說諸侯,取得高官厚祿.所以有人認(rèn)為他們是“大丈夫”.孟子的回答很冷雋,他說“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈.此之謂大丈夫.”意思是真正的大丈夫,要有堅(jiān)定的信念,不為榮華富貴所誘惑,不為貧賤困苦所改變,不為威脅暴力所屈服,這樣的人才稱得起大丈夫.這三句話,對(duì)后世有深遠(yuǎn)影響.
南岸區(qū)六桿: ______ 富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫. 譯:富貴不能使我放縱享樂,貧賤不能使我改變志向,威武不能使我卑躬屈膝,這樣的人才夠叫大丈夫.