www.tjgcgs88.cn-狠狠久久亚洲欧美专区不卡,久久精品国产99久久无毒不卡,噼里啪啦国语版在线观看,zσzσzσ女人极品另类

  • <strike id="qgi8o"><td id="qgi8o"></td></strike>
  • <ul id="qgi8o"><acronym id="qgi8o"></acronym></ul>
  • <li id="qgi8o"></li>
    <ul id="qgi8o"></ul>
    <strike id="qgi8o"><rt id="qgi8o"></rt></strike>
    <ul id="qgi8o"><center id="qgi8o"></center></ul>
  • <kbd id="qgi8o"></kbd>

    翻譯<醉翁亭記>

    譯文
    環(huán)繞著滁州城的都是山。它西南面的許多山峰,樹林、山谷尤其優(yōu)美,遠(yuǎn)望那樹木茂盛,又幽深又秀麗的地方,是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到水聲潺潺,從兩座山峰中間傾瀉出來(lái)的,是釀泉。山勢(shì)回環(huán),山路轉(zhuǎn)彎,有亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞在泉水上邊的,是醉翁亭。修建亭子的人是誰(shuí)?是山中的和尚智仙。給它取名的人是誰(shuí)?是太守用自己的別號(hào)(醉翁)來(lái)命名的。太守和客人到這里來(lái)喝酒,喝一點(diǎn)就醉了,而且年齡又最大,所以自己取號(hào)叫醉翁。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之間。欣賞山水的樂趣,領(lǐng)會(huì)它在心里,并寄托它在酒上。
    像那太陽(yáng)出來(lái),樹林中的霧氣消散,暮云回聚攏來(lái),山巖洞穴就昏暗了,陰暗明朗(交替)變化,(就是)山間的早晨和傍晚。野花開放,散發(fā)清幽的香氣,美好的樹木枝葉繁茂,形成濃郁的綠蔭,天氣高爽,霜色潔白,水位低落,石頭顯露,這是山里的四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而樂趣也沒有窮盡。
    至于背著東西的人路上唱歌,走路的人在樹下休息,前面的人呼喚,后面的人答應(yīng),老老少少來(lái)來(lái)往往不間斷的,這是滁州人出游。到溪水捕魚,溪水深,魚兒肥,用釀泉的水釀酒,泉水香甜而酒色清凈,山中野味,田野蔬菜,雜亂地在前面擺著,這是太守的舉行酒宴。酒宴上暢飲的樂趣,不在于管弦音樂,投壺的人投中了,下棋的人得勝了,酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜,人們有時(shí)站立,有時(shí)坐著,大聲喧嚷,賓客們(盡情)歡樂。臉色蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地在賓客們中間,太守喝醉了。
    不久夕陽(yáng)落山,人影縱橫散亂,太守返回,賓客跟隨。這時(shí)樹林里濃蔭遮蔽,鳥兒到處鳴叫,游人離開后禽鳥在快樂了。然而禽鳥只知道山林的樂趣,卻不知道人的樂趣,人們只知道跟隨太守游玩的樂趣,卻不知道太守在享受自己的樂趣。喝醉了能夠和大家一起享受快樂,酒醒了能夠用文章記述的人,是太守。太守是誰(shuí)?是廬陵人歐陽(yáng)修。

    歐陽(yáng)修是我國(guó)十一世紀(jì)中期的重要作家,他的散文、詩(shī)、詞在北宋文壇上都占有十分重要的地位,被公認(rèn)為當(dāng)時(shí)的文壇領(lǐng)袖、古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)者。尤其是散文的成就,最為突出。他一方面在繼承唐代著名散文作家韓愈、柳宗元、李翱等人的創(chuàng)作基礎(chǔ)上,創(chuàng)造出自己的特有風(fēng)格,同時(shí)對(duì)于當(dāng)時(shí)以及其后明、清兩代的一些著名散文作家的創(chuàng)作,也具有重大的影響。

    中國(guó)的散文,自周、秦以來(lái),曾經(jīng)放射過(guò)燦爛的光芒,出現(xiàn)過(guò)象左丘明、孟軻、莊周、賈誼、司馬遷、劉向、班固等杰出的作家。但自兩晉、南北朝一直到唐代中期,綺麗淫靡的駢儷文盛行,使文風(fēng)受到重大的破壞。以韓愈、柳宗元為代表的唐代古文運(yùn)動(dòng),可以說(shuō)是一場(chǎng)重大的文藝改革。所謂古文運(yùn)動(dòng),就是恢復(fù)古代的散文創(chuàng)作,以區(qū)別于當(dāng)時(shí)的駢文。韓愈、柳宗元在這次運(yùn)動(dòng)中著有很大的功績(jī)。

    歐陽(yáng)修在北宋中期所領(lǐng)導(dǎo)的新古文運(yùn)動(dòng),可以說(shuō)是唐代韓柳古文運(yùn)動(dòng)的繼續(xù)。在宋初西昆體作者楊億、劉大年等繼續(xù)提倡晚唐、五代浮華輕靡文風(fēng)的影響下,宋初文壇一度極端崇尚“窮妍極態(tài)”的文風(fēng),韓愈的文集早已束之高閣,連名字都很少有人提到。歐陽(yáng)修和他的同志尹誅、梅堯臣、蘇舜欽等人,便在這樣惡劣的環(huán)境中,擔(dān)負(fù)起文藝改革的重任。

    歐陽(yáng)修在《記舊本韓文后》一文中,記述他少年時(shí)從廢書麓中得到韓愈的文集后,如何補(bǔ)綴校訂,廣為宣傳,終于改革文風(fēng),達(dá)到“學(xué)者非韓不學(xué)”的盛況。歐陽(yáng)修平生以韓愈的繼承人自命,當(dāng)時(shí)人也以此評(píng)價(jià)他。蘇軾就說(shuō)過(guò):“歐陽(yáng)子,今之韓愈也。”(《居士集序》)歐陽(yáng)修學(xué)習(xí)韓愈,主要的成就不是在道統(tǒng)上繼承“文以載道”的那一套,而是在散文的創(chuàng)作方面,將思想內(nèi)容與藝術(shù)形式統(tǒng)一起來(lái),強(qiáng)調(diào)作品必須有作者個(gè)人的特色,藝術(shù)風(fēng)格必須有獨(dú)創(chuàng)性,反對(duì)因襲模仿。因此他雖然標(biāo)榜學(xué)習(xí)韓愈,但能戛戛獨(dú)造,自成一家,創(chuàng)造出一種與韓文不同的散文風(fēng)格。總的說(shuō)來(lái),韓文以氣勢(shì)雄壯見長(zhǎng),歐文則以情韻優(yōu)美見長(zhǎng)。清人袁枚在《隨園詩(shī)話》中有這樣一段話:“歐公文學(xué)韓而頗不似韓,此公文之所以能于八家中自樹一幟也。”這種看法是很中肯的。

    韓愈領(lǐng)導(dǎo)唐代古文運(yùn)動(dòng),提倡寫作要“文從字順”,但事實(shí)上他有一些作品如《曹成王碑》、《平淮西碑》等,有意識(shí)地摹仿尚書等古代經(jīng)典著作,生吞活剝,讀起來(lái)覺得詰屈聱牙。柳宗元有一些作品如《晉問(wèn)》、《起廢答》也還存在較濃厚的六朝駢儷氣息。歐陽(yáng)修的作品就不同,可以說(shuō)是完全做到平易自然的地步。宋人羅大經(jīng)在《鶴林玉露》中說(shuō):“韓柳猶用奇重字,歐蘇惟用平常輕虛字,而妙麗古雅,自不可及”。自唐代以來(lái)的文藝改革運(yùn)動(dòng),在歐陽(yáng)修的散文里,可以說(shuō)是完成任務(wù)了。

    中心

    宋仁宗慶歷五年(一○四五),參加政事范仲淹等人遭讒離職,歐陽(yáng)修上疏替他們分辯,被貶到滁州做了兩年知州。到任以后,他內(nèi)心抑郁,但還能發(fā)揮“寬簡(jiǎn)而不擾”的作風(fēng),取得了某些政績(jī)。《醉翁亭記》就寫在這個(gè)時(shí)期。文章描寫了滁州一帶自然景物的幽深秀美,滁州百姓和平寧?kù)o的生活,特別是作者在山林中游賞宴飲的樂趣。全文貫穿一個(gè)“樂”字,其中則包含著比較復(fù)雜曲折的內(nèi)容。一則暗示出一個(gè)封建地方長(zhǎng)官能“與民同樂”的情懷,一則在寄情山水背后隱藏著難言的苦衷。正當(dāng)四十歲的盛年卻自號(hào)“醉翁”,而且經(jīng)常出游,加上他那“飲少輒醉”、“頹然乎其間”的種種表現(xiàn),都表明歐陽(yáng)修是借山水之樂來(lái)排譴謫居生活的苦悶。

    作者

    歐陽(yáng)修在散文寫作方面的成就,是在學(xué)習(xí)司馬遷、韓愈等前代作家創(chuàng)作的基礎(chǔ)上,將議論、敘事、寫景和抒情融合而成為情文并茂,無(wú)所不可的創(chuàng)作方法,充分發(fā)揮不受對(duì)偶聲調(diào)束縛的散文寫作的優(yōu)越性。以作品的內(nèi)容而言,歐陽(yáng)修的散文善于敘事,善于寫景,善于抒情,具有一定的思想性。就寫作的技巧而言,歐陽(yáng)修的散文善于用宕筆,善于用疏筆,善于吞吐夷猶,善于抑揚(yáng)頓挫。讀起來(lái)感到層次曲折,氣勢(shì)流暢,音節(jié)鏗鏘,情韻優(yōu)美,具有很高的藝術(shù)性。蘇軾說(shuō)他的散文“論大道似韓愈,論事似陸贄,記事似司馬遷(《居士集序》)。十分概括地說(shuō)明歐陽(yáng)修在繼承前代作家寫作方面所取得的成就。

    歐陽(yáng)修的寫作態(tài)度是極其認(rèn)真嚴(yán)肅的。他自己說(shuō)“予平生文章,多得之三上,謂馬上、枕上、廁上也,惟此可以稍構(gòu)思耳”(《歸田錄》)。可見他對(duì)于寫作態(tài)度的認(rèn)真,雖行路休息時(shí)也不肯放過(guò)。對(duì)于已經(jīng)寫好的作品,一感到不愜意,便立即改正。著名的《醉翁亭記》,開始寫環(huán)滁山名,有好幾百字,最后改定時(shí),只剩下“環(huán)滁皆山也”五個(gè)字。到了晚年自定文集時(shí),寒冬天氣還工作到夜深,可見他寫作態(tài)度的嚴(yán)肅。

    《醉翁亭記》譯文
    環(huán)繞著滁州城的都是山。它西南面的許多山峰,樹林、山谷尤其優(yōu)美,遠(yuǎn)望那樹木茂盛,又幽深又秀麗的地方,是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到水聲潺潺,從兩座山峰中間傾瀉出來(lái)的,是釀泉。山勢(shì)回環(huán),山路轉(zhuǎn)彎,有亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞在泉水上邊的,是醉翁亭。修建亭子的人是誰(shuí)?是山中的和尚智仙。給它取名的人是誰(shuí)?是太守用自己的別號(hào)(醉翁)來(lái)命名的。太守和客人到這里來(lái)喝酒,喝一點(diǎn)就醉了,而且年齡又最大,所以自己取號(hào)叫醉翁。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之間。欣賞山水的樂趣,領(lǐng)會(huì)它在心里,并寄托它在酒上。
    像那太陽(yáng)出來(lái),樹林中的霧氣消散,暮云回聚攏來(lái),山巖洞穴就昏暗了,陰暗明朗(交替)變化,(就是)山間的早晨和傍晚。野花開放,散發(fā)清幽的香氣,美好的樹木枝葉繁茂,形成濃郁的綠蔭,天氣高爽,霜色潔白,水位低落,石頭顯露,這是山里的四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而樂趣也沒有窮盡。
    至于背著東西的人路上唱歌,走路的人在樹下休息,前面的人呼喚,后面的人答應(yīng),老老少少來(lái)來(lái)往往不間斷的,這是滁州人出游。到溪水捕魚,溪水深,魚兒肥,用釀泉的水釀酒,泉水香甜而酒色清凈,山中野味,田野蔬菜,雜亂地在前面擺著,這是太守的舉行酒宴。酒宴上暢飲的樂趣,不在于管弦音樂,投壺的人投中了,下棋的人得勝了,酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜,人們有時(shí)站立,有時(shí)坐著,大聲喧嚷,賓客們(盡情)歡樂。臉色蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地在賓客們中間,太守喝醉了。
    不久夕陽(yáng)落山,人影縱橫散亂,太守返回,賓客跟隨。這時(shí)樹林里濃蔭遮蔽,鳥兒到處鳴叫,游人離開后禽鳥在快樂了。然而禽鳥只知道山林的樂趣,卻不知道人的樂趣,人們只知道跟隨太守游玩的樂趣,卻不知道太守在享受自己的樂趣。喝醉了能夠和大家一起享受快樂,酒醒了能夠用文章記述的人,是太守。太守是誰(shuí)?是廬陵人歐陽(yáng)修。

    譯字的意思 譯是什么意思
    譯的拼音是yì,很多小伙伴只知其音,不知其意。那么譯的意思是什么?譯字到底有何解釋呢?下面跟隨我一起來(lái)看看譯字的意思 譯是什么意思吧。譯字的意思:● 譯 (譯)yì ? ㄧˋ◎ 把一種語(yǔ)言文字依照原義改變成另一種語(yǔ)言文字:譯本。譯文。譯注。譯著。譯制。譯音。口譯。筆譯...

    譯的組詞是什么
    翻譯的譯組詞有:翻譯、口譯、編譯、音譯、筆譯、直譯、譯文、意譯、譯員、破譯、迻譯、重譯、譯音等。1、翻譯:(動(dòng))把一種語(yǔ)言文字的意義用另一種語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái);把代表一定意義的符號(hào)或數(shù)碼用語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái)。(名)指從事翻譯工作的人員。2、口譯:從一種語(yǔ)言到另一種語(yǔ)言的口頭翻譯。...

    譯怎么組詞
    翻譯、譯文、譯著、譯名、譯本、譯者、直譯、迻譯、意譯、譯作、轉(zhuǎn)譯、傳譯、今譯、筆譯、移譯、譯注、譯筆、破譯、編譯、口譯、譯審、譯稿、譯義、貢譯、輯譯、譯士、譯居、譯法、譯象、譯碼、標(biāo)譯、譯胥、舊譯、譯著、譯經(jīng)、譯書、譯通、譯籍、譯家、譯官、譯載、譯費(fèi)、譯人...

    譯字取名的寓意
    譯字取名意指明白、曉暢、開朗、通達(dá)之義。譯,讀作yì,本義:把一種語(yǔ)言文字依照原義改變成另一種語(yǔ)言文字,也指闡述,解釋,如:譯本、譯文、譯注、譯著、譯制、譯音、口譯、筆譯、意譯、直譯、翻譯。用作人名寓意孩子聰明隨和,為人忠厚老實(shí),以譯字取名時(shí)要注意用字符合孩子的性別,例如用...

    譯字取名的寓意
    譯字取名意指明白、曉暢、開朗、通達(dá)之義。譯,讀作yì,本義:把一種語(yǔ)言文字依照原義改變成另一種語(yǔ)言文字,也指闡述,解釋。如:譯本、譯文、譯注、譯著、譯制、意譯、直譯、翻譯。用作人名寓意孩子聰明隨和,為人忠厚老實(shí);以譯字取名時(shí)要注意用字符合孩子的性別,例如用剛、毅、強(qiáng)等陽(yáng)剛大氣...

    譯的右半邊讀什么
    譯的繁體字為“譯”,其右半邊為“睪”[yì],暗中察看之義。新中國(guó)漢字進(jìn)行簡(jiǎn)化時(shí),語(yǔ)言文字專家用類似于“圣”的字代替“睪”作為簡(jiǎn)化。凡是帶有“睪”偏旁的字,均是如此。如 驛——驛,澤——澤,擇——擇,鐸——鐸,譯——譯。類似于“圣”的偏旁,漢字中本無(wú)其字,僅僅是漢字簡(jiǎn)化時(shí)...

    譯與繹的區(qū)別
    “繹”與“譯”的辨析如下:“繹”的本義為抽絲,引申為理出頭緒、連續(xù)不斷,如演繹、絡(luò)繹不絕等;“譯”與語(yǔ)言有關(guān),指翻譯,如編譯、譯著等。譯造句:1. 這類作品多標(biāo)“譯述”,有時(shí)也標(biāo)“編譯”、“譯演”、“譯意”、“譯編”、“意譯”、“譯著”、“輯譯”、“演譯”與“衍義”等...

    釋和譯的區(qū)別
    釋和譯只是字形相近,意思截然不同。“釋” 意思是 “解釋” 或 “說(shuō)明”,英文是 explain (動(dòng)) 或 explanation (名);“譯” 意思是把一種語(yǔ)言的意思用另一種語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),英文是 translate (動(dòng)) 或 translation (名)。

    譯字四字成語(yǔ)
    1. 譯字開頭的成語(yǔ) 譯作, yì zuò 翻譯的作品;譯著 譯音, yì yīn 將某種語(yǔ)言的詞用另外一種語(yǔ)言與其發(fā)音相同或近似的詞的音調(diào)表達(dá),如“tank”譯成“坦克”譯譜, yì pǔ 根據(jù)數(shù)字,低音寫出或在鍵盤樂器上視奏出它的帶有復(fù)雜裝飾或不帶復(fù)雜裝飾的全部和聲譯碼器, yì mǎ qì 將...

    含有譯字的詩(shī)詞
    帶有譯字的詩(shī)詞 黔中書事 竇群 唐 萬(wàn)事非京國(guó),千山擁麗譙。佩刀看日曬,賜馬傍江調(diào)。言語(yǔ)多重譯,壺觴每獨(dú)謠。沿流如著翅,不敢問(wèn)歸橈。頌古 釋道顏 宋 不用唐言譯,休將梵語(yǔ)傳。摩醯首羅眼,對(duì)面隔西天。鈐轄冒上閤就移知雄州 宋祁 宋 聚散非一端,賢逸難兩遂。擁節(jié)北臨邊,安得久...

    相關(guān)評(píng)說(shuō):

  • 泰逸19251789895: 醉翁亭記 原文 翻譯 -
    五寨縣縮小: ______ 環(huán)滁(chú)皆山也.其西南諸峰,林壑(hè)尤(yóu)美,望之蔚然而深秀者,瑯琊(láng yá)也.山行六七里,漸聞水聲潺(chán)潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也.峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也.作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也....
  • 泰逸19251789895: 急求:醉翁亭記的翻譯! -
    五寨縣縮小: ______ 《醉翁亭記》譯文 環(huán)繞著滁州城的都是山.它西南面的許多山峰,樹林、山谷尤其優(yōu)美,遠(yuǎn)望那樹木茂盛,又幽深又秀麗的地方,是瑯琊山.沿著山路走六七里,漸漸聽到水聲潺潺,從兩座山峰中間傾瀉出來(lái)的,是釀泉.山勢(shì)回環(huán),山路轉(zhuǎn)彎,...
  • 泰逸19251789895: 急求:醉翁亭記的翻譯! -
    五寨縣縮小: ______ 《醉翁亭記》譯文 環(huán)繞著滁州城的都是山.它西南面的許多山峰,樹林、山谷尤其優(yōu)美,遠(yuǎn)望那樹木茂盛,又幽深又秀麗的地方,是瑯琊山.沿著山路走六七里,漸漸聽到水聲潺潺,從兩座山峰中間傾瀉出來(lái)的,是釀泉.山勢(shì)回環(huán),山路轉(zhuǎn)彎,...
  • 泰逸19251789895: 醉翁亭記的翻譯 -
    五寨縣縮小: ______ 《醉翁亭記》譯文 環(huán)繞著滁州城的都是山.它西南面的許多山峰,樹林、山谷尤其優(yōu)美,遠(yuǎn)望那樹木茂盛,又幽深又秀麗的地方,是瑯琊山.沿著山路走六七里,漸漸聽到水聲潺潺,從兩座山峰中間傾瀉出來(lái)的,是釀泉.山勢(shì)回環(huán),山路轉(zhuǎn)彎,...
  • 泰逸19251789895: 《醉翁亭記》的翻譯
    五寨縣縮小: ______ 滁州的四周都是山.它的西南角的幾座山峰,樹林山谷特別的美.看上去樹木茂盛、幽深秀麗的,就是瑯琊山.沿著山路走了六七里路,漸漸聽見潺潺的水聲,從兩個(gè)山峰之間流出來(lái)的,就是所謂的釀泉.山勢(shì)曲直,路也跟著彎轉(zhuǎn),于是就可以...
  • 泰逸19251789895: 《醉翁亭記》的翻譯 -
    五寨縣縮小: ______ 滁州的四周都是山.它的西南角的幾座山峰,樹林山谷特別的美.看上去樹木茂盛、幽深秀麗的,就是瑯琊山.沿著山路走了六七里路,漸漸聽見潺潺的水聲,從兩個(gè)山峰之間流出來(lái)的,就是所謂的釀泉.山勢(shì)曲直,路也跟著彎轉(zhuǎn),于是就可以...
  • 泰逸19251789895: 醉翁亭記怎么翻譯? -
    五寨縣縮小: ______ 繞滁州城的都是山,城西南方的各個(gè)山峰,樹林和山谷特別秀麗.遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,那草木繁茂又幽深又秀麗的地方,是瑯琊山.沿山路行走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,(又看到一股水流)從兩峰之間飛瀉而出的,是釀泉.山勢(shì)回環(huán),路也跟著拐...
  • 泰逸19251789895: 醉翁亭記的翻譯加原文 -
    五寨縣縮小: ______ 醉翁亭記 (原文) 歐陽(yáng)修 環(huán)滁皆山也.其西南諸峰,林壑尤美.望之蔚然而深秀者,瑯琊也.山行六七里,漸聞 水聲潺潺,而泄出于兩峰之間者,釀泉也.峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也.作 亭者誰(shuí)?山之僧智仙也.名之者誰(shuí)?...
  • 泰逸19251789895: 醉翁亭記翻譯 -
    五寨縣縮小: ______ 滁州城的四面都是山.它西南方向的山巒,樹林和山谷尤其優(yōu)美,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去樹木茂盛、幽深秀麗的,是瑯琊山啊.沿著山路走六七里,漸漸地聽到潺潺的水聲,又看到一股水流從兩個(gè)山間飛淌下來(lái)的,是釀泉啊.山勢(shì)回環(huán),道路彎轉(zhuǎn),有一個(gè)亭...
  • 泰逸19251789895: 醉翁亭記的翻譯 -
    五寨縣縮小: ______ 環(huán)繞著滁州城的都是山.它西南面的許多山峰,樹林、山谷尤其優(yōu)美,遠(yuǎn)望那樹木茂盛,又幽深又秀麗的地方,是瑯琊山.沿著山路走六七里,漸漸聽到水聲潺潺,從兩座山峰中間傾瀉出來(lái)的,是釀泉.山勢(shì)回環(huán),山路轉(zhuǎn)彎,有亭子四角翹起,...
  • 亚洲日韩中文字幕无码专区| 国产日韩精品SUV| 中文乱码人妻系列一区二区| 亚洲M码欧洲S码SSS222| 久久亚洲国产成人精品无码区| 中文精品久久久久人妻不卡性色| 久久人妻夜夜做天天爽| 欧美产精品一线二线三线| 国产成A人亚洲精V品无码| 原来神马电影完整版在线观看|