赤壁賦高中課文原文及翻譯
原⽂:
壬戌之秋,七⽉既望,蘇⼦與客泛⾈游于⾚壁之下。清風(fēng)徐來,⽔波不興。舉酒屬客,誦明⽉之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,⽉出于東⼭之上,徘徊于⽃⽜之間。⽩露橫江,⽔光接天。縱⼀葦之所知,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),⽽不知其所⽌;飄飄乎如遺世獨(dú)⽴,⽻化⽽登仙。
于是飲酒樂甚,扣舷⽽歌之。歌⽈:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光;渺渺兮予懷,望⼈兮天⼀⽅。”客有吹洞簫者,倚歌⽽和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余⾳裊裊,不絕如縷,舞幽壑之潛蛟,泣孤⾈之嫠婦。蘇⼦愀然,正襟危坐,⽽問客⽈:“何為其然也?”客⽈:“‘⽉明星稀,烏鵲南飛’,此⾮曹孟德之詩(shī)乎?西望夏⼝,東望武昌,⼭川相繆,郁乎蒼蒼,此⾮孟德之困于周郎者乎?⽅其破荊州,下江陵,順流⽽東也,舳艫千⾥,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩(shī),固⼀世之雄也,⽽今安在哉?況吾與⼦漁樵于江渚之上,侶魚蝦⽽友麋⿅,駕⼀葉之扁⾈,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之⼀粟,哀吾⽣之須臾,羨長(zhǎng)江之⽆窮。挾飛仙以遨游,抱明⽉⽽長(zhǎng)終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。”
蘇⼦⽈:“客亦知夫⽔與⽉乎?逝者如斯,⽽未嘗往也;盈虛者如彼,⽽卒莫消長(zhǎng)也。蓋將⾃其變者⽽觀之,則天地曾不能以⼀瞬;⾃其不變者⽽觀之,則物與我皆⽆盡也,⽽⼜何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍⾮吾之所有,雖⼀毫⽽莫取,惟江上之情風(fēng),與⼭間之明⽉,⽿得之⽽為聲,⽬遇之⽽成⾊;取之⽆禁,⽤之不竭。是造物者之⽆盡藏也,⽽吾與⼦之所共適。”
客喜⽽笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼藉。相與枕藉乎⾈中,不知東⽅之既⽩。
翻譯:
壬戌年秋天,七⽉⼗六⽇,我和客⼈蕩著船⼉,在⾚壁下游玩。清風(fēng)緩緩吹來,⽔⾯波浪不興。舉起酒杯,勸客⼈同飲,朗頌《⽉出》詩(shī),吟唱“窈窕”⼀章。⼀會(huì)⼉,⽉亮從東邊⼭上升起,徘徊在⽃宿、⽜宿之間。⽩??的霧⽓籠罩江⾯,⽔光⼀⽚,與天相連。任憑⽔船⼉⾃由漂流,浮動(dòng)在那茫茫⽆邊的江⾯上。江在曠遠(yuǎn)啊,船⼉象凌空駕風(fēng)⽽⾏,不知道將停留到什么地⽅;飄飄然,⼜象脫離塵世,⽆牽⽆掛,變成飛升仙果的神仙。
這時(shí)候,喝著酒⼉,⼼⾥⼗分快樂,便敲著船舷唱起歌來。唱道:“桂⽊做的棹啊蘭⽊做槳,拍擊著澄明的⽔波啊,在⽉光浮動(dòng)的江⾯逆流⽽上。我的情思啊悠遠(yuǎn)茫茫,瞻望⼼中的美⼈啊,在天邊遙遠(yuǎn)的地⽅。”客⼈中有會(huì)吹洞簫的,隨著歌聲吹簫伴奏,簫聲嗚咽,象含怨,象懷戀,象抽泣,象低訴。吹完后,余⾳悠長(zhǎng),象細(xì)長(zhǎng)的絲縷延綿不斷。這聲⾳,能使深淵⾥潛藏的蛟龍起舞,使孤獨(dú)⼩船上的寡婦悲泣。
我有些憂傷,理好⾐襟端正地坐著,問那客⼈說:“為什么奏出這樣悲涼的聲⾳呢?”客⼈回答說:“‘⽉光明亮星星稀少,⼀只只烏鴉向南飛翔’,這不是曹孟德的詩(shī)句嗎?向西望是夏⼝,向東望是武昌,這⼉⼭⽔環(huán)繞,草⽊茂盛蒼翠,不就是曹操被周瑜打敗的地⽅嗎?當(dāng)他占取荊州,攻下江陵,順江東下的時(shí)候,戰(zhàn)船連接千⾥,旌旗遮蔽天空,臨江飲酒,橫握著長(zhǎng)⽭吟詩(shī),本是⼀時(shí)的豪杰,如今在哪⾥呢?何況我和你在江中的⼩洲上捕魚打柴,以魚蝦為伴侶,以麋⿅為朋友;駕著⼀只⼩船,舉杯互相勸酒;寄托蜉蝣⼀般短暫⽣命在天地之間,渺⼩得象⼤海⾥的⼀粒⼩⽶。哀嘆我們⽣命的短促,羨慕長(zhǎng)江的⽆窮⽆盡。愿與神仙相伴⽽遨游,同明⽉⼀道永世長(zhǎng)存。知道這種愿望是不能突然實(shí)現(xiàn)的,只好把這種⽆可奈何的⼼情寄托于曲調(diào)之中,在悲涼的秋風(fēng)中吹奏出來。”
我對(duì)客⼈說:“你也知道那⽔和⽉的道理嗎?⽔象這樣不斷流去,但它實(shí)際上不曾流去;⽉亮?xí)r圓缺,但它終于沒有消損和增長(zhǎng)。原來,要是從那變化的⽅⾯去看它,那么天地間的萬(wàn)事萬(wàn)物,連⼀眨眼的時(shí)間都不曾保持過原狀;從容不那不變的⽅⾯去看它,那么事物和我們本⾝都沒有窮盡,我們⼜羨慕什么呢?再說那天地之間,萬(wàn)物各有主宰者,如果不是我應(yīng)有的東西,雖說是⼀絲⼀毫也不拿取。只有江上的清風(fēng),與⼭間的明⽉,⽿朵聽它,聽到的便是聲⾳,眼睛看它,看到的便是⾊彩,得到它沒有⼈禁⽌,享⽤它沒有竭盡,這是⼤⾃然的⽆窮寶藏,是我和你可以共同享受的。”
客⼈⾼興地笑了,洗凈酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯⼦盤⼦雜亂⼀⽚。⼤家互相枕著靠著睡在船上,不知不覺東⽅已經(jīng)露出⽩⾊的曙光。
蘇軾赤壁賦原文及翻譯
蘇軾《赤壁賦》原文及翻譯如下:一、原文 壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,...
赤壁賦高中課文原文及翻譯 赤壁賦作者
赤壁賦高中課文原文及翻譯《赤壁賦》原文 壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。 白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。 于是飲...
赤壁賦原文翻譯及注釋
赤壁賦原文翻譯及注釋:原文:壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。
赤壁賦對(duì)照翻譯一字一譯
《赤壁賦》對(duì)照翻譯一字一譯如下:翻譯:壬戌年秋天,七月十六日,我和客人蕩著船槳,在赤壁下泛舟游蕩。清爽的秋風(fēng)徐徐吹來,江面上的波濤不起。我端起酒杯向客人敬酒,朗誦著明月的詩(shī)句,吟唱著窈窕的篇章。不一會(huì)兒,月亮從東山上升起,徘徊在北斗星和牽牛星之間。白茫茫的霧氣籠罩著江面,水光波光...
赤壁賦 原文及翻譯
《赤壁賦》原文及翻譯如下:原文:壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。翻譯:壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起...
《赤壁賦》原文及翻譯賞析
《赤壁賦》原文及翻譯賞析《赤壁賦》原文:壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱
赤壁賦原文及翻譯
壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。壬戌年秋,七月十六日,蘇氏...
赤壁賦翻譯及注釋
一、《赤壁賦》翻譯:在壬戌年的秋天,七月十六日,我與朋友們駕舟在赤壁下游弋。微風(fēng)輕拂,水面平靜。舉杯相邀,共飲美酒,吟詠《月出》詩(shī)篇,歌唱那“窈窕”的章節(jié)。此時(shí),月亮從東山之巔升起,在斗宿、牛宿之間徘徊。白茫茫的霧氣彌漫江面,水光與天空相連。任由小舟在茫茫江水中自由漂蕩。江面開闊...
《赤壁賦》文言文翻譯|注釋|賞析
[譯文] 壬戌年秋天,七月十六日,我同客人在赤壁下乘船游覽。清風(fēng)徐徐吹來,江面水波平靜。我舉起酒杯向客人勸酒,吟詠著《明月》詩(shī)篇的“窈窕”的那一章。一會(huì)兒,月亮從東山上升起,徘徊在斗牛兩個(gè)星宿之間。白茫茫的霧氣籠罩著江面,波光與月夜溶成一片。我們聽任葦葉般的小船在江面上飄流,越過茫茫萬(wàn)頃的江面。
誰(shuí)有《赤壁賦》原文及翻譯?
《赤壁賦》原文與翻譯對(duì)照 壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所知,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。壬...
相關(guān)評(píng)說:
荔波縣電火: ______ 壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下.清風(fēng)徐來,水波不興.舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章.少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間.白露橫江,水光接天.縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然.浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所...
荔波縣電火: ______ 原文 是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋.二客從予過黃泥之坂.霜露既降,木葉盡脫.人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答. 已而嘆曰:“有客無(wú)酒,有酒無(wú)肴,月白風(fēng)清,如此良夜何?”客曰:“今者薄暮,舉網(wǎng)得魚,巨口細(xì)鱗...
荔波縣電火: ______ (晉)王羲之 永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭,修禊事也.群賢畢至,少長(zhǎng)咸集.此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次.雖無(wú)絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情. ...
荔波縣電火: ______ 首先要多讀,讀通順,然后理解全文的含義后背誦. 實(shí)在背不完,可以只背考試會(huì)考的重要文段.
荔波縣電火: ______ 壬戌:宋神宗元豐五年(1082)干支. 既望:農(nóng)歷每月十六. 赤壁:湖北黃岡赤壁,是一塊紅色的墻,蘇軾誤以為它是三國(guó)時(shí)期的赤壁. 屬(zhǔ):請(qǐng),讓,說. 桂棹(zhào):蘭槳:船槳之美稱. 溯(sù):周溯,逆流而上. 裊裊(niǎo...
荔波縣電火: ______ 浩浩乎如憑虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙.赤壁賦的作者是宋代文人蘇軾,節(jié)選片段如下:白露橫江,水光接天.縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然.浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙....
荔波縣電火: ______ [原文] 壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下.清風(fēng)徐來,水波不興.舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章.少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間.白露橫江,水光接天.縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然.浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不...
荔波縣電火: ______[答案] 陳情表: 臣密言:臣以險(xiǎn)釁(xìn),夙(sù)遭閔(mǐn)兇.生孩六月,慈父見背.行(xíng)年四歲,舅奪母志.祖母劉... 臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草.臣不勝(shēng)犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞. 前赤壁賦: 壬(rén)戌 (xū)之秋,七月既望,蘇子...