中文菜名,英文翻譯
油條 Fried bread stick
水餃 Boiled dumplings
饅頭 Steamed buns
飯團(tuán) Rice and vegetable roll
皮蛋 Century egg
咸鴨蛋 Salted duck egg
豆?jié){ Soybean milk
稀飯 Rice porridge
白飯 Plain white rice
糯米飯 Glutinous rice
蛋炒飯 Fried rice with egg
刀削面 Sliced noodles
麻辣面 Spicy hot noodles
烏龍面 Seafood noodles
板條 Flat noodles
榨菜肉絲面 Pork with pickled mustard green noodles
米粉 Rice noodles
紫菜湯 Seaweed soup
牡蠣湯 Oyster soup
蛋花湯 Egg & vegetable soup
魚丸湯 Fish ball soup
臭豆腐 Stinky tofu (Smelly tofu)
油姿蔽豆腐 Oily bean curd
蝦球 Shrimp balls
春卷 Spring rolls
蛋卷 Chicken rolls
肉丸 Rice-meat dumplings
火鍋 Hot pot
禽類---Poultry
燉雞 Chicken stew
烤雞 Roast chicken / Broiled chicken
酸奶油雞 Sour cream chicken
吉利雞 Chicken cutlet
炸雞 Fried chicken
咖喱好喱雞 Curry chicken
烤鴨 Roast duck
烤火雞 Roast turkey
蔥花炒雞蛋 Scrambled eggs with scallion
蛋炒蝦 Stir-fried shrimps in eggs
雞蛋火腿 Stewed ham with eggs
西藍(lán)花炒雞蛋 Stir-fried eggs with tomato
燒烤鹵味 Suckling pig:化皮乳豬 Drunken squab:花雕醉雞 Cold chicken Claw:白云鷹爪 Soya duck wing:鹵水鴨舌 Soya tofu:鹵水豆腐 Pickle and duck kidney:榨菜鴨腎 Seaweed and pork slice:海草燜蹄 Seaweed and jellyfish:海草海蜇 Japanese 3-combo:日式三拼 Roasted duck:玫瑰醉雞 Spicy conch:麻辣東鳳螺
甜品
Bird nest egg custard tart:白玉燕窩撻
Sesame seed ball:香麻煎堆球
Black sesame soft ball:黑芝麻軟糕
Steamed egg custard bun:世蒸奶皇包
Bean curd in syrup:冰糖豆腐花
Crisp egg custard tart:酥皮焗蛋撻
Thousand layered sweet cake:花心千層糕
Baked egg custard bun:菠蘿奶皇包
Egg custard soft cake:奶皇煎軟餅
Fresh mango pudding:鮮芒果布丁
Coco-banana soft custard:椰汁香蕉糕
Turtle shell jell-o:龜苓膏
Coco glutinous cake:椰蓉糯米糕
Red bean mash puff:豆沙酥餅
Sugar egg puff:松化沙翁
Coco-peanut chess cake:麻蓉酥餅
炒飯類
Yan-zhou fried rice:揚(yáng)州炒飯
Salty fish chicken fried rice:咸魚雞粒炒飯
Dried scallop egg white fried rice:瑤柱雪山炒飯
Diced abalone jade fried rice:鮑魚碧綠炒飯
Stir-fried sticky rice:生炒糯米飯
Fu-jian shreds fried rice:福建炒飯
Seafood shark's fin fried rice:海皇炒飯
紅燒魚
Braised fish in soy sauce
Steamed mandarin fish with white sauce
Sweet and sour carp
Home style yellow croaker
Squirrel, grape, chrysanthemum fish
黃魚湯
Yellow croaker soup
Netted shad
Clear-simmered soft shelled turtle
Eight treasure crucian carp
Baochao prawns
Steamed crabs
Sauteed crab roe
Sauteed crab meat
Boiled prawns in salty water
Fried shrimp meat balls
Shrimp stir-fried with meat balls
Stir-fried shrimps with fresh tomato
Braised sea cucumber in soy sauce
Stewed shark's fin
Mongolian hot pot with ten ingredients
Potato chips
Boiled green pea, corn, green beans
Vegetable casseroles
Vegetable salads
Stable food and dim sum
Fried noodles
Lanzhou stretched noodles
Fine fried noodles
Rice flour noodles
Stir-fried noodles
Rice gruel/porridge
誰能幫我翻譯一下這些中文菜名(急!謝謝!!)
無錫小籠包 Wuxi Buns Pack 雞湯餛飩 Chicken Wonton 西紅柿雞蛋蓋澆飯 Tomato egg not cut jobs 魚香肉絲蓋澆飯 Yuxiangrousi not cut jobs 宮爆雞丁蓋澆飯 Trick not cut jobs 揚(yáng)州炒飯 Yangzhou fried rice.咸肉菜飯 Bacon observed 百葉排骨套餐 Louvres ribs packages 竹筍咸鴨...
中國菜英文表達(dá)(二)
中國菜英文表達(dá) 中國地大物博,菜系豐富,其菜名融合了吉祥寓意與藝術(shù)性。將這些中國菜名翻譯成英文,需要采用不同的翻譯策略。以下是四種主要的翻譯方法:第一種翻譯方法 - 直譯 直譯保留菜名的主要元素,包括原料和制作方法。- **北京烤鴨** - Beijing roast duck - **宮保雞丁** - fried diced ...
請問中國菜名英文怎么翻譯?
以下是改寫后的菜名及菜類英文列表,請注意,由于菜名非常具體且可能不存在標(biāo)準(zhǔn)化的英文翻譯,因此以下翻譯盡可能保留了原文的意思,并在可能的情況下進(jìn)行了潤色和調(diào)整,以保證語義的準(zhǔn)確性和內(nèi)容的條理性。1. 清蒸游水石斑 - Steam Live Rock Cod 2. 清蒸蒜茸帶子 - Steamd Scallop w\/ Garlic Sauce...
中國菜名的英文翻譯
麻辣豆腐 基本翻譯 spicy hot bean curd 網(wǎng)絡(luò)釋義 麻辣豆腐:Spicy hot bean curd|Bohnenkäse gepfeffert 麻辣豆腐〔中菜名:cayenne peppered bancurd 鐵板牛肉 基本翻譯 sizzling beef steak 網(wǎng)絡(luò)釋義 鐵板牛肉:Sizzling beef|Sizzling Beef Steak 鐵板牛肉法士達(dá):sizzling steak fajitas 鐵板燒牛肉:...
把中國菜名翻譯為英語有沒有什么技巧和方法?
“宮保雞丁”翻譯三選一。中餐菜名翻譯成英文,可以用多種不同的表達(dá)方法。例如“宮保雞丁”這道菜就有以下3種譯法:■音譯:GONGBAO CHICKEN (宮保雞丁)■以用料為主的翻譯: SAUTEED CHICHEN CUBE WITH PEANUTS (炒雞塊,添加花生)■以味道為主的翻譯: DICED CHICKEN WITH PEANUTS IN CHILI SAUCE (...
這些中國菜名怎么譯成英文呢?
Leng Hunshi the vegetables salad cooks in soy mixes the cucumber preserved egg chicken leg syrup sugared melon slice hot beef red root cucumber palace candied date clove pickled vegetable big vegetable salad five ayu hot food dishes to deep fry with flour meal the fish steak to ...
美食譯苑——中文菜單英文譯法譯法
另一種常見的翻譯方式是依據(jù)烹飪方法,如火爆腰花(Sautéed pig kidney),這種翻譯方式強(qiáng)調(diào)了烹飪技術(shù)。以形狀和口感為主的菜品,如家常脆皮雞,英文名直接為"Crispy chicken",保留了原汁原味的描述。中餐還常常以人名或地名命名,如麻婆豆腐(Mapo tofu)和北京炸醬面(Noodles with soy bean paste Beijing ...
拜托把這個菜單翻譯成英文!!!謝謝!
中英文菜名對照 中餐菜譜 肉類Meat 白切肉 boiled pork sliced 白扣羊肉 boiled mutton 爆牛肚 fried trips 扁豆肉絲 shredded pork and french beans 冰糖肘子 pork jiont stewed with rock sugar 菠蘿香酥肉 sweet-and-sour pork with pineapple 叉燒肉 bbq pork(cantonese tyle)\/grilled pork 炒臘肉 stir-fried ...
中文菜名翻譯成英文
無空行版:Tomato scrambled eggs pepper fried pig ear 18 yuan, 15 yuan bandits steamed tilapia liver 15 yuan Hunan taste beer duck 18 yuan braised tilapia 15 yuan 15 yuan 8 yuan Furong Egg bowl sauerkraut fish soy stuffy trotter 15 Yuanqingpepper fried bean sprouts 8 yuan pepper ...
煩請有心人幫我提供以下幾道中國菜的英文翻譯
魚香茄子 saute eggplant with fish flavor 糖醋里脊 pork fillets with sweet&sour sauce 宮爆雞丁 saute diced chicken with peanuts 松仁玉米 Corn with Pine Nuts 另外再送你一些中國菜菜單 中國菜 Chinese Dishes 1.北京烤鴨 roast Beijing duck 2.辣子雞丁 saute diced chicken with hot peppers 3...
相關(guān)評說:
鄭州市轉(zhuǎn)子: ______ 一般來說都是直接翻譯食材和做法,但是隨著中國飲食文化的傳播,有的已經(jīng)有了專有名詞. 比如宮保雞丁Kung Pao Chicken,在老友記里出現(xiàn)過. 魚香肉絲 shredded pork with garlic sauce 四喜丸子 Braised Pork Balls in Gravy Sauce
鄭州市轉(zhuǎn)子: ______[答案] 黃瓜炒蛋:Scrambled egg with cucumber 西紅柿炒蛋:Scrambled eggs with tomato
鄭州市轉(zhuǎn)子: ______ dish name/names
鄭州市轉(zhuǎn)子: ______ 一般菜品的翻譯分為3種 1.取其意 2.取其名 3.取其烹飪方法 例如: Dragon and pheonix(龍鳳呈祥) 取其意 Mapo Bean Curd (麻婆豆腐) 取其名 sweet and sour fish (糖醋魚)取其烹飪方法
鄭州市轉(zhuǎn)子: ______[答案] 1.The white cuts a chicken 2.Small steamed bun 3.Wonton 4.A light repast
鄭州市轉(zhuǎn)子: ______ 醬油河蝦 fresh water prawn with soya sauce 荷葉粉蒸肉steamed pork belly with rice flour wrapped with lotus leaf 響油鱔糊 braised minced eel 松鼠桂魚 deep frid mandarin fish with sour and sweet sauce 糯米塞藕 glutinous rice stuffed lotus root 周莊豬蹄 braised trotter Zhouzhuang style 清蒸白魚 steamed white fish
鄭州市轉(zhuǎn)子: ______[選項] A. 豐富中華飲食文化的內(nèi)涵 B. 促進(jìn)中西飲食文化傳播 C. 展現(xiàn)中華飲食文化的魅力 D. 減少中西飲食文化的差異
鄭州市轉(zhuǎn)子: ______ 1. 咕咾肉 general tao pork2. 糖醋里幾 sweet and sour sirloin3. 避風(fēng)塘炸雞翅 BiFengTang fried chicken wings4. 一品杏鮑菇 prime apricot abalone mushroom stew 5. 大拌菜 Chef's salad6. 琥珀桃仁 amber walnut7. 水果沙拉 fruit salad8. 水果拼盤 ...
鄭州市轉(zhuǎn)子: ______ The English translation of Chinese food's name under the cultural differences between East and West
鄭州市轉(zhuǎn)子: ______ 1 叉燒面 2醬拌面 3肉切面(一般指的粗的切面`日本叫烏冬) 4咖喱飯(米飯上面撒點(diǎn)咖喱) 5咖喱面(烏冬上面撒點(diǎn)咖喱) 6咖喱炸肉排 7炸肉蓋飯 8餃子套餐 9煮雞套餐(一般是內(nèi)臟之類的雜貨) 10韭菜炒肝臟套餐 11糯米糕(為了增加力氣的一種糕) 12年糕小豆湯 呵呵`你算是找對人了.