悠然亭記文言文
1. 悠然亭記的文言文翻譯
我外祖父家世代居住在吳淞江南邊的千墩浦邊上。表兄周淀由考中進(jìn)士進(jìn)入仕途,在外做官二十多年,罷官回來(lái)后在昆山縣城租房居住。嘉靖三十年,在馬鞍山的南麓,婁水的南岸定居。
回憶起我小時(shí)候曾經(jīng)住在外祖父家,大概離縣城三十里,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地遙望馬鞍山坍塌如一堆堆積的土灰一樣,云霧繚繞,似有似無(wú)。現(xiàn)在淀山公一天比一天喜歡這座山了,在山上建了高大的樓閣,彎曲的欄桿,臺(tái)幾、坐席、門窗隨處可見,又在房子的后面建了一座小花園,在園子中建了一座亭子,用陶淵明“悠然見南山”的詩(shī)句作為亭子的名字。陶淵明的詩(shī)不像晉代、宋代那些刻意修飾文字的人所做的一樣,而恬淡自然的意韻,常常體現(xiàn)在言外,不只是一時(shí)的適意。而看到天地間的萬(wàn)物,心中無(wú)阻塞之處,隨遇而安,到了哪里能不悠然自得呢?我曾經(jīng)認(rèn)為悠然自得的人確實(shí)能夠和天道成為—體,說(shuō)陶淵明先生不知道天道,是不行的啊。
淀山公依仗杰出有為的才能,所做官職,多有顯著的聲名和功績(jī),因而不被嫉妒他的人容納。然而到現(xiàn)在,朝廷談?wù)摽梢灾赜玫娜瞬牛€—定推崇淀山公。大概淀山公沒(méi)有被世人所忘懷,然而,他自己卻忘懷到這種地步。
陶淵明先生已經(jīng)遠(yuǎn)去了,我無(wú)從跟隨他來(lái)向他請(qǐng)教。我將要跟隨淀山公向他請(qǐng)教“悠然”的原因。那“山氣日夕佳,飛鳥相與還,此中有真意,欲辨已忘言”的詩(shī)句,陶淵明沒(méi)有能夠說(shuō)出其中“悠然”的含義,淀山公哪里能夠說(shuō)出它呢?淀山公游歷天下,曾登上泰山;游覽鄒山,游歷嵩山及少室山之間,涉游東海和南海;進(jìn)入福建和浙江兩地深險(xiǎn)難行的地域,這馬鞍山與泰山的一塊大石頭有什么不同呢?回想淀山公的悠然自得,只寄托在這座山中吧!莊子說(shuō):“自己的祖國(guó)和故鄉(xiāng),看到她心里就舒暢,即使丘陵萆木雜蕪,掩蔽了十分之九,心里仍然舒暢。何況是親身見聞到本來(lái)面目的呢?”我獲得陪同這座悠然亭的主人的榮耀,冒昧地寫下了這篇文章。
2. 歸有光的《悠然亭記》翻譯
原文余外家世居吳淞江南千墩浦上[1]。
表兄淀山公[2],自田野登朝[3],宦游二十馀年[4],歸始僦居縣城[5]。嘉靖三十年[6],定卜于馬鞍山之陽(yáng)、婁水之陰[7]。
憶余少時(shí)嘗在外家,蓋去縣三十里,遙望山頹然如積灰[8],而煙云杳靄[9],在有無(wú)之間。今公于此山日親,高樓曲檻,幾席戶牗常見之。
又于屋后構(gòu)小園,作亭其中,取靖節(jié)“悠然見南山”之語(yǔ)以為名[10]。靖節(jié)之詩(shī),類非晉、宋雕繪者之所為[11]。
而悠然之意,每見于言外,不獨(dú)一時(shí)之所適。而中無(wú)留滯[12],見天壤間物[13],何往而不自得?余嘗以為悠然者實(shí)與道俱[14]。
謂靖節(jié)不知道,不可也。 公負(fù)杰特有為之才,所至官,多著聲績(jī)[15],而為妒媢者所不容[16]。
然至今朝廷論人才有用者,必推公。公殆未能以忘于世[17],而公之所以自忘者如此。
靖節(jié)世遠(yuǎn),吾無(wú)從而問(wèn)也。吾將從公問(wèn)所以悠然者。
夫“山氣日夕佳,飛鳥相與還,此中有真意,欲辨已忘言”[18],靖節(jié)不得而言之,公烏得而言之哉[19]?公行天下,嘗登泰山[20],覽鄒嶧[21],歷嵩、少間[22],涉兩海[23],入閩、越之隩阻[24],茲山何啻泰山之礨石[25]?顧所以悠然者,特寄于此!莊子云[26]:“舊國(guó)舊都[27],望之暢然[28]。雖使丘陵、草木之緡[29],入之者十九[30],猶之暢然[31]。
況見見聞聞?wù)咭瞇32]?”予獲侍斯亭[33],而僭為之記[34]。 翻譯我外祖父家世代居住在吳淞江南邊的千墩浦邊上。
表兄周淀由考中進(jìn)士進(jìn)入仕途,在外做官二十多年,罷官回來(lái)后在昆山縣城租房居住。嘉靖三十年,在馬鞍山的南麓,婁水的兩岸定居。
回憶起我小時(shí)候曾經(jīng)住在外祖父家,大概離縣城三十里,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地遙望馬鞍山坍塌如一堆堆積的土灰一樣,云霧繚繞,似有似無(wú)。淀山公越來(lái)越喜歡這座山了,在山上建了高大的樓閣,彎曲的欄桿,臺(tái)幾、坐席、門窗隨處可見,又在房子的后面建了一座小花園,在園子中建了一座亭子,用陶淵明“悠然見南山”的詩(shī)句作為亭子的名字。
陶淵明的詩(shī)不像晉代、宋代那些刻意修飾文字的人所做的一樣,而恬淡自然的意韻,常常體現(xiàn)在言外,不只是一時(shí)的適意。而看到天地間的萬(wàn)物,心中無(wú)阻塞之處,隨遇而安,到了哪里能不悠然自得呢?我曾經(jīng)認(rèn)為悠自得的人確實(shí)能夠和天道成為—體,說(shuō)陶淵明先生不知道天道,是不行的啊。
淀山公依仗杰出有為的才能,所做官職,多有顯著的聲名和功績(jī),因而不被嫉妒他的人容納。然而到現(xiàn)在,朝廷談?wù)摽梢灾赜玫娜瞬牛€—定推崇淀山公。
大概淀山公沒(méi)有被世人所忘懷,然而,他自己卻忘懷到這種地步。陶淵明先生已經(jīng)遠(yuǎn)去了,我無(wú)從跟隨他來(lái)向他請(qǐng)教。
我將要跟隨淀山公向他請(qǐng)教“悠然”的原因。那“山氣日夕佳,飛鳥相與還,此中有真意,欲辨已忘言”的詩(shī)句,陶淵明沒(méi)有能夠說(shuō)出其中“悠然”的含義,淀山公哪里能夠說(shuō)出它呢?淀山公游歷天下,曾登上泰山;游覽鄒山,游歷嵩山及少室山之間,涉游東海和南海;進(jìn)入福建和浙江兩地深險(xiǎn)難行的地域,這馬鞍山與泰山的一塊大石頭有什么不同呢?回想淀山公的悠然自得,只寄托在這座山中吧!莊子說(shuō):“自己的祖國(guó)和故鄉(xiāng),看到她心里就舒暢,即使丘陵萆木雜蕪,掩蔽了十分之九,心里仍然舒暢。
何況是親身見聞到本來(lái)面目的呢?”我獲得陪同這座悠然亭的主人的榮耀,冒昧地寫下了這篇文章。 注釋 [1]外家:指外祖父家。
吳淞江:又名蘇州河,在今江蘇省南部、上海市西部,流經(jīng)昆山。千墩浦:歸有光《前山丘翁壽序》:“吳郡太湖之別,為淀山湖,湖水溢出為千墩浦,入于吳淞江。
當(dāng)浦入江之處,地名千墩;環(huán)浦而居者,無(wú)慮數(shù)千家。” [2]表兄淀山公:周大禮別號(hào)淀山,系因淀山湖之地而名。
歸有光的母親周桂與周大禮的父親周書同一祖父。 [3]自田野登朝:指周大禮于嘉靖十一年(1532)考中進(jìn)士而入仕途。
[4]宦游:古人指外出做官。 [5]歸:指罷官里居。
僦(jiù)居:租房。縣城:指昆山縣城。
[6]嘉靖三十年:即公元1551年。 [7]定卜:指定居。
馬鞍山:在今江蘇昆山境內(nèi),又名玉峰。其形如馬鞍,故名馬鞍山。
陽(yáng):山的南面稱陽(yáng)。婁水:即婁江。
歸有光《見村樓記》:“昆山治城之隍,或云即古婁江。然婁江已湮,以隍?yàn)榻幢厝灰病!?/p>
陰:水的南面為陰。 [8]頹(tuí)然:坍塌的樣子。
[9]杳靄:云霧飄渺的樣子。 [10]靖節(jié):即陶淵明(365—427),晉潯陽(yáng)(今屬江西)人,一名潛,字元亮。
曾為州祭酒,復(fù)為鎮(zhèn)軍、建威參軍,后為彭澤令,因“不為五斗米而折腰”,棄官歸隱,以詩(shī)酒自?shī)省K?shī)風(fēng)恬淡,狀寫山川田園之美,樸素自然。
有《陶淵明集》,世稱靖節(jié)先生。《晉書》《宋書》皆有傳。
悠然見南山:見陶淵明《飲酒二十首》詩(shī)之五:“采菊東籬下,悠然見南山。” [11]雕繪:指刻意修飾文字。
[12]中無(wú)留滯:指心中無(wú)阻塞之處,隨遇而安。 [13]天壤間物:指天地間的萬(wàn)物。
[14]道:這里指宇宙萬(wàn)物的本原、本體。《韓非子·解老》:“道者,萬(wàn)物之所然者,萬(wàn)理之所稽也。”
[15]聲績(jī):指聲名與功績(jī)。 [16]妒媢:即妒忌。
[17]殆:大概。未能以忘于世:指沒(méi)有被世人所忘懷。
[18]“山氣”四句:見陶淵明《飲酒二十首》之五。大意是說(shuō),歸鳥群使人感受到真樸自然的意趣,忘了再加辨析。
李善注“欲辨。
3. 《悠然亭記》(明)歸有光的翻譯
我外祖父家世代居住在吳淞江南邊的千墩浦邊上。表兄周淀由考中進(jìn)士進(jìn)入仕途,在外做官二十多年,罷官回來(lái)后在昆山縣城租房居住。嘉靖三十年,在馬鞍山的南麓,婁水的兩岸定居。
回憶起我小時(shí)候曾經(jīng)住在外祖父家,大概離縣城三十里,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地遙望馬鞍山坍塌如一堆堆積的土灰一樣,云霧繚繞,似有似無(wú)。淀山公越來(lái)越喜歡這座山了,在山上建了高大的樓閣,彎曲的欄桿,臺(tái)幾、坐席、門窗隨處可見,又在房子的后面建了一座小花園,在園子中建了一座亭子,用陶淵明“悠然見南山”的詩(shī)句作為亭子的名字。陶淵明的詩(shī)不像晉代、宋代那些刻意修飾文字的人所做的一樣,而恬淡自然的意韻,常常體現(xiàn)在言外,不只是一時(shí)的適意。而看到天地間的萬(wàn)物,心中無(wú)阻塞之處,隨遇而安,到了哪里能不悠然自得呢?我曾經(jīng)認(rèn)為悠自得的人確實(shí)能夠和天道成為—體,說(shuō)陶淵明先生不知道天道,是不行的啊。
淀山公依仗杰出有為的才能,所做官職,多有顯著的聲名和功績(jī),因而不被嫉妒他的人容納。然而到現(xiàn)在,朝廷談?wù)摽梢灾赜玫娜瞬牛€—定推崇淀山公。大概淀山公沒(méi)有被世人所忘懷,然而,他自己卻忘懷到這種地步。陶淵明先生已經(jīng)遠(yuǎn)去了,我無(wú)從跟隨他來(lái)向他請(qǐng)教。我將要跟隨淀山公向他請(qǐng)教“悠然”的原因。那“山氣日夕佳,飛鳥相與還,此中有真意,欲辨已忘言”的詩(shī)句,陶淵明沒(méi)有能夠說(shuō)出其中“悠然”的含義,淀山公哪里能夠說(shuō)出它呢?淀山公游歷天下,曾登上泰山;游覽鄒山,游歷嵩山及少室山之間,涉游東海和南海;進(jìn)入福建和浙江兩地深險(xiǎn)難行的地域,這馬鞍山與泰山的一塊大石頭有什么不同呢?回想淀山公的悠然自得,只寄托在這座山中吧!莊子說(shuō):“自己的祖國(guó)和故鄉(xiāng),看到她心里就舒暢,即使丘陵萆木雜蕪,掩蔽了十分之九,心里仍然舒暢。何況是親身見聞到本來(lái)面目的呢?”我獲得陪同這座悠然亭的主人的榮耀,冒昧地寫下了這篇文章。
4. 閱讀下面的文言文,完成文后各題峴山亭記歐陽(yáng)修峴山臨漢上,望之
【小題】D 【小題】D 【小題】A 【小題】B 【小題】(1)然而它知名于荊州,難道不是因?yàn)槟切┤说脑騿幔?(2)難道不都是說(shuō)明他們太珍愛自己的名聲而過(guò)于無(wú)窮思慮嗎?或者因?yàn)檫^(guò)于重視自己所以想得這么遠(yuǎn)吧? (3)既在四周修建了壯觀的回廊,又將后軒擴(kuò)大,使它能與亭子相稱。
解析: 【小題】(“勝勢(shì)”在此是“美好景致”。) 【小題】(“而”均為連詞,表遞進(jìn)。
A“以”分別為“因?yàn)椤薄ⅰ坝谩保珺“因”分別為表原因、表結(jié)果,C“于”分別是表對(duì)象、表被動(dòng)。) 【小題】(“風(fēng)流”此指流傳下來(lái)值得稱道的事跡) 【小題】(“在此與吳激戰(zhàn)”誤) 【小題】無(wú) 譯文: 峴山面臨漢水,看上去山勢(shì)突出高大,(實(shí)際上)它是周圍群山之中的小山。
然而它在荊州特別有名,這難道不是因?yàn)槟抢锏娜耍ú胖﹩幔磕切┤耸钦l(shuí)呢?是羊祜叔子、杜預(yù)元?jiǎng)P。當(dāng)晉與吳用武力相爭(zhēng)時(shí),常常要倚仗荊州,以它為軍事重地,而羊祜杜預(yù)二人相繼在這里,就平定東吳,成就了晉的統(tǒng)一大業(yè),他們功業(yè)已經(jīng)超過(guò)了當(dāng)世之人。
至于他們成功的事跡產(chǎn)生的影響,廣泛傳揚(yáng)于江漢之間,到現(xiàn)在人們?nèi)匀凰寄钏麄儯鴮?duì)于羊叔子的思念特別深。大概是元?jiǎng)P憑他的功勞業(yè)績(jī),叔子憑他的仁義品行,二人所作所為有所不同,然而卻都足以流傳不朽。
我很懷疑那些(已有功業(yè)傳世)卻又反過(guò)來(lái)急切追求后世功名的人,什么原因呢?傳說(shuō)羊叔子曾登上這座山,很有感慨地告訴他的部下,認(rèn)為這山一直矗立在那里,而前世的名人都已泯滅無(wú)聞,因此羊叔子聯(lián)想到自己而十分悲傷。然而(他)惟獨(dú)沒(méi)有想到這座山是因?yàn)橛辛俗约翰盘貏e著名的。
元?jiǎng)P在兩塊石碑上刻了自己的功業(yè),一塊安置在這座山上,一塊投到漢水之中。(他這樣做)是知道山巒溝壑有變化,而不知道石碑有時(shí)也會(huì)磨滅的。
難道(他們)都太重視自己的名聲影響而作如此充分的憂慮呢,還是(他們?yōu)榇耍┳鞯煤苤苋氲煤苌钸h(yuǎn)呢? 峴山上本來(lái)有亭,世上人們傳說(shuō)是羊叔子所游歷休憩之處。那里建筑屢興屢廢的原因,就是后世之人敬慕他們的名聲而思念他們的人很多。
熙寧元年,我的朋友史君中輝憑光祿卿的身份作襄陽(yáng)長(zhǎng)官。第二年,因?yàn)閸s山亭的破舊,(史君中輝)就擴(kuò)大并且重新建造了這座亭,在環(huán)繞著亭子建造了壯麗的回廊后,又?jǐn)U大了亭子后軒,使后軒與亭子的大小規(guī)模相稱。
史君輝聞名于世間(天下),在他從政過(guò)的地方都留下了很高的聲望。襄人安定于他的執(zhí)政,樂(lè)于跟從著他,也就根據(jù)史君的官職名號(hào),為峴山亭的后軒命名為光祿堂;他人又想在石碑上記錄史君的事跡,打算用這辦法讓史君與羊叔子、杜元?jiǎng)P之名聲一起流傳久遠(yuǎn)。
史君不能阻止襄人的這種行為舉動(dòng)。于是他前來(lái)向我托付寫亭記。
我認(rèn)為,史君知道并敬慕羊叔子的風(fēng)范而(想)承襲他在民間流傳的事跡,那么史君的為人表現(xiàn)和志向(如何)就可以想見了;襄人敬愛史君而生活安定樂(lè)逸,那么史君的為政(如何)又可以知道了。這些就是襄人想寫下來(lái)的。
(我想)那峴山周圍的秀麗風(fēng)光和籠罩于幽深杳遠(yuǎn)之中的草木云煙,它們于空曠原野上時(shí)隱時(shí)現(xiàn),可以供給登高遠(yuǎn)望寫出憂思愁苦詩(shī)文的人,適合他們觀覽時(shí)得到它,滿足它。至于這座峴山亭的屢興屢廢,(或許)有人自會(huì)寫出亭記,有人認(rèn)為不必深究其中的詳情,(這些)我都不再說(shuō)明了。
5. 悠然亭記的注釋
[1]外家:指外祖父家。吳淞江:又名蘇州河,在今江蘇省南部、上海市西部,流經(jīng)昆山。千墩浦:歸有光《前山丘翁壽序》:“吳郡太湖之別,為淀山湖,湖水溢出為千墩浦,入于吳淞江。當(dāng)浦入江之處,地名千墩;環(huán)浦而居者,無(wú)慮數(shù)千家。”
[2]表兄淀山公:周大禮別號(hào)淀山,系因淀山湖之地而名。歸有光的母親周桂與周大禮的父親周書同一祖父。
[3]自田野登朝:指周大禮于嘉靖十一年(1532)考中進(jìn)士而入仕途。
[4]宦游:古人指外出做官。
[5]歸:指罷官里居。僦(jiù)居:租房。縣城:指昆山縣城。
[6]嘉靖三十年:即公元1551年。
[7]定卜:指定居。馬鞍山:在今江蘇昆山境內(nèi),又名玉峰。其形如馬鞍,故名馬鞍山。陽(yáng):山的南面稱陽(yáng)。婁水:即婁江。歸有光《見村樓記》:“昆山治城之隍,或云即古婁江。然婁江已湮,以隍?yàn)榻幢厝灰病!标帲核哪厦鏋殛帯?/p>
[8]頹(tuí)然:坍塌的樣子。
[9]杳靄:云霧飄渺的樣子。
[10]靖節(jié):即陶淵明(365—427),晉潯陽(yáng)(今屬江西)人,一名潛,字元亮。曾為州祭酒,復(fù)為鎮(zhèn)軍、建威參軍,后為彭澤令,因“不為五斗米而折腰”,棄官歸隱,以詩(shī)酒自?shī)省K?shī)風(fēng)恬淡,狀寫山川田園之美,樸素自然。有《陶淵明集》,世稱靖節(jié)先生。《晉書》《宋書》皆有傳。悠然見南山:見陶淵明《飲酒二十首》詩(shī)之五:“采菊東籬下,悠然見南山。”
[11]雕繪:指刻意修飾文字。
[12]中無(wú)留滯:指心中無(wú)阻塞之處,隨遇而安。
[13]天壤間物:指天地間的萬(wàn)物。
[14]道:這里指宇宙萬(wàn)物的本原、本體。《韓非子·解老》:“道者,萬(wàn)物之所然者,萬(wàn)理之所稽也。”
[15]聲績(jī):指聲名與功績(jī)。
[16]妒媢:即妒忌。
[17]殆:大概。未能以忘于世:指沒(méi)有被世人所忘懷。
[18]“山氣”四句:見陶淵明《飲酒二十首》之五。大意是說(shuō),歸鳥群使人感受到真樸自然的意趣,忘了再加辨析。李善注“欲辨已忘言”云:“言者,所以在意也;得意而忘言。”
[19]烏得:哪里能夠。
[20]泰山:我國(guó)五岳中的東岳,主峰在今山東泰安市北,山上名勝古跡眾多。
[21]鄒嶧:即嶧山,又名鄒山,在今山東鄒城東南。秦始皇曾登此山刻石記功。
[22]嵩:即嵩山,五岳中的中岳,在今河南登封以北。少:指少室山,為嵩山三高峰之一。《名山記》:“嵩山中為峻極峰,東曰太室,西曰少室。”少室山北麓五乳峰下有著名的少林寺。
[23]兩海:這里指東海與南海。周大禮曾受“廣南之命”,見歸有光《封中憲大夫興化知府周公行狀》一文。
[24]閩、越:指今福建與浙江一帶。隩(ào)阻:深險(xiǎn)難行之地。
[25]茲山:指馬鞍山。何啻(chì):何異于。礨(lěi)石:大石。
[26]莊子:即莊周(前369—前286),戰(zhàn)國(guó)宋蒙人,曾為漆園吏,著《莊子》十馀萬(wàn)言,主張清靜無(wú)為。《史記》有傳。以下引文見《莊子·則陽(yáng)》。
[27]舊國(guó)舊都:指故鄉(xiāng)。
[28]暢然:歡快的樣子。成玄英疏云:“少失本邦,流離他邑,歸望桑梓,暢然歡喜。”
[29]草木之緡(mín):草木叢生,芒昧不分之意。
[30]入之者十九:指進(jìn)入于丘陵草木所掩蔽之中,見十識(shí)九。
[31]猶之暢然:意謂出于外而可望見者止十之一,卻仍然歡快喜悅。
[32]見見聞聞:看到曾經(jīng)看過(guò)的,聽到曾經(jīng)聽過(guò)的。指接觸到熟悉的事物。
[33]獲侍斯亭:獲得陪同這座悠然亭的主人的榮耀。此乃謙詞。
[34]僭(jiàn):謙詞。指超越本分,冒用在上者的職權(quán)、名義行事。這里代指周大禮寫作此文。
6. 悠然亭記的注釋
[1]外家:指外祖父家。
吳淞江:又名蘇州河,在今江蘇省南部、上海市西部,流經(jīng)昆山。千墩浦:歸有光《前山丘翁壽序》:“吳郡太湖之別,為淀山湖,湖水溢出為千墩浦,入于吳淞江。
當(dāng)浦入江之處,地名千墩;環(huán)浦而居者,無(wú)慮數(shù)千家。”[2]表兄淀山公:周大禮別號(hào)淀山,系因淀山湖之地而名。
歸有光的母親周桂與周大禮的父親周書同一祖父。[3]自田野登朝:指周大禮于嘉靖十一年(1532)考中進(jìn)士而入仕途。
[4]宦游:古人指外出做官。[5]歸:指罷官里居。
僦(jiù)居:租房。縣城:指昆山縣城。
[6]嘉靖三十年:即公元1551年。[7]定卜:指定居。
馬鞍山:在今江蘇昆山境內(nèi),又名玉峰。其形如馬鞍,故名馬鞍山。
陽(yáng):山的南面稱陽(yáng)。婁水:即婁江。
歸有光《見村樓記》:“昆山治城之隍,或云即古婁江。然婁江已湮,以隍?yàn)榻幢厝灰病!?/p>
陰:水的南面為陰。[8]頹(tuí)然:坍塌的樣子。
[9]杳靄:云霧飄渺的樣子。[10]靖節(jié):即陶淵明(365—427),晉潯陽(yáng)(今屬江西)人,一名潛,字元亮。
曾為州祭酒,復(fù)為鎮(zhèn)軍、建威參軍,后為彭澤令,因“不為五斗米而折腰”,棄官歸隱,以詩(shī)酒自?shī)省K?shī)風(fēng)恬淡,狀寫山川田園之美,樸素自然。
有《陶淵明集》,世稱靖節(jié)先生。《晉書》《宋書》皆有傳。
悠然見南山:見陶淵明《飲酒二十首》詩(shī)之五:“采菊東籬下,悠然見南山。”[11]雕繪:指刻意修飾文字。
[12]中無(wú)留滯:指心中無(wú)阻塞之處,隨遇而安。[13]天壤間物:指天地間的萬(wàn)物。
[14]道:這里指宇宙萬(wàn)物的本原、本體。《韓非子·解老》:“道者,萬(wàn)物之所然者,萬(wàn)理之所稽也。”
[15]聲績(jī):指聲名與功績(jī)。[16]妒媢:即妒忌。
[17]殆:大概。未能以忘于世:指沒(méi)有被世人所忘懷。
[18]“山氣”四句:見陶淵明《飲酒二十首》之五。大意是說(shuō),歸鳥群使人感受到真樸自然的意趣,忘了再加辨析。
李善注“欲辨已忘言”云:“言者,所以在意也;得意而忘言。”[19]烏得:哪里能夠。
[20]泰山:我國(guó)五岳中的東岳,主峰在今山東泰安市北,山上名勝古跡眾多。[21]鄒嶧:即嶧山,又名鄒山,在今山東鄒城東南。
秦始皇曾登此山刻石記功。[22]嵩:即嵩山,五岳中的中岳,在今河南登封以北。
少:指少室山,為嵩山三高峰之一。《名山記》:“嵩山中為峻極峰,東曰太室,西曰少室。”
少室山北麓五乳峰下有著名的少林寺。[23]兩海:這里指東海與南海。
周大禮曾受“廣南之命”,見歸有光《封中憲大夫興化知府周公行狀》一文。[24]閩、越:指今福建與浙江一帶。
隩(ào)阻:深險(xiǎn)難行之地。[25]茲山:指馬鞍山。
何啻(chì):何異于。礨(lěi)石:大石。
[26]莊子:即莊周(前369—前286),戰(zhàn)國(guó)宋蒙人,曾為漆園吏,著《莊子》十馀萬(wàn)言,主張清靜無(wú)為。《史記》有傳。
以下引文見《莊子·則陽(yáng)》。[27]舊國(guó)舊都:指故鄉(xiāng)。
[28]暢然:歡快的樣子。成玄英疏云:“少失本邦,流離他邑,歸望桑梓,暢然歡喜。”
[29]草木之緡(mín):草木叢生,芒昧不分之意。[30]入之者十九:指進(jìn)入于丘陵草木所掩蔽之中,見十識(shí)九。
[31]猶之暢然:意謂出于外而可望見者止十之一,卻仍然歡快喜悅。[32]見見聞聞:看到曾經(jīng)看過(guò)的,聽到曾經(jīng)聽過(guò)的。
指接觸到熟悉的事物。[33]獲侍斯亭:獲得陪同這座悠然亭的主人的榮耀。
此乃謙詞。[34]僭(jiàn):謙詞。
指超越本分,冒用在上者的職權(quán)、名義行事。這里代指周大禮寫作此文。
悠然亭記文言文翻譯
莊子說(shuō):“自己的祖國(guó)和故鄉(xiāng),看到她心里就舒暢,即使丘陵萆木雜蕪,掩蔽了十分之九,心里仍然舒暢。何況是親身見聞到本來(lái)面目的呢?”我獲得陪同這座悠然亭的主人的榮耀,冒昧地寫下了這篇文章。
醉翁亭記的文言文
《醉翁亭記》拼音版:huán chú jiē shān yě . qí xī nán zhū fēng , lín hè yóu měi . wàng zhī wèi rán ér shēn xiù zhě , láng yá yě .環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。shān xíng liù qī lǐ , jiàn wén shuǐ shēng ch...
醉翁亭記拼音版加翻譯
水shuǐ流liú潺chán潺chán,游yóu魚yú嬉xī戲xì其qí間jiān,有yǒu綠lǜ樹shù環(huán)huán抱bào,其qí形xíng如rú帶dài。溪xi溪xi之zhī側(cè)cè,有yǒu一yī亭tíng翼yì然rán臨lín于yú山shān溪xī之zhī上shàng,名míng之zhī曰yuē“醉zuì翁wēng亭tíng”。醉zuì翁wēng之zhī號(hào)hào...
求一篇初中文言文《醉翁亭記》
醉翁亭記(宋 歐陽(yáng)修)滁州城的四面都是山。它西南方的那些峰巒,樹林和山谷尤其秀美。遠(yuǎn)看一片郁郁蒼蒼,顯得深秀麗的,那就是瑯琊山。順著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,(又看到)一股渤水流從兩峰之間飛瀉而下,這就是釀泉。繞過(guò)冊(cè)峰,走了一段曲折的路,看到一座四角上翹像張開的鳥翅似的...
求翻譯下面文言文全文
京城外西邊偏多空曠的地方,它可供登高遠(yuǎn)眺的天陶然亭。近臨睥睨,遙望西山,左右有很多積水,蘆葦生長(zhǎng),無(wú)影無(wú)蹤有江湖意。亭所以漢陽(yáng)江工部藻所創(chuàng)。江先生從滇南入朝擔(dān)任工部郎,提督窖廠,往來(lái)于此,創(chuàng)建幾間以供休息,高明疏朗,人登上了,心里豁然。江先生有記,有長(zhǎng)古詩(shī),刻石陷壁。詩(shī)如當(dāng)初...
求文言文《醉翁亭記》全文的翻譯及重點(diǎn)詞的解釋
醉翁亭記北宋歐陽(yáng)修 選自《歐陽(yáng)文忠公文集》 環(huán)滁(chú)皆山也。其西南諸峰,林壑(hè)尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊(láng yá)也。山行六七里,漸聞水聲潺(chán)潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?太守自謂也。太守與客來(lái)飲于此...
陶然亭文言文閱讀答案
1. 文言文《陶然亭》李慈銘 全文翻譯 找不到完整版本,只有按網(wǎng)絡(luò)流傳版得翻譯 陶然亭 同治甲戊六月初四日。 詣陶然亭,坐亭之西窗。 【到陶然亭去,坐在亭子西邊的窗子旁。】 夏中雨后尤為宜耳。 【盛夏的晌午,下過(guò)雨后的情狀格外令人心曠神怡罷了。】 未幾雨作觀壁間石刻江藻陶然吟。 【沒(méi)一會(huì)兒又下雨了...
文言文醉翁亭記翻譯簡(jiǎn)短
整篇《醉翁亭記》不僅是對(duì)自然景色的贊美,更是對(duì)人與自然和諧相處、與民同樂(lè)的理想生活的描繪。在這篇文言文中,歐陽(yáng)修借山水之景排遣貶謫之苦,展現(xiàn)了他對(duì)政治變革的憂慮和對(duì)民生疾苦的關(guān)心。盡管身居高位,他的心卻始終系于百姓和自然,這種情感在字里行間流淌,使讀者感受到作者的深沉與曠達(dá)。
醉翁亭記文言文原文翻譯
《醉翁亭記》是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修創(chuàng)作的一篇文章。下面我收集了醉翁亭記文言文原文及翻譯,可供大家欣賞。醉翁亭記原文 宋代:歐陽(yáng)修 環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭...
醉翁亭記文言文原文
《醉翁亭記》文言文原文 環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?太守自謂也。太守與客來(lái)飲于此,飲少輒醉,而年又最高,...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
攀枝花市位移: ______ 《豐樂(lè)亭記》是北宋文學(xué)家歐陽(yáng)修創(chuàng)作的一篇散文.這篇文章除記述建豐樂(lè)亭的經(jīng)過(guò)及與滁人共游之樂(lè)外,還描繪了滁州從戰(zhàn)亂到和平的變遷,從而寄托了安定來(lái)之不易,應(yīng)予珍惜的命意和與民同樂(lè)的政治思想.下面是我收集整理的《豐樂(lè)亭記...
攀枝花市位移: ______ 醒心亭記 曾 鞏 滁洲之西南,泉水之涯,歐陽(yáng)公作州之二年,構(gòu)亭曰“豐樂(lè)”,自為記以見其名之意.既又直豐樂(lè)之東幾百步,得山之高,構(gòu)亭曰“醒心”,使鞏記之. 凡公與州之賓客者游焉,則必即豐樂(lè)以飲.或醉且勞矣,則必即醒心而望....
攀枝花市位移: ______ 1、定語(yǔ)后置:有亭翼然臨于泉上者 2、狀語(yǔ)后置:太守與客來(lái)飲于此 /至于負(fù)者歌于途,行者休于樹 /醒能述以文者/瀉出于兩峰之間者 3、判斷句:環(huán)滁皆山也./望之蔚然而神秀者,瑯琊也./漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也./有亭翼然臨于泉上者 ,醉翁亭也./若夫日出......山間之朝暮也./野芳發(fā)......山間之四時(shí)也./......滁人游也./......太守宴也./蒼顏白發(fā)......太守醉也./醉能同其樂(lè)......太守也.
攀枝花市位移: ______[答案] 小題:B.小題:B.小題:D.小題:遂 治 其 蕪 穢 /作 竹 亭 其 上 /列 植 花 木/ 又 視 其 屋 角 之 障 吾 目 者 去 之/ 命 曰 就 亭 /為 就 其 地 而 不 勞 也 小題:饜:吃飽小題:均為介詞,在.A.形容...
攀枝花市位移: ______ 樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛其俗之安閑:我來(lái)到這里,喜歡這地方僻靜,而且政事簡(jiǎn)單,又喜愛它的風(fēng)俗安寧閑適. 又幸其民樂(lè)其歲物之豐成,而喜與予游也:又慶幸這里的百姓喜歡那年景的豐收,高興同我一起游玩 中心句:因?yàn)楸酒渖酱?道其...
攀枝花市位移: ______ 小題1:C 小題1:①我喜愛,來(lái)回地走,于是用錢四萬(wàn)購(gòu)得,在北面構(gòu)筑亭子,叫“滄浪”.(3分) ②回過(guò)頭來(lái)反思以前的名利場(chǎng),每天與細(xì)小的利害得失相計(jì)較,同這樣的情趣相比較,不是太庸俗了嗎!(3分) 小題1:抒發(fā)了作者寄情山水,忘懷榮辱得失,鄙視官場(chǎng),傲然自得的情懷.(3分) 略
攀枝花市位移: ______ 醉翁亭記原文 環(huán)滁皆山也.其西南諸峰,林壑尤美.望之蔚然而深秀者,瑯琊也.山行六七里,漸聞水聲潺潺,而泄出于兩峰之間者,釀泉也.峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也.作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也.名之者誰(shuí)?太守自謂也....
攀枝花市位移: ______ 《醉翁亭記》/歐陽(yáng)修 環(huán)滁皆山也.其西南諸峰,林壑尤美.望之蔚然而深秀者,瑯琊也.山行六七里,漸聞水聲潺潺,而泄出于兩峰之間者,釀泉也.峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也.作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也.名之者誰(shuí)?太守自...