www.tjgcgs88.cn-狠狠久久亚洲欧美专区不卡,久久精品国产99久久无毒不卡,噼里啪啦国语版在线观看,zσzσzσ女人极品另类

  • <strike id="qgi8o"><td id="qgi8o"></td></strike>
  • <ul id="qgi8o"><acronym id="qgi8o"></acronym></ul>
  • <li id="qgi8o"></li>
    <ul id="qgi8o"></ul>
    <strike id="qgi8o"><rt id="qgi8o"></rt></strike>
    <ul id="qgi8o"><center id="qgi8o"></center></ul>
  • <kbd id="qgi8o"></kbd>

    世說新語 任誕的大意(23回) 《世說新語 任誕二十三》譯文

      【原文看資料】

      【題解】任誕,指任性放縱。這是魏晉名士作達(dá)生活方式的主要表現(xiàn)。名士們主張言行不必遵守禮法,憑稟性行事,不做作,不受任何拘束,認(rèn)為這樣才能回歸自然,才是真正的名士風(fēng)流。在這種標(biāo)榜下,許多人以作達(dá)為名,實際是以不加節(jié)制地縱情享樂為日的。
      名士作達(dá)的首要表現(xiàn)就是蔑視禮教,不拘禮法。第7 則記阮籍說的“禮豈為我輩設(shè)也”,就道出了這一點。他們不管男女有別。婚喪禮節(jié)等,執(zhí)意我行我素。第7、8 則記阮籍不顧“叔嫂不通問”的禮制,與嫂話別;醉后睡在酒家婦旁邊。第2、9、11 則記阮籍在母喪期間縱酒,以致親友來吊唁時仍醉態(tài)朦朧,裴楷只好無奈地說:“阮方外之人,故不崇禮制”。其次就是不分場合。不分時候地縱酒放蕩,不管為官居家,都毫無節(jié)制地飲酒。例如第28 則記周伯仁喝酒“嘗經(jīng)三日不醒。時人謂之三日仆射”;第12 則記人和豬共喝一甕酒。他們以為這就是名士風(fēng)流。第53 則記王孝伯之言,可說有點睛之妙,他說:“名士不必須奇才,但使常得無事,痛飲酒,熟讀《離騷》,便可稱名士”。
      除此以外,他們要隨心所欲,不勉強(qiáng)自己,不限制自己。例如第47 則記王子猷雪夜忽憶鄰縣戴安道,立刻乘船去拜訪,經(jīng)一夜才到,可是又及門而返,說:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴”。其余如賭博、搶劫、偷拿別人財物、酒后唱挽歌、言談不檢點、等等,都是故意放縱自己的表現(xiàn)。至如第31 則記殷洪喬去上佳時替親友帶了百來封信,走到半路,把信全都扔到了江里,聲稱自己“不能作致書郵”。這純是一種不負(fù)責(zé)任的無賴行徑、與名士任誕似無甚關(guān)系。
      任誕的動機(jī),各人或有不同。第13 則記阮籍不同意自己的兒子“亦欲作達(dá)”,可見阮籍有時是不得已而為之,他要借酒澆“胸中壘塊”(第51 則),而他的兒子只是為了追求名士風(fēng)度,無怪他要反對了。
      有的名士借作達(dá)以避亂世,有的名士要求在官場中保留一些個性自由,不失人的真性,其任誕言行對反禮教來說,有一定意義。但多數(shù)名士的任誕行為是不可取的。本書分立《任誕》一門,多少可以看出編纂者并不同意這種行為,還是主張以禮法準(zhǔn)則來規(guī)范人們的社會行動。
      (1)陳留阮籍、譙國嵇康、河內(nèi)山濤,三人年皆相比,康年少亞之。預(yù)此契者:沛國劉伶、陳留阮咸、河內(nèi)向秀。瑯邪王戎①。七人常集于竹林之下,肆意酣暢,故世謂竹林七賢。
      【注釋】①契:契會;約會。按:竹林七賢都是意氣相投、縱酒清談的著名人物。 【譯文】陳留郡阮籍、譙國嵇康、河內(nèi)郡山濤,這三個人年紀(jì)都相仿,嵇康的年紀(jì)比他們稍為小些。參與他們聚會的人還有:沛國劉伶、陳留郡阮咸、河內(nèi)郡向秀、瑯邪郡王戎。七個人經(jīng)常在竹林之下聚會,毫無顧忌地開懷暢飲,所以世人叫他們做竹林七賢。
      (2)阮籍遭母喪,在晉文王坐進(jìn)酒肉①。司隸何曾亦在坐,曰:“明公方以孝治天下,而阮籍以重喪顯于公坐飲酒食肉,宜流之海外,以正風(fēng)教②。”文王曰:“嗣宗毀頓如此,君不能共憂之,何謂③!且有疾而飲酒食肉,固喪禮也④!”籍飲啖不輟,神色自若。
      【注釋】①阮籍:字嗣宗,晉文王司馬昭任大將軍時,調(diào)阮籍任從事中郎,后阮籍求為步兵校尉,放誕不羈,居喪無禮。參看《德行》第15 則注①。②重喪:重大的喪事,指父母之死。③毀頓:毀指因哀傷過度而損害身體,頓指勞累。④固喪禮也:按:《禮記·曲禮上》:“居喪之禮..有疾則飲酒食肉,疾止復(fù)初。”可見飲酒食肉并不違反喪禮。
      【譯文】阮籍在為母親服喪期間,在晉文王的宴席上喝酒吃肉。司隸校尉何曾也在座,對晉文王說:“您正在用孝道治理天下,可是阮籍身居重喪卻公然在您的宴席上喝酒吃肉,應(yīng)該把他流放到荒漠地方,以端正風(fēng)俗教化。”文王說:“嗣宗哀傷勞累到這個樣子,您不能和我一道為他擔(dān)憂,還說什么呢!再說有病而喝酒吃肉,這本來就合乎喪禮啊!”阮籍吃喝不停,神色自若。 (3)劉伶病酒,渴甚,從婦求酒①。婦捐酒毀器,涕泣諫曰:“君飲太過,非攝生之道,必宜斷之②!”伶曰:“甚善。我不能自禁,唯當(dāng)祝鬼神自誓斷之耳。便可具酒肉。”婦曰:“敬聞命。”供酒肉于神前,請伶祝誓。伶跪而祝曰:“天生劉伶,以酒為名;一飲一斛,五斗解醒③。婦人之言,慎不可聽。”便引酒進(jìn)肉,魄然已醉矣④。
      【注釋】①劉伶:字伯倫,竹林七賢之一,性好酒,曾作《酒德頌》說:“惟酒是務(wù),焉知其余..無思無慮,其樂陶陶”。病酒:飲酒沉醉,醒后困乏如病,叫病酒。病酒要用飲酒來解除,這就是下文說的解酲。②捐:舍棄;倒掉。攝生:養(yǎng)生。③一斛:十斗。斗指酒斗,占代的盛酒器。酲(chéng):酒醒后神志不清有如患病的狀態(tài)。④隗(wéi)然:頹然,醉倒的樣子。
      【譯文】劉伶患酒病,口渴得厲害,就向妻子要酒喝。妻子把酒倒掉,把裝酒的家什也毀了,哭著勸告他說:“您喝得太過分了,這不是保養(yǎng)身體的辦法,一定要把酒戒掉!”劉伶說:“很好。不過我自己不能戒掉,只有在鬼神面前禱告發(fā)誓才能戒掉啊。你該趕快準(zhǔn)備酒肉。”他妻子說:“遵命。”于是把酒肉供在神前,請劉伶禱告、發(fā)誓。劉伶跪著禱告說:“天生我劉伶,靠喝酒出名;一喝就十斗,五斗除酒病。婦人家的話,千萬不要聽。”說完就拿過酒肉吃喝,一會兒就又喝得醉醇醇地倒下了。
      (4)劉公榮與人飲酒,雜穢非類,人或譏之①。答曰:“勝公榮者不可不與飲,不如公榮者亦不可不與飲,是公榮輩者又不可不與飲②。”故終日共飲而醉。
      【注釋】①非類:不是同類的人,這里指身分。門第不同類的人。②輩:同一類別、等級。
      【譯文】劉公榮和別人喝酒時,會和不同身分、地位的人在一起,雜亂不純,有人因此指責(zé)他。他回答說:“勝過公榮的人,我不能不和他一起喝;不如公榮的人,我也不能不和他一起喝;和公榮同類的人,更不能不和他一起喝。”所以他整天都和別人共飲而醉倒。
      (5)步兵校尉缺,廚中有貯酒數(shù)百斛,阮籍乃求為步兵校尉①。
      【注釋】①步兵校尉:官名。漢代京師置屯兵八校尉,步兵校尉掌管上林苑屯兵。廚:指步兵營的廚房,其酒為犒勞軍隊而釀造的。
      【譯文】步兵校尉的職位空出來了,步兵廚中儲存著幾百斜酒,阮籍就請求調(diào)去做步兵校尉。
      (6)劉伶恒縱酒放達(dá),或脫衣裸形在屋中,人見譏之。伶曰:“我以天地為棟字,屋室為揮衣,諸君何為入我裈中①!”
      【注釋】①裈(kūn):褲子。 【譯文】劉伶經(jīng)常不加節(jié)制地喝酒,任性放縱,有時在家里赤身露體,有人看見了就責(zé)備他。劉伶說:“我把天地當(dāng)做我的房子,把屋子當(dāng)做我的衣褲,諸位為什么跑進(jìn)我褲子里來!”
      (7)阮籍嫂嘗還家,籍見與別,或譏之①。籍曰:“禮豈為我輩設(shè)也?” 【注釋】①或譏之:按禮制,叔嫂不通問,所以認(rèn)為阮籍不遵禮法而指責(zé)他。
      【譯文】阮籍的嫂子有一次回娘家,阮籍去看她,給她道別,有人責(zé)怪阮籍。阮籍說:“禮法難道是為我們這類人制訂的嗎?”
      (8)阮公鄰家婦,有美色,當(dāng)壚酤酒。阮與王安豐常從婦飲酒,阮醉,便眠其婦側(cè)。夫始殊疑之,伺察,終無他意。
      【譯文】阮籍鄰居的主婦,容貌漂亮,在酒廬旁賣酒。阮籍和安豐侯王戎常常到這家主婦那里買酒喝,阮籍喝醉了,就睡在那位主婦身旁。那家的丈夫起初特別懷疑阮籍,探察他的行為,發(fā)現(xiàn)他自始至終也沒有別的意圖。
      (9)阮籍當(dāng)葬母,蒸一肥豚,飲酒二斗,然后臨訣,直言“窮矣①!”都得一號,因吐血,廢頓良久②。
      【注釋】①豚:小豬。窮:窮盡。按:當(dāng)時孝子哭,大概照例要呼喊“窮、奈</PGN0471.TXT/PGN>何”,是一種習(xí)俗。②都:總共。廢:指身體損傷。
      【譯文】阮籍在葬母親的時候,蒸熟一個小肥豬,喝了兩斗酒,然后去向母親遺體訣別,只是叫“完了!”總共才號哭了一聲,就吐血,身體損傷。衰弱了很久。
      (10)阮仲容、步兵居道南,諸阮居道北①;北阮皆富,南阮貧。七月七日,北阮盛曬衣,皆紗羅錦綺②;仲容以竿掛大布犢鼻裈于中庭③。人或怪之,答曰:“未能免俗,聊復(fù)爾耳!”
      【注釋】①阮仲容:阮咸,字仲容,是阮籍的侄兒,竹林七賢之一。②“七月”句:舊時風(fēng)俗,七月七日曬衣裳、書籍,據(jù)說這樣就不會受蟲蛀。③犢鼻裈:短褲,一說圍裙。
      【譯文】阮仲容、步兵校尉阮籍住在道南,其他阮姓住在道北;道北阮家都很富有,道南阮家比較貧窮。七月七日那天,道北阮家大曬衣服,曬的都是華貴的綾羅綢緞;阮仲容卻用竹竿掛起一條粗布短褲曬在院子里。有人對他的做法感到奇怪,他回答說:“我還不能免除世俗之情,姑且這樣做做罷了!” (11)阮步兵喪母,裴令公往吊之。阮方醉,散發(fā)坐床,箕踞不哭①。裴至,下席于地,哭;吊喭畢,便去②。或問裴:“凡吊,主人哭,客乃為禮。阮既不哭,君何為哭?”裴曰:“阮方外之人,故不崇禮制;我輩俗中人,故以儀軌自居③。”時人嘆為兩得其中。
      【注釋】①“阮方”句:依喪禮,阮籍坐在坐床上是離了喪位,箕踞而坐,也不合禮法。下文客人席于地,而孝子坐在床上,更是不合禮法。②吊喭:同“吊唁”。③儀軌:指禮法,禮制。
      【譯文】步兵校尉阮籍死了母親,中書令裴楷去吊唁。阮籍剛喝醉了,腋頭散發(fā)、伸開兩腿坐在坐床上,沒有哭。裴楷到后,退下來墊個坐席坐在地上,哭泣盡哀;吊唁完畢,就走了。有人問裴楷:“大凡吊唁之禮,主人哭,客人才行禮。阮籍既不哭,您為什么哭呢?”裴楷說:“阮籍是超脫世俗的人,所以不尊崇禮制;我們這種人是世俗中人,所以自己要遵守禮制準(zhǔn)則。”當(dāng)時的人很贊賞這句話,認(rèn)為對雙方都照顧得很恰當(dāng)。
      (12)諸阮皆能飲酒,仲容至宗人間共集,不復(fù)用常杯斟酌,以大甕盛酒,圍坐相向大酌①。時有群豬來飲,直接去上,便共飲之。
      【注釋】①宗人:同一家族的人。斟酌:斟酒。
      【譯文】姓阮這一族的人都能喝酒,阮仲容來到族人中聚會,就不再用普通的杯子倒酒喝,而用大酒甕裝酒,大家坐成個圓圈,面對面大喝一番。當(dāng)時有一群豬也來喝酒,他們徑直把浮面一層酒舀掉,就又一道喝起來。
      (13)阮渾長成,風(fēng)氣韻度似父,亦欲作達(dá)①。步兵曰:“仲容已預(yù)之,卿不得復(fù)爾!”
      【注釋】①阮渾:字長成,是阮籍的兒子。按:聯(lián)系下文,這一句的“長成”似長大成人之意。【譯文】阮渾長大成人了,風(fēng)采、氣度像父親,也想學(xué)做放達(dá)的人。他父親阮籍對他說:“仲容已經(jīng)入了我們這一流了,你不能再這樣做了!”
      (14)裴成公婦,王戎女①。王戎晨往裴許,不通徑前。裴從床南下,女從北下,相對作賓主,了無異色。
      【注釋】①裴成公:裴傾,字逸民,死后溢為成。
      【譯文】裴 的妻子,是王戎的女兒。王戎一天清早到裴 家去,不經(jīng)通報就一直進(jìn)去。裴 看見他來,從床前下床,他妻子從床后下床,和王戎賓主相對,沒有一點難為情的樣子。
      (15)阮仲容先幸姑家鮮卑婢①。及居母喪,姑當(dāng)遠(yuǎn)移,初云當(dāng)留婢,既發(fā),定將去。仲容借客驢,著重服自追之,累騎而返②。曰:“人種不可失③。”即遙集之母也。
      【注釋】①鮮卑:古代住在東北、內(nèi)蒙一帶的一個民族。②重服:最重的孝服,即為父母喪而穿的孝服。累騎:重騎,這里指同乘一驢。③人種:這里指鮮卑婢已懷孕。
      【譯文】阮仲容早就寵愛著姑姑家那個鮮卑族的婢女。在給母親守孝期間,他姑姑要遷到遠(yuǎn)處,起初說要留下這個婢女,起程以后,終于把她帶走了。仲容知道了,借了客人的驢,穿著孝服親自去追她,兩人一起騎著驢回來。仲容說:“人種不能丟掉。”這個婢女就是阮遙集的母親。
      (16)任愷既失權(quán)勢,不復(fù)自檢括①。或謂和嶠曰:“卿何以坐視元衷敗而不救②?”和曰:“元衷如北夏門,拉■自欲壞,非一木所能支③。” 【注釋】①任愷:字元哀,晉武帝時為侍中,總門下樞要,與掌朝政的賈充不和。賈充既舉薦他為吏部尚書,又指使人檢舉他。結(jié)果他被免官,受到冷落和毀謗。檢括:檢束;檢點。②“卿何”句:和嶠在晉武帝時任中書令,得到武帝的器重,又和任愷很親密,所以有人責(zé)備他不救。③北夏門:洛陽城北的一座門樓,是最高大雄偉的。這里用來做比喻。拉■:斷裂。 【譯文】任愷失去權(quán)勢以后,不再自我檢束了。有人問和嶠說:“你為什么眼看著元哀被搞垮而袖手不管呢?”和嶠說:“元哀就好比北夏門,本來要毀壞,不是一根木頭所能支撐得了的。”
      (17)劉道真少時,常漁草澤,善歌嘯,聞?wù)吣涣暨B①。有一老姬,識其非常人,甚樂其歌嘯,乃殺豚進(jìn)之。道真食豚盡、了不謝。姬見不飽,又進(jìn)一豚。食半余半,乃還之。后為吏部郎,姬兒為小令史,道真超用之。不知所由,問母,母告之。于是資牛酒詣道真②,道真曰:“去,去!無可復(fù)用相報。”
      【注釋】①漁:捕魚。②赍(jì):攜帶。
      【譯文】劉道真年輕時,常常到草澤去打魚,他擅長用口哨吹小曲,聽到的人都流連忘返。有一個老婦人,知道他不是一個普通的人,而且很喜歡他的口哨,就殺了個小豬送他吃。道真吃完了小豬,一點也不道謝。老婦人看見他還沒吃飽,又送上個小豬。劉道真吃了一半,剩下一半,就退回給老婦人。后來擔(dān)任吏部郎,老婦人的兒子是個職位低下的令史,道真就越級任用他。令史不知道是什么原因,去問母親,母親告訴他經(jīng)過。于是他帶上牛肉酒食去拜見道真,道真說:“走吧,走吧!我沒有什么可以再用來回報你的了。” (18)阮宣子常步行,以百錢掛杖頭,至酒店,便獨酣暢。雖當(dāng)世貴盛,不肯詣也。
      【譯文】阮宣子常常步行,拿一百錢掛在手杖上,到酒店里,就獨自開懷暢飲。
      即使是當(dāng)時的顯要人物,他也不肯登門拜訪。
      (19)山季倫為荊州,時出酣暢①。人為之歌曰:“山公時一醉,徑造高陽池②。日莫倒載歸,茗艼無所知③。復(fù)能乘駿馬,倒著白接籬④。舉手問葛強(qiáng),何如并州兒⑤?”高陽池在襄陽。強(qiáng)是其愛將,并州人也。
      【注釋】①山季倫:山簡,字季倫,西晉未年,任都督荊、湘、交、廣四州諸軍事,鎮(zhèn)守襄陽。當(dāng)時戰(zhàn)亂不斷,他卻悠閑度日,沉迷在酒中。按:豪飲狂樂,行為不檢,這是當(dāng)時士大夫的風(fēng)氣。②“山公”句:大意是,山簡經(jīng)常徑自到高陽池去游玩,一醉方休。高陽池,本名習(xí)家池,是漢侍中習(xí)郁的養(yǎng)魚池。是一處游樂勝地。山簡每到這里,常大醉而歸,曾說:“此是我高陽池也”,由此改名高陽池。按:山簡這話是以“高陽酒徒”自命。③“日莫”句:大意是,天晚了,倒臥在車上回家,酩酊大醉,一無所知。茗艼,同“酩酊”,形容大醉。④“復(fù)能”句:大意是,不久又能騎駿馬,只是白頭巾戴顛倒了。按:這里指酒醒了又能騎馬,只是醉態(tài)朦朧,連頭巾都戴歪了。白接籬,用白鷺身上的長羽毛做裝飾的白帽子。⑤“舉手”句:大意是,舉起手問葛強(qiáng),我和你這個并州兒相比怎么樣?并(bīng)州,約當(dāng)今山西大部和河北、內(nèi)蒙的一部。
      【譯文】山季倫都督荊州時,經(jīng)常出游暢飲。人們給他編首歌說:“山公時一醉,徑造高陽池。日暮倒載歸,酩酊無所知。復(fù)能乘駿馬,倒著白接籬。舉手問葛強(qiáng),何如并州兒?”高陽池在襄陽縣。葛強(qiáng)是他的愛將,是并州人。
      (20)張季鷹縱任不拘,時人號為江東步兵①。或謂之曰:“卿乃可縱適一時,獨不為身后名邪②?”答曰:“使我有身后名,不如即時一杯酒!” 【注釋】①張季鷹:張翰,字季鷹,江東吳郡人,曾任大司馬東曹椽,不久棄官。江東步兵:步兵,指阮籍,張翰是江東人,所以稱他為江東步兵。這里是說他嗜酒放蕩,有如步兵校尉阮籍。②乃可:同“那可”,哪可,豈可。
      【譯文】張季鷹任情適性,放誕不羈,當(dāng)時的人稱他為江東步兵。有人對他說:“你怎么可以放縱、安逸一時,難道不考慮身后的名聲嗎?”季鷹回答說:“與其讓我身后有名,還不如現(xiàn)在喝一杯酒!”
      (21)畢茂世云:“一手持蟹鰲,一手持酒杯,拍浮酒池中,便足了一生①。”
      【注釋】①畢茂世:畢卓,字茂世,是個做世、放任的人,曾任吏部郎,常飲酒廢職。蟹螯(áo):螃蟹前面的一對鉗子。拍浮:擊水浮游;游泳。
      【譯文】畢茂世說:“一只手拿著蟹螯,一只手拿著酒杯,在酒池里游泳,這就足以了結(jié)這一輩子了。”
      (22)賀司空入洛赴命,為太孫舍人,經(jīng)吳閶門,在船中彈琴①。張季鷹本不相識,先在金閶亭,聞弦甚清,下船就賀,因共語,便大相知說。問賀:“卿欲何之?”賀曰:“入洛赴命,正爾進(jìn)路。”張曰:“吾亦有事北京②。”因路寄載,便與賀同發(fā)。初不告家,家追問乃知。
      【注釋】①賀司空:賀循,會稽郡山陰人,死后贈司空。曾任武康縣令,后召補(bǔ)太子舍人,才進(jìn)京。太子死后,其子立為皇太孫,賀循可能轉(zhuǎn)為太孫舍人。赴命:前去接受任命。閶門:姑蘇城門名。②北京:指洛陽。賀。張二人都是吳人,當(dāng)時南方人稱洛陽為北京。
      【譯文】司空賀循到京都洛陽去就職,擔(dān)任太孫舍人,經(jīng)過吳地的閶門時,在船上彈琴。張季鷹原本不認(rèn)識他,這時候正在金閶亭上,聽見琴聲非常清朗,下船去找賀循,于是就一起談?wù)撈饋恚Y(jié)果彼此加深了了解,非常高興。張季鷹問賀循:“你要到哪里去?”賀循說:“到洛陽去就職,正在趕路。”張季鷹說:“我也有事要到洛陽。”順路搭船,就和賀循一同上路。他并沒有告訴家里,家里追尋起來,才知道這回事。
      (23)祖車騎過江時,公私儉薄,無好服玩①。王、庾諸公共就祖,忽見裘袍重疊,珍飾盈列。諸公怪間之,祖曰:“昨夜復(fù)南塘一出②。”祖于時恒自使健幾鼓行動鈔,在事之人亦容而不問③。
      【注釋】①祖車騎:祖巡,死后贈車騎將軍。西晉未過江,任徐州刺史、軍諮祭酒,性格放達(dá),不拘小節(jié)。常懷收復(fù)中原之志,賓客皆勇士,當(dāng)時揚州鬧饑荒,此輩多為盜賊,打劫富戶。輿論因此輕視祖巡。而這一則文字說是祖巡派勇士去打劫。服玩:服用玩賞的物品。②南塘:秦淮河南岸。塘,堤岸。一出:一番;一回。③鼓行:擊鼓行進(jìn),指明目張膽、無所顧忌地做。劫鈔:搶劫。
      【譯文】車騎將軍祖巡過江到南方時,國家、個人都很貧乏,沒有什么名貴的服用和玩賞物品。有一次,王導(dǎo)、庾亮等人一起去看望祖逖,忽然看見皮袍一疊一疊的,珍寶服飾排得滿滿的。王導(dǎo)等人感到很奇怪,就問祖逖,他回答說:“昨天夜里又到南塘走了一趟。”祖逖當(dāng)時經(jīng)常親自派勇士公然去搶劫,主管的人也容忍而不追究他。
      (24)鴻腫卿孔群好飲酒①。王丞相語云:“卿何為恒飲酒?不見酒家覆瓿布,日月糜爛②?”群曰:“不爾。不見糟肉,乃更堪久③?”群嘗書與親舊:“今年田得七百斛怵米,不了曲素事④。”
      【注釋】①孔群:字敬休,東晉時官至御史中丞。按:這里說孔群是鴻腫卿,實是大鴻臚(隋代以后改稱鴻腫寺卿),掌管朝祭禮儀等;東晉時有事則臨時設(shè)置,無事則省。
      ②瓿(bù):小甕。日月糜爛:《晉書·孔群傳》作“日月久糜爛邪”,可能對。日月,也可以是一日一月,即指時間短。③糟肉:用酒或酒糟腌制的肉。④秫米:粘高粱米。曲蘗(qu nie):酒曲,這里指用酒曲釀酒。
      【譯文】鴻腫卿孔群好喝酒。丞相王導(dǎo)對他說:“你為什么經(jīng)常喝酒?你難道沒看見酒店蓋酒壇的布,過不了多少時間就腐爛了嗎?”孔群說:“不是這樣。您難道沒看見糟肉,反而更能耐久嗎?”孔群曾經(jīng)給親友寫信說:“今年田地里只收到七百石秫米,不夠釀酒用的。”
      (25)有人譏周仆射:與親友言戲,穢雜無檢節(jié)①。周曰:“吾若萬里長江,何能不千里一曲②!”
      【注釋】①周仆射:周f ,字伯仁,任尚書左仆射,享有崇高聲望。縱酒放蕩,蔑視禮法,常醉酒失態(tài)。②“吾若”句:這里以長江的彎曲比喻自己行為的偏差。
      【譯文】有人指責(zé)尚書左仆射周f :和親友言談玩笑,粗野駁雜,失于檢點節(jié)制,周f 說:“我好比萬里長江,怎么能一瀉千里也不拐一個彎兒!”
      (26)溫太真位未高時,屢與揚州。淮中估客樗蒱,與輒不競①。嘗一過,大輸物,戲屈,無因得反。與庾亮善,于肪中大喚亮曰:“卿可贖我!”鹿即送直,然后得還②。經(jīng)此數(shù)四。
      【注釋】①溫太真:溫嶠,字太真,在晉明帝時任中書令,和廈亮有深交。樗蒱(chūpú):一種賭博游戲。②直:同“值”,代價,錢。
      【譯文】溫太真官職還不高的時候,屢次和揚州、淮中的客商賭博,一賭起來,總是賭不過人家。有一次,他又去了,大大地輸了一筆錢,玩得錢都輸光了,沒法回去。他和庾亮很友好,就在船上大聲招呼庾亮說:“你該來贖我!”質(zhì)亮立刻送錢過去,他才能夠回來。他多次做過這種事。
      (27)溫公喜慢語,卞令禮法自居。至庾公許,大相剖擊。溫發(fā)口鄙穢,庾公徐曰:“太真終日無鄙言①。”
      【注釋】①“太真”句:當(dāng)時風(fēng)氣以傲慢放縱為達(dá)。庾亮這樣說,是看重太真的放達(dá)。 【譯文】溫太真喜歡說些輕慢放肆的話,尚書令卞壺以禮法之士自居。兩人到庾亮那里去,極力互相分辨、反駁。溫大真出口庸俗、粗鄙,庾亮卻慢悠悠他說:“太真整天出言不俗。”
      (28)周伯仁風(fēng)德雅重,深達(dá)危亂①。過江積年,恒大飲酒,嘗經(jīng)三同不醒。時人謂之三日仆射。
      【注釋】①周伯仁:參看前文第25 則注①。據(jù)記載,他過江后經(jīng)常喝醉,只有他姐姐死時醒酒三天,他姑姑死時,醒酒三天。所以下文說:“三日不醒”,其中“不”字疑衍。 【譯文】周伯仁風(fēng)格德行高尚莊重,深知國家的危亂。過江以后,連年經(jīng)常豪飲,曾經(jīng)一連三天不醒。當(dāng)時的人把他叫做三日仆射。
      (29)衛(wèi)君長為溫公長史,溫公甚善之。每率爾提酒脯就衛(wèi),箕踞相對彌日①。衛(wèi)往溫許亦爾。
      【注釋】①脯:干肉。
      【譯文】衛(wèi)君長任溫嶠的長史,溫嬌非常贊許他。經(jīng)常隨隨便便提著酒肉到衛(wèi)君長那里去,兩人伸開腿對面坐著,一喝就是一整天。衛(wèi)君長到溫嬌那里去時也是這樣。
      (30)蘇峻亂,諸質(zhì)逃散①。庾冰時為吳郡,單身奔亡,民吏皆去,唯郡卒獨以小船載冰出錢塘口,蘧篨覆之②。時峻賞募覓冰,屬所在搜檢甚急③。卒舍船市渚,因飲酒醉還,舞棹向船曰:“何處覓庾吳郡,此中便是!”冰大惶怖,然不敢動。監(jiān)司見船小裝狹,謂卒狂醉,都不復(fù)疑④。自送過淛江,寄山陰魏家,得免⑤。后事平,冰欲報卒,適其所愿。卒曰:“出自廝下,不愿名器⑥。少苦執(zhí)鞭,恒患不得快飲酒⑦;使其酒足徐年,畢矣,無所復(fù)須。”冰為起大舍,市奴婢,使門內(nèi)有百斜酒,終其身。時謂此卒非唯有智,且亦達(dá)生⑧。
      【注釋】①“蘇峻”句:參看《容止》第23 則注①。</PGN0481.TXT/PGN>②庾冰:庾亮的弟弟,曾任吳國內(nèi)史(即這里說的為吳郡)。蘇峻叛亂時,曾遣兵攻庾冰,庾冰抵擋不住,棄郡奔會稽。后領(lǐng)兵攻蘇峻,直達(dá)京都。蘧篨(qúchú):粗席子,用竹子或葦子編成。③所在:到處;各處。④監(jiān)司:負(fù)責(zé)監(jiān)察的官員。⑤淛(zhè)江:浙江的古名。⑥廝:雜役。名器:官爵和車服等標(biāo)志名位、等級的器物。⑦執(zhí)鞭:拿鞭子趕車,泛指為他人服役。⑧達(dá)生:指看透人生的二種達(dá)觀的處世態(tài)度。
      【譯文】蘇峻發(fā)動叛亂時,姓庚一族的人都逃散了。庾冰當(dāng)時任吳郡內(nèi)史,單身逃亡,百姓官吏都離開他跑了,只有郡衙里一個差役獨自用只小船裝著他逃到錢塘口,用席子遮掩著他。當(dāng)時蘇峻懸賞募集人來搜捕庾冰,要求各處搜查,催得非常緊急。那個差役把船停在市鎮(zhèn)碼頭上走了,后來趁著喝醉了回來,舞著船槳對著船說:“還到哪里去找庾吳郡,這里面就是!”庾冰聽了,非常恐懼,可是不敢動。監(jiān)司看見船小艙窄,認(rèn)為是差役爛醉后胡說,一點也不再懷疑。自從送過浙江,寄住在山陰縣魏家以后,庚冰才得以脫險。后來平定了叛亂,庾冰想要報答那個差役,滿足他的要求。差役說:“我是差役出身,不羨慕那些官爵器物。只是從小就苦干當(dāng)奴仆,經(jīng)常發(fā)愁不能痛快地喝酒;如果讓我這后半輩子能有足夠的酒喝,這就行了,不再需要什么了。”庾冰給他修了一所大房子,買來奴婢,讓他家里經(jīng)常有成百石的酒,就這樣供養(yǎng)了他一輩子。當(dāng)時的人認(rèn)為這個差役不只有智謀,而且對人生也很達(dá)觀。 (31)殷洪喬作豫章郡,臨去,都下人因附百許函書。既至石頭,悉擲水中,因祝曰:“沉者自沉,浮者自浮,殷洪喬不能作致書郵!”
      【譯文】殷洪喬出任豫章太守,臨走時,京都人士趁便托他帶去一百來封信。他走到石頭城,把信全都扔到江里,接著禱告說:“要沉的自己沉下去,要浮的自己浮起來,我殷洪喬不能做送信的郵差!”
      (32)王長史、謝仁祖同為王公掾①。長史云:“謝掾能作異舞。”謝便起舞,神意甚暇。王公熟視,謂客曰:“使人思安豐。”
      【注釋】①王長史:王蒙。王導(dǎo)任丞相時調(diào)他為屬官,后轉(zhuǎn)司徒左長史。謝仁祖謝尚,字仁祖,擅長音樂,通曉各種技藝,能作鴝鵒(qúyù)舞(即八哥舞)。性格任性開朗,類似安豐侯王戎,深受王導(dǎo)器重。王導(dǎo)把他比做王戎,常呼他為小安豐。
      【譯文】長史王蒙和謝仁祖同是王導(dǎo)的屬官。王蒙說:“謝掾會跳一種特殊的舞。”謝仁祖就起來跳舞,神情意態(tài)非常悠閑。王導(dǎo)仔細(xì)地看著他,對客人說:“他讓人想起安豐。”
      (33)王、劉共在杭南,酣宴于桓子野家①。謝鎮(zhèn)西往尚書墓還——葬后三日反哭——諸人欲要之②。初遣一信,猶未許,然已停車;重要,便回駕。諸人門外迎之,把臂便下。裁得脫漬著帽,酣宴半坐,乃覺未脫衰③。 【注釋】①杭南:即航南,朱雀橋南,指烏衣巷。東晉時,王、謝諸名族聚居在這里。桓子野:桓伊的小名。②反哭:古喪禮儀式,葬后迎死者神主回祖廟,并哭祭。要(yāo):邀請。③幘(zé):頭巾。衰(cuī):通“縗”,用粗麻布做的喪服,不縫邊的。

    《世說新語 任誕》23回故事的大意是:
    車騎將軍祖巡過江到南方時,國家、個人都很貧乏,沒有什么名貴的服用和玩賞物品。有一次,王導(dǎo)、庾亮等人一起去看望祖逖,忽然看見皮袍一疊一疊的,珍寶服飾排得滿滿的。王導(dǎo)等人感到很奇怪,就問祖逖,他回答說:“昨天夜里又到南塘走了一趟。”祖逖當(dāng)時經(jīng)常親自派勇士公然去搶劫,主管的人也容忍而不追究他。

    相關(guān)評說:

  • 仲孫類19158092454: 劉義慶《世說新語》大意是什么?這本書的大意 -
    蒼溪縣復(fù)式: ______ 世說新語》是南北朝時期(公元420年~公元581年)有關(guān)東漢到南朝劉宋人物軼事的雜史.作者是宋的臨川王劉義慶(公元403年~公元444年),梁朝的劉峻(字孝標(biāo))作注.在漢代時,劉向曾寫《世說》,但已散失.《世說新語》...
  • 仲孫類19158092454: 世說新語中因路寄載便與賀同發(fā)什么意思 -
    蒼溪縣復(fù)式: ______ 這是兩句話.翻譯為: 就一起去吧.于是和賀循一同啟程. 原文的相關(guān)片斷如下: 任誕第二十三之二十二、賀司空入洛赴命 (原文)賀司空入洛赴命,為太孫舍人,經(jīng)吳閶門,在船中彈琴.張季鷹本不相識,先在金閶亭,聞弦甚清,下船就賀...
  • 仲孫類19158092454: 世說新語任誕和記承天寺夜游的異同 -
    蒼溪縣復(fù)式: ______ 同:都是尋友,都是真情之美.明月朗照之夜,激發(fā)了游興,沒有“與樂者”,未免美中不足,因而尋伴,一切是那么的和諧自然,毫無雕飾造作之感. 異: 任誕中的王徽之閑得無聊,乘興而行,興盡而返,沒有與朋友共游. 《記承天寺夜游...
  • 仲孫類19158092454: 世說新語.任誕王子猷為什么要去找戴奎 -
    蒼溪縣復(fù)式: ______ 就是想和朋友清談罷了.任誕第二十三之四十七、興盡而返 (原文)王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室命酌酒.四望皎然,因起彷徨,詠左思《招隱詩》.忽憶戴安道,時戴在剡,即便夜乘小舟就之.經(jīng)宿方至,造門不前而返.人問其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?” (譯)王子猷(王徽之)住在山陰,有天晚上下起大雪,王徽之一覺醒來,打開房門,叫人斟酒.舉目望去,天地一片潔白,王徽之起身徘徊,吟詠起左思的《招隱詩》.忽然想起了戴安道(戴逵),當(dāng)時戴安道在剡縣,王徽之立即乘上小船連夜去找戴安道.船行了一夜才到,王徽之來到戴安道家門口卻沒進(jìn)去見面,而是轉(zhuǎn)身回去了.有人問他緣由,王徽之說:“我本來是乘興而行,興盡而返,何必要見戴安道呢?”
  • 仲孫類19158092454: 明公方以孝治天下的含義
    蒼溪縣復(fù)式: ______ 英明的主公是以孝道為治理天下的基礎(chǔ) 請采納
  • 仲孫類19158092454: 世說新語任誕十五 分析論述這段文字所反映的思想內(nèi)容 -
    蒼溪縣復(fù)式: ______ 后世人們所心儀的任性自然,不拘小節(jié),追求智慧的“魏晉風(fēng)度” 任誕第二十三之十五、人種不可失 (原文)阮仲容先幸姑家鮮卑婢.及居母喪,姑當(dāng)遠(yuǎn)移,初云當(dāng)留婢,既發(fā),定將去.仲容借客驢,著重服自追之,累騎而返,曰:“人種不可失!”即遙集母也.(譯)阮仲容(阮咸)早就喜歡姑姑家的鮮卑婢女.在為母親服喪期間,姑姑家要遷到一個很遠(yuǎn)的地方去,開始說要把這個婢女留下來,可臨走時還是帶走了.得到消息后,仲容向客人借了頭驢,穿著喪服就攆去了,追上之后,兩個人一塊兒騎著驢回來了.仲容說:“我的種不能沒了!”這個婢女就是阮遙集(阮孚)的母親.
  • 仲孫類19158092454: 《世說新語.任誕》第47則的感受 -
    蒼溪縣復(fù)式: ______ 隨意!任性,瀟灑.這就是魏晉風(fēng)度! 任誕第二十三之四十七、興盡而返 (原文)王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室命酌酒.四望皎然,因起彷徨,詠左思《招隱詩》.忽憶戴安道,時戴在剡,即便夜乘小舟就之.經(jīng)宿方至,造門不前而返...
  • 仲孫類19158092454: 誰能翻譯《世說新語》中的這些文章 -
    蒼溪縣復(fù)式: ______ 只要說出具體篇目就可以,全文太長. 任誕第二十三之五、求為步兵校尉 (原文)步兵校尉缺,廚中有貯酒數(shù)百斛,阮籍乃求為步兵校尉. (譯)步兵校尉的位置空著,聽說步兵校尉的廚房里還有幾百斛酒,阮籍就請求作步兵校尉. 任誕第二十三之六、諸君何為入我褌中 (原文)劉伶恒縱酒放達(dá),或脫衣裸形在屋中.人見譏之,伶曰:“我以天地為棟宇,屋室為褌衣,諸君何為入我褌中!” (譯)劉伶常常縱酒放任,有時脫去衣服,赤身裸體地呆在屋子里.有人看到后就譏笑他,劉伶說:“我把天地當(dāng)作房屋,把房屋當(dāng)作衣褲,你們怎么鉆進(jìn)我的褲襠里來了!”
  • 仲孫類19158092454: 世說新語的內(nèi)容內(nèi)容寫寫就OK了! -
    蒼溪縣復(fù)式: ______[答案] 世說新語》是南北朝時期(公元420年~公元581年)有關(guān)東漢到南朝劉宋人物軼事的雜史.作者是宋的臨川王劉義慶(公元403年~公元444年),梁朝的劉峻(字孝標(biāo))作注.在漢代時,劉向曾寫《世說》,但已散失.《世說新語》原名也是《世說》,...
  • 仲孫類19158092454: 世說新語任誕有多少篇? -
    蒼溪縣復(fù)式: ______[答案] 當(dāng)然是54條. 任誕第二十三之五十四、王長史登茅山 (原文)王長史登茅山,大慟哭曰:“郎邪王伯輿,終當(dāng)為情死!” (譯)王長史(王廞)登上茅山,非常悲痛,大哭道:“瑯邪王伯輿(王廞字),終將為情而死啊!” 這是最后一篇.
  • 啊灬啊别停灬用力啊老师免费视频| 亚洲女人被黑人巨大进入| 五月激情丁香婷婷综合第九| www.国产在线观看| 国产亚洲欧美日韩在线观看一区| 久久综合免费三级| 国产精品福利在线观电影看| 亚洲AV无码一区二区二三区| 领导边摸边吃奶边做爽在线观看| 久久久www成人免费精品|