文言文及意思
1. 文言文中及的意思有哪些,加例句
◎ 【及】 【jí】〈動〉
(1) (會意。甲骨文字形,從人,從手。表示后面的人趕上來用手抓住前面的人。本義:追趕上,抓住)
(2) 同本義 [overtake;catch up with]
及,逮也。——《說文》
使人追宋義子,及之 齊,殺之。——《史記`項羽本紀(jì)》
無庸,將自及。——《左傳隱公元年》
(3) 又如:趕不及(來不及);企及(希望趕上);來得及(能夠趕上);及面(見面);及時應(yīng)令(與季節(jié)令令相適應(yīng))
(4) 至,達(dá)到 [attain;reach]
及,至也。——《廣雅》
及期。——《儀禮聘禮》
不及黃泉,無相見也。——《左傳隱公元年》
及郡下,詣太守,說如此。——陶潛《桃花源記》
及諸河,則在舟中矣。——《左傳僖公三十三年》
湯熨之所及也。——《韓非子喻老》
針石之所及也。
將有及。(還來得及。)
駭而圖之,豈將有及乎?——漢· 賈誼《論積貯疏》
禍且及汝。——明· 魏禧《大鐵椎傳》
(5) 又如:及瓜(到了出嫁的年齡);及瓜而代(指為官任職期滿,由人接代);及事(女子到結(jié)婚年齡);及肩(高僅與肩齊,比喻相差甚遠(yuǎn))
(6) 待,等到 [wait]
及日中則如盤盂。——《列子湯問》
及日中如探湯。
及魯肅過 尋陽。——《資治通鑒漢紀(jì)》
及敵槍再擊。——清· 徐珂《清稗類鈔戰(zhàn)事類》
及既上。(等到已經(jīng)登上。及:等到。既:已經(jīng)。)——清姚鼐《登泰山記》
(7) 如:及夫(等到)
(8) 遭受 [suffer from]
鐵铦短者及乎敵。(及乎敵,被敵所傷,極言戰(zhàn)爭之激烈。)——《韓非子五蠹》
(9) 又如:及難(遭到災(zāi)難);及禍(遭災(zāi)難);及溺呼船(喻禍到臨頭,求救無及);及身(親身受到)
(10) 比得上,能與…相比 [pare with]
徐公何能及君也?——《戰(zhàn)囯策齊策》
郯子之徒,其賢不及孔子。—— 韓愈《師說》
(11) 又如:我不及他
(12) 連累;關(guān)聯(lián) [implicate]
老吾老以及人之老。——《孟子梁惠王上》
事如此,此必及我。——《漢書李廣蘇建傳》
(13) 又如:罰不及眾;城門失火,殃及池魚
(14) 通“給”。供應(yīng) [provide]
然則大囯內(nèi)款,小囯用盡,何以及之。——《管子囯蓄》
◎ 【及】 【jí】〈介〉
(1) 趁 [while;be in time for]
彼眾我寡,及其未既濟(jì)也,請擊之。——《左傳僖公二十二年》
(2) 又如:及今(趁現(xiàn)今之時);及蚤(趁早。蚤:通“早”)
◎ 【及】 【jí】
(1) 和,與 [and]
洄曲及諸道橋梁。——《資治通鑒唐紀(jì)》
洄曲及四境。
扣其鄉(xiāng)及姓字。——明· 魏禧《大鐵椎傳》
音樂及詩歌。——蔡元培《圖畫》
(2) 又如:孔子及門徒
◎ 【及】 【jí】〈副〉
(1) [how]——表示反問,相當(dāng)于“豈”
先君之?dāng)〉拢翱蓴?shù)乎?——《左傳》
(2) [also]——表示頻率,相當(dāng)于“又”
兒寬家貧,當(dāng)為弟子都養(yǎng);及時時間行傭賃,以給衣食。——《史記》
(3) [very]——表示程度,相當(dāng)于“極”
原是本府六案孔目出身,及好刀筆。——《水滸全傳》
2. 文言文的意思
文言百文 文言文”是相對于“白話文”而言。
第一個“文”,是書面文章的意思。“言”,是寫、表述、記載等的意思。
“文言”,即書面語言,“文言”是相對于“口頭語言”而言,“口頭語言”也叫“白話”。 最后一個“文”,是作品度、文章等的意思,表示的是文種。
“文言文”的意思就是指“用書面語言寫成的文章”。而“白話文”的意思就是:“用常用的直白的口頭語言寫成的文章”。
白話文 在我國古代,要表述同一件事,用口頭語言及用書面語言來表述,是不同的,例如,想問某人是否吃飯了,用口頭語言表述,是“吃飯了嗎?”,而用書而語言進(jìn)行表述,就是“飯內(nèi)否?”。“飯否”就是文言文。
我國的古代,所有的文章都是用書面語言寫成的。所以,現(xiàn)在我們一般將古文稱為“文言文” 中國的文言文是容中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文,在國內(nèi),中學(xué)語文課程中,文言文的學(xué)習(xí)更是占了很大的分量。
3. 文言文翻譯
黔這個地方?jīng)]有驢子,有個喜好多事的人用船運載了一頭驢進(jìn)入黔地。運到后卻沒有什么用處,便把它放置在山下。老虎見到它,一看原來是個巨大的動物,就把它當(dāng)作了神奇的東西。于是隱藏在樹林中偷偷地窺探它。老虎漸漸地走出來接近它,很小心謹(jǐn)慎,不了解它究竟有多大本領(lǐng)。
黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,慭慭然,莫相知。
一天,驢子一聲長鳴,老虎大為驚駭,頓時遠(yuǎn)遠(yuǎn)地逃跑;認(rèn)為驢子將要吞噬自己,非常恐懼。然而老虎來來往往地觀察它,覺得驢子好象沒有什么特殊的本領(lǐng)似的;漸漸地習(xí)慣了它的叫聲,又靠近它前前后后地走動;但老虎始終不敢和驢子搏擊。慢慢地,老虎又靠近了驢子,態(tài)度更為隨便,碰擦闖蕩、沖撞冒犯它。
他日,驢一鳴,虎大駭,遠(yuǎn)遁;以為且噬已也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習(xí)其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚沖冒。
驢禁不住發(fā)怒,用蹄子踢老虎。
驢不勝怒,蹄之。
老虎因此而欣喜,盤算此事。心想到:“驢子的本領(lǐng)只不過如此罷了!”于是跳躍起來,大聲吼叫,咬斷驢的喉嚨,吃完了它的肉,才離去。
4. 語文文言文翻譯
原文 文帝之后六年匈奴大入邊。
乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上();祝茲侯徐厲為將軍(6),軍棘門(7);以河內(nèi)守亞夫為將軍(8),軍細(xì)柳(9);以備胡 上自勞軍(10)。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。
已而之細(xì)柳軍,軍士吏被甲(11),銳兵刃,彀弓弩(12),持滿(13)。天子先驅(qū)至,不得入。
先驅(qū)曰:“天子且至!”軍門都尉曰(14):“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。’”居無何,上至,又不得入。
于是上乃使使持節(jié)詔將軍(15):“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言:"開壁門。
"壁門士請車騎曰(16):“將軍約,軍中不得驅(qū)馳。”于是天子乃按轡徐行(17)。
至營,將軍亞夫持兵揖曰(18):“介胄之士不拜(19),請以軍禮見。”天子為動,改容式車(20)。
使人稱謝(21):“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。
既出軍門,群臣皆驚。文帝曰:“嗟呼,此真將軍矣!曩(22)者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。
至于亞夫,可得而犯邪!”稱善者久之。 編輯本段注釋 1)文帝:漢高祖劉邦之子劉恒,公元前180至公元前157年在位。
呂后死后,周勃等平定諸呂,他以代王入為皇帝。在位期間,執(zhí)行“與民休息”的政策,減輕地稅、賦役和刑獄,使農(nóng)業(yè)生產(chǎn)有所恢復(fù)發(fā)展,又削弱諸侯勢力,以鞏固中央政權(quán)。
舊史家把他與景帝統(tǒng)治時期并舉,稱“文景之治”。 后六年,即后元六年(公元前158年)。
(2)匈奴:我國古代北方的游牧民族。入邊,侵入邊境。
(3)宗正:官名,負(fù)責(zé)皇族內(nèi)部事務(wù)的長官,由皇族擔(dān)任。 (4)軍:駐軍。
(5)霸上:古地名,一作灞上,又名霸頭,因地處霸水西高原上得名,在今陜西西安市東。 (6)祝茲侯:封號。
(7)棘門:原為秦宮門,在今陜西咸陽東北。 (8)河內(nèi):郡名,今河南北部地區(qū)。
守,郡的行政長官。 (9)細(xì)柳:古地名,在今陜西省咸陽西南,渭河北岸。
備:防備 (10)上:指漢文帝。 (11)被:通“披”。
(12)彀(gòu):張滿弓。弩(nǔ):一種用機(jī)械力量射箭的弓,泛指弓。
(13)持滿:把弓弦拉足。 (14)軍門都尉:守衛(wèi)軍營的將官,職位略低于將軍。
(15)節(jié):符節(jié),皇帝給的憑證。 (16)壁門:營門。
車騎:漢代將軍的名號。 (17)按:控制。
轡:馬韁繩。徐:慢慢地。
(18)揖:拱手行禮。 (19)介:鐵甲;胄:頭盔。
為:被。 (20)式車:在車上俯身扶著車前的橫木,表示尊敬。
式,車前的橫木,現(xiàn)在寫作“軾”。 (21)謝:告知。
(22) 曩:(nǎng)以往,從前,過去。 (23)將:將領(lǐng)。
編輯本段譯文 選自中華書局排印本《史記》。 漢文帝后元六年,匈奴大規(guī)模侵入漢朝邊境。
于是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門;委派河內(nèi)郡太守周亞夫為將軍,駐軍細(xì)柳,以防備匈奴侵?jǐn)_。 皇上親自去慰勞軍隊。
到了霸上和棘門的軍營,長驅(qū)直入,將軍及其屬下都騎著馬迎送。隨即來到了細(xì)柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,兵器銳利,開弓搭箭,弓拉滿月,戒備森嚴(yán)。
皇上的先行衛(wèi)隊到了營前,不準(zhǔn)進(jìn)入。先行的衛(wèi)隊說:“皇上即將駕到。”
鎮(zhèn)守軍營的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的詔令。’”過不多久,皇上駕到,也不讓入軍營。
于是皇上就派使者拿了天子的憑證去告訴將軍:“我要進(jìn)營慰勞軍隊。”周亞夫這才傳令打開軍營大門。
守衛(wèi)營門的官兵對跟從皇上的武官說:“將軍規(guī)定,軍營中不準(zhǔn)縱馬奔馳。”于是皇上也只好放松了韁繩,讓馬慢慢行走。
到了大營,將軍周亞夫手持兵器,作揖說:“我是盔甲在身的將士,不能跪拜,請允許我以軍禮參見。”皇上因為這樣而感動,馬上神情嚴(yán)肅地俯身靠在車前橫木上,派人致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍。”
勞軍禮儀完畢后辭去。 出了細(xì)柳軍營的大門,許多大臣都深感驚詫。
文帝感嘆地說:“啊!這才是真正的將軍了。剛才霸上、棘門的軍營,簡直就像兒戲一樣,匈奴是完全可以通過偷襲而俘虜那里的將軍,至于周亞夫,豈是能夠侵犯他的嗎?”長時間對周亞夫贊嘆不已。
過了一個多月,三支軍隊都撤防了,文帝就任命周亞夫做中尉。 編輯本段周亞夫的品質(zhì) 治軍嚴(yán)肅,軍令威嚴(yán),軍紀(jì)嚴(yán)明,恪盡職守,剛正不阿,盡職盡責(zé),不畏強(qiáng)權(quán),因此漢文帝稱贊他是“真將軍”。
先前霸上、棘門軍營,像兒戲罷了,那些將軍一定會被襲擊而俘獲。至于周亞夫,能夠侵犯他嗎?”漢文帝稱贊了很久。
編輯本段漢文帝的品質(zhì) 漢文帝是一位深明大義的明君。 不但不反對周亞夫的做法,還贊譽(yù)他是“真將軍”。
5. 求短篇文言文及翻譯
崔景偁拜師 原文; 余始識景偁于京師,與為友,景偁以兄事余。
既數(shù)歲,已而北面承贄,請為弟子。余愧謝,不獲。
且曰:“偁之從先生,非發(fā)策決科之謂也。先生不為世俗之文,又不為世俗之人,某則愿庶幾焉。”
譯文: 我當(dāng)初在京城認(rèn)識景偁,和(他)結(jié)交為朋友,景偁按照長兄的禮節(jié)來對待我。幾年后,不久又面朝北方向我奉上禮物,請求作(我的)徒弟。
我感到慚愧并謝絕了,沒有接受(禮物)。(景偁)說:“我?guī)煆哪⒉皇菆D取功名啊.先生您不寫世俗的文章,也不是個庸俗的人,我是希望我有希望做您的學(xué)生啊。
文言文小故事及寓意
1. 文言文的小故事及道理,字意,文意 1、司馬遷贊李廣①《傳》②曰:“其身正,不令而行;其身不正,雖令不從。” 其李將軍之謂也。余睹李將軍恂恂③如鄙人④,口不能道辭。 及死之日,天下知與不知,皆為盡哀。彼其忠實心誠信⑤于士大夫也。 諺曰“桃李不言,下自成蹊⑥”。此言雖小,可以諭大也。
加文言文翻譯
因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。 逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭權(quán),自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自奮,大王誠能命將出師,使如逖者統(tǒng)之以復(fù)中原,郡國豪杰,必有望風(fēng)響應(yīng)者矣!”睿素?zé)o北伐之志,以逖為奮。 2. 文言文加翻譯 春...
文言文省
1. 文言文省,及 的意思 省shěng,xǐng, 部首: 目 部首筆畫: 5 總筆畫: 9 省 shěng 【名】 (會意。 從眉省,從屮(chè)。甲骨文和小篆字形,象眼睛觀察草。 (xǐng)本義:察看) 王宮禁署,禁中〖theemperor'slivingquarterinhispalace〗 禁臺省中,連闥對門。——左思《魏都賦》 又如:省中(宮禁之中...
文言文表達(dá)什么內(nèi)容
文言文”是相對于“白話文”而言。 第一個“文”,是書面文章的意思。“言”,是寫、表述、記載等的意思。“文言”,即書面語言,“文言”是相對于“口頭語言”而言,“口頭語言”也叫“白話”。 最后一個“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文種。 “文言文”的意思就是指“用書面語言寫成的文章”。而“...
課標(biāo)卷文言文譯出大意
文言文翻譯的方法 一、基本方法:直譯和意譯。 文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。 所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進(jìn)行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。 所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文...
高考應(yīng)該理解哪些文言文
4. 高考文言文考點有哪些 一、考綱要求 對于文言文閱讀,考試大綱規(guī)定的考查內(nèi)容及相應(yīng)的能力層級如下:1.理解 B (1)理解文中常見文言實詞在文中的含義 (2)理解常見文言虛詞在文中的意義和用法 常見文言虛詞:而、何、乎、乃、其、且、若、所、為、焉、也、以、因、于、與、則、者、之。 (3)理解與現(xiàn)代漢...
身無長物文言文翻譯及昰什么意思
文言文《身無長物》中的及意思是給。原文:王恭從會稽還,王大看之。見其坐六尺簟,因語恭:" 卿東來,故應(yīng)有此物,可以一領(lǐng)及我。"恭無言。大去后,即舉所坐者送之。既無余席,便坐薦上。后大聞之,甚驚,曰:"吾本謂卿多,故求耳。" 對曰:“丈人不悉恭,恭作人無長物”。譯文:王恭從...
文言文螳螂捕蟬
文如~人。名副~實。 言過~實。3. 那里面的:~中。 只知~一,不知~二。4. 連詞,相當(dāng)于“如果”、“假使”:“~如是,熟能御之?”5. 助詞,表示揣測、反詰、命令、勸勉:“~如土石何?”6. 詞尾,在副詞后:極~快樂。 大概~。詳細(xì)字義〈名〉1. 通“期”。 期限[predetermined time;scheduled time]既...
《童年趣事》文言文翻譯
二、學(xué)文言是為了繼承祖國的文化,可以幫助我們了解歷史上的許多事情;文言文中的許多詞、語依然保存在現(xiàn)代漢語中,學(xué)文言文可以豐富我們的語言倉庫。 三、學(xué)好文言文的關(guān)鍵在于培養(yǎng)語感。培養(yǎng)語感方法有“三要”:一要熟讀背誦課文,目的是熟悉文言文的表達(dá)方式和語言習(xí)慣;二要自己用心領(lǐng)悟,目的是把“言”和“意”融...
適用于文言文和白話文
文言文意思:1、到、去。適彼樂土。——《詩·魏風(fēng)·碩鼠》翻譯:去那樂土有幸福。2、歸向。好惡不愆,民知所適,事與不濟(jì)。——《左傳·昭公十五年》翻譯:喜好、厭惡都不過分,百姓知道行動的方向,事情就沒有不成功的。3、女子出嫁 適,女子出嫁。——《玉篇》翻譯:適,指女子出嫁。4、...
相關(guān)評說:
比如縣軸承: ______ 文言文是以古漢語口語為基礎(chǔ)的書面語,在遠(yuǎn)古時代文言文與口語的差異微乎其微.現(xiàn)今文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語.春秋戰(zhàn)國時期,用于記載文字的物品還未被發(fā)明,記載...
比如縣軸承: ______ 1、用雕版印書,唐朝人還沒有大規(guī)模地這樣做.2、五代時才開始用雕版印五經(jīng),此后,經(jīng)典文獻(xiàn)都是版印的本子.3、慶歷年間,平民畢升又創(chuàng)造了活版印刷.4、他的辦...
比如縣軸承: ______[答案] ◎ 及jí 〈動〉 (1) (會意.甲骨文字形,從人,從手.表示后面的人趕上來用手抓住前面的人.本義:追趕上,抓住) (2) 同本義 [overtake;catch up with] 及,逮也.——《說文》 使人追宋義子,及之 齊,殺之.——《史記`項羽本紀(jì)》 無庸,將自及.——...
比如縣軸承: ______ 大道之行也,天下為公,選賢與能②,講信修睦③.故人不獨親④其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜、寡、孤、獨、廢疾者⑤皆有所養(yǎng),男有分⑥,女有歸⑦.貨惡其棄于地也,不必藏于己⑧;力惡其不出于身也,不必...
比如縣軸承: ______ 一、助詞,通“歟”. 1、表疑問. 2、表感嘆. 3、表選擇. 二、1、名詞:黨與,朋友. 2、名詞:盟國,友邦. 3、形容詞:結(jié)盟的. 4、動詞:親附,追隨. 5、動詞:結(jié)交,交好. 6、動詞:贊許,贊成. 7、動詞:援助. 8、動詞:等待. 9、動詞:允許. 10、動詞:給予,授予. 11、動詞:借給. 12、連詞:和. 13、介詞:跟,同. 14、介詞:替,為. 15、介詞:以. 16、介詞:被. 17、介詞:于,在. 18、動詞:如,比得上. 19、連詞:與其.
比如縣軸承: ______[答案] 常見文言虛詞 之 1、 用作代詞: 可以代人、代物、代事.代人多是第三人稱.譯為"他"(他們)、"它"(它們). 例:策... 承譯“接著“轉(zhuǎn)譯“但”,狀語后頭表修飾. 雖 連詞“雖”在文言文中主要有兩種用法. 1、 表示假設(shè),可譯為“即使”.例:...
比如縣軸承: ______[答案] 文言文中的“雖然”是兩個詞語,不像在現(xiàn)代漢語中只是表轉(zhuǎn)折的關(guān)聯(lián)詞.“雖然”在文言文中有兩個意思:一是指“雖然這樣”,雖和現(xiàn)代漢語一樣是雖然的意思,然指“這樣”;二是指“即使這樣”,雖解釋為“即使”,表假設(shè),...
比如縣軸承: ______ ①<動>坐.古人席地而坐,兩膝著地,臂部靠在腳后跟上.《廉頗藺相如列傳》:“秦王坐章臺見相如.” ②<動>坐(在座位上).《口技》:“口技人坐屏障,一桌一椅一扇一撫尺而已.” ③<名>座位.《鴻門宴》:“項王則受璧,置之坐...
比如縣軸承: ______ 文言文是中國古代以書面語言寫成的文章.
比如縣軸承: ______ 文言文”是相對于“白話文”而言. “文言文”: 第一個“文”,是書面文章的意思. “言”,是寫、表述、記載等的意思. “文言”,即書面語言,“文言”是相對于“口頭語言”而言,“口頭語言”也叫“白話”. 最后一個“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文種. “文言文”的意思就是指“用書面語言寫成的文章”.而“白話文”的意思就是:“用常用的直白的口頭語言寫成的文章”. 在我國古代,要表述同一件事,用口頭語言及用書面語言來表述,是不同的,例如,想問某人是否吃飯了,用口頭語言表述,是“吃飯了嗎?”,而用書而語言進(jìn)行表述,就是“飯否?”.“飯否”就是文言文.我國的古代,所有的文章都是用書面語言寫成的.所以,現(xiàn)在我們一般將古文稱為“文言文”