文言文傍宅地翻譯
1. 文言文《傍宅地》中“竹修”“宅遺”“悠然”是什么意思
宅傍與后有隙地可葺園,不第便于樂(lè)閑,斯謂護(hù)宅之佳境也。開(kāi)池浚壑,理石挑山,設(shè)門有待來(lái)賓,留徑可通爾室。竹修林茂,柳暗花明;五畝何拘,且效溫公之獨(dú)樂(lè);四時(shí)不謝,宜偕小玉以同游。日竟花朝,宵分月夕,家庭侍酒,須開(kāi)錦幛之藏;客集征詩(shī),量罰金谷之?dāng)?shù)。多方題詠,薄有洞天;常余半榻琴書,不盡數(shù)竿煙雨。澗戶若為止靜,家山何必求深;宅遺謝眺之高風(fēng),嶺劃孫登之長(zhǎng)嘯。探梅虛蹇,煮雪當(dāng)姬,輕身尚寄玄黃,具眼胡分青白。固作千年事,寧知百歲人;足矣樂(lè)閑,悠然護(hù)宅。
竹修:竹修林茂,應(yīng)為茂林修竹。作者為了與“柳暗花明”的句子結(jié)構(gòu)相統(tǒng)一,故說(shuō)成“竹修林茂”。茂林修竹是“互文”,意思是樹(shù)林與竹林都很茂密高大。
宅遺:這不是一個(gè)詞,是說(shuō)宅院保留了謝眺的遺風(fēng)。
悠然:安適、悠閑的樣子。
2. 文言文翻譯、立基
立基
建園林場(chǎng)圃,基礎(chǔ)以廳堂為主。首先考慮景致安排,最好是坐北朝南,如果要栽高大的樹(shù)木,在中庭種幾棵就好。圍墻拉大些,多留空地以便布置,最合適的地方構(gòu)建館舍等主體建筑,剩下的點(diǎn)綴以亭臺(tái)。樣式要因地制宜,融合環(huán)境,配以適當(dāng)?shù)木G化。坐落不拘泥宅居風(fēng)水,但開(kāi)門朝向一定要配合廳堂。
在造景上,低者愈低,宜造池,應(yīng)曲折,沿岸要有親水平臺(tái),搭配小橋,在有限的空間營(yíng)造曲折縈回;高者愈高,適為山,挖池造山,因其形式配以綠化,樓臺(tái)廊榭順勢(shì)而為。要觀之有“水流天外、山色空蒙”之感。
水配以柳、荷等才顯得靈動(dòng),山植梅、竹方顯清幽。綠蔭森森,夏自成陰,疏影殘荷,秋意頓生。循古人“采菊思陶令,登樓憶庾公”,殊為風(fēng)雅。
1、廳堂基
廳堂立基,古來(lái)或三間或五間。根據(jù)地方大小,四間也行,四間半也可。再?zèng)]地方,三間半也可以。曲折變換,營(yíng)造空間深度的變化,就全在那半間地方上。大凡建筑園林,都以此例。
2、樓閣基
樓閣按順序在廳堂之后,取意可臨水登高,依山眺遠(yuǎn)。有兩層、三層之別,從(山)下看是樓,腰與山齊,再上一層則豁然開(kāi)朗。
3、門樓基
園林建筑雖無(wú)固定坐向,但門樓一定要與廳堂一致。
4、書房基
書房地點(diǎn)可在主體建筑一起,或單獨(dú)建設(shè),但一定要幽靜,外人輕易不到。內(nèi)部或分齋、館、房、室,因地而定,取意雅靜。若是單獨(dú)建,基礎(chǔ)可參照建廳堂帶半間的那部分規(guī)劃,以營(yíng)造曲折,形式因地制宜。
5、亭榭基
亭榭或隱花間,或傍水邊。榭定建在花間;亭不一定非在水邊,泉水邊、竹林里、山頂上、淵澗旁,樣式大體不差,地點(diǎn)則不拘定勢(shì)。
6、廊房基
廊檐應(yīng)事先留出地方,屋前屋后,曲折通幽,由建筑主體漸遠(yuǎn),上可繞山腰,下可涉水面,取自然之勢(shì),顯出景致層次。
7、假山基
假山大多依水而建,根據(jù)高低來(lái)決定占地,高了占據(jù)空間,大了占據(jù)地方,不宜建在正中,也不可太過(guò)分散。
*************************
大體如斯,不確處見(jiàn)諒!
查了下,張家驥教授著有《園冶全釋——世界最古造園學(xué)名著研究》
3. 文言文翻譯
中丞于成龍巡視到高郵。
恰好有一個(gè)富紳家即將嫁女兒,嫁妝非常多,夜里被盜@賊穿墻打洞席卷一空。當(dāng)?shù)卮淌肥譄o(wú)策。
于成龍命令關(guān)閉各個(gè)城門,只留一個(gè)城門放行人出入,派公差頭目把守,嚴(yán)格搜查行人的裝載。又出告示告知全城百姓各自回家,等候第二天仔細(xì)搜查,務(wù)必找到贓物。
于成龍暗地里叮囑公差頭目:如果有人從城門出入兩次的就把他抓起來(lái)。過(guò)了中午抓獲了兩個(gè)人,全身之外,并無(wú)其他隨行物品。
于成龍說(shuō):“他們是真正的盜@賊。”這兩個(gè)人不停地詭辯。
于成龍命令脫掉兩人的衣服搜查,發(fā)現(xiàn)外衣里面套著兩身女裝,都是富紳家嫁妝的衣物。原來(lái)盜@賊們擔(dān)心第二天大搜查,急于轉(zhuǎn)移贓@物,物品太多,難以攜帶,所以秘密地穿在身上,多次帶出城去。
4. 文言文翻譯
阮籍曾從容不迫地對(duì)他說(shuō):“我平時(shí)曾經(jīng)游歷過(guò)東平,喜歡那里的風(fēng)土人情。”
司馬昭很高興,便授予他東平相的職位。附:阮籍傳全文選自《晉書》中列傳第十九:阮籍,字嗣宗,陳留尉氏人也。
父瑀,魏丞相掾,知名于世。籍容貌瑰杰,志氣宏放,傲然獨(dú)得,任性不羈,而喜怒不形于色。
或閉戶視書,累月不出;或登臨山水,經(jīng)日忘歸。博覽群籍,尤好《莊》《老》。
嗜酒能嘯,善彈琴。當(dāng)其得意,忽忘形骸。
時(shí)人多謂之癡,惟族兄文業(yè)每嘆服之,以為勝己,由是咸共稱異。 籍嘗隨叔父至東郡,兗州刺史王昶請(qǐng)與相見(jiàn),終日不開(kāi)一言,自以不能測(cè)。
太尉蔣濟(jì)聞其有雋才而辟之,籍詣都亭奏記曰:“伏惟明公以含一之德,據(jù)上臺(tái)之位,英豪翹首,俊賢抗足。開(kāi)府之日,人人自以為掾?qū)伲槐贂枷拢伦邽槭住?/p>
昔子夏在于西河之上,而文侯擁彗;鄒子處于黍谷之陰,而昭王陪乘。夫布衣韋帶之士,孤居特立,王公大人所以禮下之者,為道存也。
今籍無(wú)鄒、卜之道,而有其陋,猥見(jiàn)采擇,無(wú)以稱當(dāng)。方將耕于東皋之陽(yáng),輸黍稷之余稅。
負(fù)薪疲病,足力不強(qiáng),補(bǔ)吏之召,非所克堪。乞回謬恩,以光清舉。”
初,濟(jì)恐籍不至,得記欣然。遣卒迎之,而籍已去,濟(jì)大怒。
于是鄉(xiāng)親共喻之,乃就吏。后謝病歸。
復(fù)為尚書郎,少時(shí),又以病免。及曹爽輔政,召為參軍。
籍因以疾辭,屏于田里。歲余而爽誅,時(shí)人服其遠(yuǎn)識(shí)。
宣帝為太傅,命籍為從事中郎。及帝崩,復(fù)為景帝大司馬從事中郎。
高貴鄉(xiāng)公即位,封關(guān)內(nèi)侯,徙散騎常侍。 籍本有濟(jì)世志,屬魏、晉之際,天下多故,名士少有全者,籍由是不與世事,遂酣飲為常。
文帝初欲為武帝求婚于籍,籍醉六十日,不得言而止。鐘會(huì)數(shù)以時(shí)事問(wèn)之,欲因其可否而致之罪,皆以酣醉獲免。
及文帝輔政,籍嘗從容言于帝曰:“籍平生曾游東平,樂(lè)其風(fēng)土。”帝大悅,即拜東平相。
籍乘驢到郡,壞府舍屏鄣,使內(nèi)外相望,法令清簡(jiǎn),旬日而還。帝引為大將軍從事中郎。
有司言有子殺母者,籍曰:“嘻!殺父乃可,至殺母乎!”坐者怪其失言。帝曰:“殺父,天下之極惡,而以為可乎?”籍曰:“禽獸知母而不知父,殺父,禽獸之類也。
殺母,禽獸之不若。”眾乃悅服。
籍聞步兵廚營(yíng)人善釀,有貯酒三百斛,乃求為步兵校尉。遺落世事,雖去佐職,恒游府內(nèi),朝宴必與焉。
會(huì)帝讓九錫,公卿將勸進(jìn),使籍為其辭。籍沈醉忘作,臨詣府,使取之,見(jiàn)籍方據(jù)案醉眠。
使者以告,籍便書案,使寫之,無(wú)所改竄。辭甚清壯,為時(shí)所重。
籍雖不拘禮教,然發(fā)言玄遠(yuǎn),口不臧否人物。性至孝,母終,正與人圍棋,對(duì)者求止,籍留與決賭。
既而飲酒二斗,舉聲一號(hào),吐血數(shù)升。及將葬,食一蒸肫,飲二斗酒,然后臨訣,直言窮矣,舉聲一號(hào),因又吐血數(shù)升,毀瘠骨立,殆致滅性。
裴楷往吊之,籍散發(fā)箕踞,醉而直視,楷吊唁畢便去。或問(wèn)楷:“凡吊者,主哭,客乃為禮。
籍既不哭,君何為哭?”楷曰:“阮籍既方外之士,故不崇禮典。我俗中之士,故以軌儀自居。”
時(shí)人嘆為兩得。籍又能為青白眼,見(jiàn)禮俗之士,以白眼對(duì)之。
及嵇喜來(lái)吊,籍作白眼,喜不懌而退。喜弟康聞之,乃赍酒挾琴造焉,籍大悅,乃見(jiàn)青眼。
由是禮法之士疾之若仇,而帝每保護(hù)之。 籍嫂嘗歸寧,籍相見(jiàn)與別。
或譏之,籍曰:“禮豈為我設(shè)邪!”鄰家 *** 有美色,當(dāng)壚沽酒。籍嘗詣飲,醉,便臥其側(cè)。
籍既不自嫌,其夫察之,亦不疑也。兵家女有才色,未嫁而死。
籍不識(shí)其父兄,徑往哭之,盡哀而還。其外坦蕩而內(nèi)淳至,皆此類也。
時(shí)率意獨(dú)駕,不由徑路,車跡所窮,輒慟哭而反。嘗登廣武,觀楚、漢戰(zhàn)處,嘆曰:“時(shí)無(wú)英雄,使豎子成名!”登武牢山,望京邑而嘆,于是賦《豪杰詩(shī)》。
景元四年冬卒,時(shí)年五十四。 籍能屬文,初不留思。
作《詠懷詩(shī)》八十余篇,為世所重。著《達(dá)莊論》,敘無(wú)為之貴。
文多不錄。 籍嘗于蘇門山遇孫登,與商略終古及棲神導(dǎo)氣之術(shù),登皆不應(yīng),籍因長(zhǎng)嘯而退。
至半嶺,聞?dòng)新暼酐[鳳之音,響乎巖谷,乃登之嘯也。遂歸著《大人先生傳》,其略曰:“世人所謂君子,惟法是修,惟禮是克。
手執(zhí)圭璧,足履繩墨。行欲為目前檢,言欲為無(wú)窮則。
少稱鄉(xiāng)黨,長(zhǎng)聞鄰國(guó)。上欲圖三公,下不失九州牧。
獨(dú)不見(jiàn)群虱之處裈中,逃乎深縫,匿乎壞絮,自以為吉宅也。行不敢離縫際,動(dòng)不敢出裈襠,自以為得繩墨也。
然炎丘火流,焦邑滅都,群虱處于裈中而不能出也。君子之處域內(nèi),何異夫虱之處裈中乎!”此亦籍之胸懷本趣也。
譯文為:《阮籍傳》譯文阮籍字嗣宗,陳留尉氏人,父親阮,魏國(guó)的丞相掾,在當(dāng)世知名。阮籍容貌奇美俊偉,志氣開(kāi)闊奔放,傲然獨(dú)立,任性不受羈絆、喜怒不顯露在表情上。
他博覽群書,尤其喜好《老子》《莊子》。嗜酒并能夠長(zhǎng)嘯,又很會(huì)彈琴。
當(dāng)他得意時(shí),竟忘記了自己的形骸和舉止。當(dāng)時(shí)人多說(shuō)他癡呆,只有他同族兄長(zhǎng)阮文業(yè)每每贊揚(yáng)佩服他,認(rèn)為他超過(guò)自己,因此大家都一齊稱贊他奇異的才能。
阮籍本有劑世之志,正當(dāng)魏晉之際,天下多有變故,名士很少有能保全自己的,阮籍為此不參與世事,便經(jīng)常飲酒至醉。文帝司馬昭想為武帝司馬炎向阮籍求婚,阮籍醉了六十天,文帝沒(méi)有說(shuō)話的機(jī)會(huì)才中止。
鐘會(huì)多次問(wèn)他。
5. 文言文翻譯
秋天在敬亭送叔伯侄子李*游廬山的序文
我小時(shí)候,大人讓我誦讀《子虛賦》,我就很向往其中的描述。長(zhǎng)大后,游覽了南方的云夢(mèng)澤,觀看了七個(gè)沼澤的壯觀景象。在安陸(地名)貪圖喝酒,蹉跎地過(guò)了十年。當(dāng)初,我的叔父從長(zhǎng)沙被貶回到嘉興,當(dāng)時(shí)我在半道拜見(jiàn)他,在樹(shù)林里喝酒。你還是個(gè)小孩,在旁邊游戲。現(xiàn)在已經(jīng)長(zhǎng)大,很是秀氣。我很久前就衰老了!見(jiàn)到你很欣慰,想起從前的悲傷往事,不僅又破涕為笑。你又告訴我要去遠(yuǎn)方,去登西邊的香爐峰。長(zhǎng)山縱橫,大江回旋。瀑布從天而落,似乎和銀河爭(zhēng)流;騰起的彩虹,奔馳的雷電,光照所有的山谷,這是天地間的奇異景觀。那山上有方湖、石井,我們無(wú)法看到。羨慕泥此次出行,能和仙鶴一同長(zhǎng)嘯。遺憾的是沒(méi)有長(zhǎng)生不老的仙藥,也沒(méi)有騰云駕霧的白龍,讓秦朝時(shí)的揮鞭,前去桃花源。我沒(méi)有實(shí)現(xiàn)夙愿,慚愧的回到名山,以往以后,我們能攜手攀登五岳。為抒發(fā)送你遠(yuǎn)行的心情,怎么能缺少詩(shī)呢?
6. 文言文翻譯
不久,太祖和老朋友石守信(浚義人,領(lǐng)歸德軍節(jié)度使)等人一起喝酒,喝到盡興之時(shí),太祖屏退左右侍奉的人,說(shuō):「我如果沒(méi)有你們的協(xié)助,也沒(méi)有辦法到現(xiàn)在這種地步,想到你們的恩德,實(shí)在深厚無(wú)窮。然而做天子也很艱難,實(shí)在不如當(dāng)節(jié)度使快樂(lè)。我現(xiàn)在就早晚都不能安心,睡不好覺(jué)。」
石守信等人說(shuō):「為什么?」
太祖說(shuō):「這不難明白。天子這個(gè)位子誰(shuí)不想坐呢?」
石守信等人都惶恐地叩頭說(shuō):「陛下為什么這樣說(shuō)話?」
太祖說(shuō):「你們雖然沒(méi)有其他的意思,可是如果部下想要富貴,有一天用黃袍強(qiáng)加在你們身上,就算你們想不做也不可行啊!」
石守信等人叩頭哭道:「我們都愚笨得沒(méi)有想到這種事,希望陛下可憐我們,給我們一條生路。」
太祖說(shuō):「人生如白駒過(guò)隙,追求富貴不過(guò)是多得一些金錢,多一些享樂(lè),使子孫不致貧困罷了,你們何不放下兵權(quán),購(gòu)買良田美宅,為子孫立下永久的基業(yè)。再多安排些歌舞美女,每天喝酒作樂(lè)一直到老。君臣之間也沒(méi)有嫌隙,這樣不是很好嗎?」
石守信等人便一再拜謝說(shuō):「陛下這樣顧念我們,恩同再造。」
第二天,這些人都宣稱自己生病,請(qǐng)求解除兵權(quán)。
7. 文言文翻譯
灌夫在服喪期內(nèi)去拜訪丞相(應(yīng)該是指武安侯田玢),丞相隨便地說(shuō):”我想和你一起去拜訪魏其侯(竇嬰),恰值你現(xiàn)在服喪不便前往。”
灌夫說(shuō):“您竟肯屈駕光臨魏其侯,我灌夫怎敢因?yàn)榉识妻o呢!請(qǐng)?jiān)试S我告訴魏其侯設(shè)置帷帳,備辦酒席,您明天早點(diǎn)光臨。”武安侯答應(yīng)了。
灌夫詳細(xì)地告訴了魏其侯,就像他對(duì)武安侯所說(shuō)的那樣。魏其侯和他的夫人特地多買了肉和酒,連夜打掃房子,布置帷帳,準(zhǔn)備酒宴,一直忙到天亮。
天剛亮,就讓府中管事的人在宅前伺侯。等到中午,不見(jiàn)丞相到來(lái)。
魏其侯對(duì)灌夫說(shuō):“丞相難道忘記了這件事?”灌夫很不高興,說(shuō):“我灌夫不嫌喪服在身而應(yīng)他之約,他應(yīng)該來(lái)。”于是便駕車,親自前往迎接丞相。
丞相前一天只不過(guò)開(kāi)玩笑似地答應(yīng)了灌夫,實(shí)在沒(méi)有打算來(lái)赴宴的意思。等到灌夫來(lái)到門前,丞相還在睡覺(jué)。
于是灌夫進(jìn)門去見(jiàn)他,說(shuō):“將軍昨天幸蒙答應(yīng)拜訪魏其侯,魏其侯夫婦備辦了酒食,從早晨到現(xiàn)在,沒(méi)敢吃一點(diǎn)東西。”武安侯裝作驚訝地道歉說(shuō):“我昨天喝醉了,忘記了跟您說(shuō)的話。”
便駕車前往,但又走得很慢,灌夫更加生氣。等到喝酒喝醉了,灌夫舞蹈了一番,舞畢邀請(qǐng)丞相,丞相竟不起身,灌夫在酒宴上用話諷刺他。
魏其侯便扶灌夫離去,向丞相表示了歉意。
8. 文言文翻譯
[原文] 記舊本韓王后 歐陽(yáng)修 予少家漢東,漢東僻陋無(wú)學(xué)者.吾家又貧無(wú)藏書.州南有大姓李氏者,其干堯輔頗好學(xué)。
予為兒童時(shí),多游其家,見(jiàn)有弊筐貯故書在壁間.發(fā)而視之,得唐《昌黎先生文集》六卷,脫落顛倒無(wú)次序,因乞李氏以歸。讀之,見(jiàn)其言深厚而雄博,然予猶少,未能悉究其義.徒見(jiàn)其浩然無(wú)涯,若可愛(ài)。
是時(shí)天下學(xué)者楊、劉之作,號(hào)為時(shí)文,能者取科第,擅名聲,以夸榮當(dāng)世,未嘗有道韓文者.予亦方舉進(jìn)士.以禮部詩(shī)賦為事。年十有七試于州,為有司所黜.因取所藏韓氏之文復(fù)閱之,則喟然嘆曰:學(xué)者當(dāng)至于是而止?fàn)枺∫蚬謺r(shí)人之不道,而顧己齊未暇學(xué),徒時(shí)時(shí)獨(dú)念于予心,以謂方從進(jìn)士干祿以養(yǎng)親,茍得祿矣,當(dāng)盡力于斯文,以償其素志。
后七年,舉進(jìn)士及第,官于洛陽(yáng)。而尹師魯之徒皆在,遂相與作為古文。
因出所藏《昌黎集》而補(bǔ)綴之,求人家所有舊本而校定之.其后天下學(xué)者亦漸趨于古,而韓文遂行于世,至于今蓋三十余年矣,學(xué)者非韓不學(xué)也,可謂盛矣。 嗚呼!道固有行于遠(yuǎn)而止于近,有忽于往而貴于今者,非帷世俗好惡之使然,亦其理有當(dāng)然者。
而孔、孟皇皇于一時(shí),而師法于千萬(wàn)世。韓氏之文沒(méi)而不見(jiàn)者二百年,而后大施于今,此又非特好惡之所上下,蓋其久而愈明,不可磨滅。
雖蔽于皙而終耀于無(wú)窮者,其遒當(dāng)然也。 予之始得于韓也,當(dāng)其沉沒(méi)棄虛之時(shí),予固知其不足以追時(shí)好而取勢(shì)利,于是就而學(xué)之。
則予之所為者,豈所以急名譽(yù)而于勢(shì)利之用哉?亦志乎久而巳矣。故予之仕,于進(jìn)不為喜.退不為懼者,蓋其志先定而所學(xué)者宜然也。
集本出于蜀,文字剝畫頗精于今世俗本,而脫繆尤多。凡三十年問(wèn),聞人有善本者,必求而改正之。
其最后卷帙不足,今不復(fù)補(bǔ)者,重增其故也。予家藏書萬(wàn)卷,獨(dú)《昌黎先生集》為舊物也。
嗚呼!韓氏之文、之道,萬(wàn)世所共尊,天下所共傳而有也。予于此本.特以其舊物而尤惜之。
[譯文] 我年青時(shí)家住漢東郡。漢東偏僻落后,沒(méi)有學(xué)問(wèn)淵博的人,我家又窮,沒(méi)有藏書。
州城南部有一姓李的大戶人家,他兒子堯輔相當(dāng)好學(xué),我少年時(shí)代經(jīng)常左他家游玩。有次看見(jiàn)一只破竹筐裝著舊書放在墻壁間,打開(kāi)翻閱,得到唐代《昌黎先生文集》六卷,脫落顛倒,次序很亂。
我便求李家送給我,拿回家中。讀時(shí),發(fā)現(xiàn)它的言論深刻,扎實(shí)、宏偉、寬廣。
但我還年輕,不能全部懂得它的含義,只覺(jué)得它浩大無(wú)邊,非常可愛(ài)。當(dāng)時(shí),天下人都學(xué)習(xí)楊億、劉筠的文章,號(hào)稱“時(shí)文”。
能寫時(shí)文的人,可以得到功名,獲取名聲,被世上的人夸耀稱贊。從來(lái)沒(méi)有人稱道韓文。
我也正在努力于考取進(jìn)士,重點(diǎn)鉆研禮部所規(guī)定的詩(shī)賦程式。十七歲那年,在隨州應(yīng)試,被主考官除名。
于是取所藏的韓愈文集再讀,長(zhǎng)嘆說(shuō):“求學(xué)的人應(yīng)該達(dá)到這個(gè)境界才停止!”因而責(zé)怪當(dāng)時(shí)人不稱道韓文,但是自己也沒(méi)有空暇鉆研,只是時(shí)時(shí)獨(dú)自在心里打算:我正致力于進(jìn)士考試,想獲取祿位,贍養(yǎng)老母,如果得到了祿位,一定努力鉆研韓愈的文章,來(lái)滿足我平日的志愿。 七年后,我中了進(jìn)士,在洛陽(yáng)做官,而且尹師魯?shù)热硕荚谝黄穑谑枪餐瑢懽鞴盼模冶隳贸鏊氐摹恫杓芳右哉磉B貫,并尋找別人家所有的舊本進(jìn)行校定。
以后,天下求學(xué)的人也漸漸趨向于寫古文,韓文便在世上流行了。到現(xiàn)在,共三十多年了,求學(xué)的人除了韓文外不學(xué)別的文章了,可說(shuō)是興旺極了。
唉,一種學(xué)說(shuō)在遠(yuǎn)處流行卻在近處不流行,在過(guò)去被忽視卻在現(xiàn)在受尊重,這種情況本來(lái)就有。這不僅因?yàn)槭浪椎膼?ài)好或厭惡偶然使它這樣,也還有必然的道理。
比如孔子和孟子便在當(dāng)時(shí)匆忙奔走很不得志,但后來(lái)卻成了千萬(wàn)代學(xué)習(xí)效法的榜樣。韓愈的文章,埋沒(méi)不見(jiàn)有兩百年,卻大大盛行于今天。
這又不只是世人的愛(ài)好或厭惡所能決定的,而是時(shí)間越久它們?cè)接泄獠剩粫?huì)磨滅,即使暫時(shí)被掩蓋,最終也會(huì)光耀世世代代.這是因?yàn)樗麄兯钚械牡朗沟盟麄冞@樣。我開(kāi)始對(duì)韓文愛(ài)好,是在它被埋沒(méi)拋棄的時(shí)期。
我本來(lái)就知道它不能夠趕時(shí)髦并取得權(quán)勢(shì)利益,卻在這種時(shí)期接近和學(xué)習(xí)它,那么我的舉動(dòng)難道是為了急于取得名譽(yù)和權(quán)勢(shì)利益嗎?不過(guò)是志在久遠(yuǎn)罷了。所以,我出來(lái)作官,對(duì)升官不感到高興,對(duì)貶斥不感到畏懼,就是因?yàn)橹鞠蛟缫褯Q定,所得的學(xué)問(wèn)也使得我這樣。
黃楊 黃楊每歲長(zhǎng)一寸,不溢分毫,至閏年反縮一寸,是天限之木也。植此宜生憐憫之心。
予新授一名曰“知命樹(shù)”。天不使高,強(qiáng)爭(zhēng)無(wú)益,故守困厄?yàn)楫?dāng)然。
冬不改柯,夏不易葉,其素行原如是也。使以他木處此,即不能高,亦將橫生而至大矣;再不然,則以才不得展而至瘁,弗復(fù)自永其年矣。
困于天而能自全其天,非知命君子能若是哉?最可憫者,歲長(zhǎng)一寸是已;至閏年反縮一寸,其義何居?歲閏而我不閏,人閏而己不閏,已見(jiàn)天地之私;乃非止不閏,又復(fù)從而刻之,是天地之待黃楊,可謂不仁之至,不義之甚者矣。乃黃楊不憾天地,枝葉較他木加榮,反似德之者,是知命之中又知命焉。
蓮為花之君子,此樹(shù)當(dāng)為木之君子。蓮為花之君子,茂叔知之;黃楊為木之君子,非稍能格物之笠翁,孰知之哉?黃楊木生長(zhǎng)在千米高山云霧籠罩的巖壁上,以巖縫中的滴水和雨露為養(yǎng)分,可以說(shuō)吸收了天地之精華而長(zhǎng)。
《歸田園居》這首詩(shī)的全文是?
他氣憤地說(shuō):“我不愿為五斗米折腰向鄉(xiāng)里小兒!”陶淵明天性酷愛(ài)自由,而當(dāng)時(shí)官場(chǎng)風(fēng)氣又極為腐敗,諂上驕下,胡作非為,廉恥掃地。一個(gè)正直的士人,在當(dāng)時(shí)的政治社會(huì)中決無(wú)立足之地,更談不上實(shí)現(xiàn)理想抱負(fù)。陶淵明經(jīng)過(guò)十三年的曲折,終于徹底認(rèn)清了這一點(diǎn)。陶淵明品格與政治社會(huì)之間的根本對(duì)立,注定了他...
繁昌縣興造記文言文
2. 求翻譯 文言文 這兩句話出自曾鞏《瀛州興造記》,以下是譯文,后附《瀛州興造記》全文及其詳細(xì)注釋和譯文,均為原創(chuàng),供你參考。 【原句】1、凡圮壞之屋,莫不繕理,復(fù)其故常。2、公開(kāi)示便宜 使有攸處 遂行倉(cāng)庫(kù) 經(jīng)營(yíng)蓋障。 【譯文】1、(其余)凡是坍塌毀壞的房屋,沒(méi)有不修繕的,都恢復(fù)舊貌(原先的樣子)。
宅垣忽壞文言文
1. 魯哀公護(hù)宅文言文翻譯 魯哀公欲西益宅 漢·劉安《淮南子·人間訓(xùn)》 【原文】 魯哀公欲西益宅,史爭(zhēng)之,以為西益宅不祥。哀公作色而怒,左右數(shù)諫不聽(tīng),乃以問(wèn)斯傅宰折睢。曰:“吾欲西益宅,而史以為不祥,子以為何如?”傅宰折睢曰:“天下有三不祥,西益宅不與焉。”哀公大悅而喜。頃之復(fù)問(wèn)曰:“何謂...
孟子妻獨(dú)居文言文翻譯
3. 讀下面兩篇短文,然后回答問(wèn)題 略 (1)處\/聲\/之\/地 (2)休棄;誰(shuí);起居之處;感愧 (3)孟子很重視禮貌,但考慮不周,過(guò)于魯莽,好在知錯(cuò)能改;孟母申明大義,教子有方,有教育才華。(4)①原因。②中午。③認(rèn)為。④斷決。(5)“為”通“謂” (6)古義:熱水。今義:菜肴等...
在線文言文翻譯
152.文言文《沈沌子多憂》的翻譯沈屯子生性多慮,整日憂心忡忡。一天,他與朋友一塊來(lái)到集市上,聽(tīng)說(shuō)書人說(shuō)到“楊文廣圍困柳州城中,內(nèi)乏糧,外無(wú)援”時(shí),他立時(shí)緊皺眉頭,站在一旁唏噓不已。朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨著:“文廣被困在那里,怎么才能解脫呢?”竟因此憂愁得生了一場(chǎng)...
又好又短的文言文及翻譯10篇
【 #能力訓(xùn)練# 導(dǎo)語(yǔ)】學(xué)習(xí)文言文可以了解歷史,學(xué)習(xí)古代文化,欣賞古代文學(xué),研究古代文明。下面是 考 網(wǎng)分享的又好又短的文言文及翻譯10篇。歡迎閱讀參考! 1.又好又短的文言文及翻譯 篇一 公而忘私 【原文】 郭子儀初與李光弼俱為安思順牙將,不相能,雖同席不交談。后子儀代思順為將,光弼恐見(jiàn)誅,乃跪...
楊守陳無(wú)官架子文言文
翁叩謝去。公仍停轡與指揮言良久,意翁行已遠(yuǎn),乃別指揮,叱馭去。 譯文: 湯敦甫在京師的時(shí)候,坐車經(jīng)過(guò)宣武門大街,有個(gè)賣菜的老翁歇了擔(dān)子坐在路旁,趕車人不小心碰上了,菜都打翻在地上。老翁抓住趕車人不放,又罵又打,叫賠菜錢。湯敦甫掀開(kāi)簾子問(wèn):“值多少錢?我賠你。”老翁要一貫錢,湯敦甫摸了摸...
菜李漁文言文翻譯
只是文人們愛(ài)學(xué)問(wèn)愛(ài)功名的心情,終究不如老園丁愛(ài)菊深切。有什么辦法呢? 8. 李漁 閑情偶寄 翻譯 我不知道你說(shuō)的是哪一篇,自己對(duì)到原文看 李漁的《閑情偶寄 芙蕖》翻譯 芙蕖恰如人意的地方不止一樣,請(qǐng)讓我詳細(xì)地?cái)⒄f(shuō)它。 各種花正當(dāng)時(shí)(惹人注目)的時(shí)候,只在花開(kāi)的那幾天,在此以前、以后都屬于人們經(jīng)過(guò)它也...
文言文翻譯
【譯文】王冕是諸暨縣人。七八歲時(shí),父親叫他在田地上放牛,他偷偷地跑進(jìn)學(xué)堂去聽(tīng)學(xué)生念書。聽(tīng)完以后, 總是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了。王冕的父親大怒,打了王冕一頓。事情過(guò)后,他仍是這樣。他的母親說(shuō):“這孩子想讀書這樣入迷,何不由著他呢?”王冕從此以后就離開(kāi)家,寄住在寺廟里...
蕭勵(lì)字文約文言文
【參考譯文】 河間獻(xiàn)王劉德(字道君,栗姬子)在景帝前元二年(景帝前元二年(前155年)三月甲寅廿六)封王(都樂(lè)城(今河北省滄州市獻(xiàn)縣東南),轄境約相當(dāng)于今河北東南部獻(xiàn)縣、交河、東光、阜成、武強(qiáng)一帶),研習(xí)學(xué)業(yè)喜好古事,從實(shí)際出發(fā),求得正確的結(jié)論。從民間得到好書,一定要很好地抄錄副本給書主,而留下書的正本,...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
龍里縣細(xì)虛: ______ 智家居資訊有言,車庫(kù)具有很強(qiáng)誘發(fā)吉兇的風(fēng)水特性,因此對(duì)其裝修布置設(shè)計(jì)不可忽略.1、所謂的汽車也是符合乾卦之象的,在其靜態(tài)時(shí),五行為六白金.乾卦的“八宮煞”在午位,因午火克乾金,...
龍里縣細(xì)虛: ______ 嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對(duì)著房門織布.聽(tīng)不見(jiàn)織布機(jī)織布的聲音,只聽(tīng)見(jiàn)木蘭在嘆息.問(wèn)木蘭在想什么?問(wèn)木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒(méi)有在想什么,也沒(méi)有在惦記什么.昨天晚上看見(jiàn)征兵文書,知道君主在大規(guī)模征兵,那么...
龍里縣細(xì)虛: ______ 曲突徙薪 客有過(guò)主人者,見(jiàn)其灶直突(煙囪),傍有積薪.客胃主人:“更為曲突,遠(yuǎn)徙其薪,不則且有火患,主人默 不應(yīng).俄而家果失火,鄰里共救 ,幸而得息.于是殺牛置酒,謝其鄰人.灼爛者在于上行(hng),余各 功次坐,而不錄言...
龍里縣細(xì)虛: ______ 譯文如下:孟子娶妻以后,有一次剛進(jìn)入內(nèi)室,他的妻子裸著身體在屋里.孟子不高興,于是離開(kāi)不再進(jìn)去.他的妻子向孟母告別要求離去,說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)夫婦之間的規(guī)矩,在洞房里可以不遵守.現(xiàn)在我在臥室偷懶,而丈夫見(jiàn)到我勃然大怒,...
龍里縣細(xì)虛: ______ 你好,文言文翻譯如下: 臣東方朔從小就沒(méi)有了父母,是兄嫂將我撫養(yǎng)成人,十二歲開(kāi)始學(xué)習(xí),三年時(shí)間文史都可以運(yùn)用自如了.十五歲時(shí)開(kāi)始學(xué)習(xí)劍法.十六歲時(shí)開(kāi)始學(xué)習(xí)《詩(shī)》《書》,熟讀了二十二萬(wàn)名句,十九歲時(shí)開(kāi)始學(xué)習(xí)孫吳兵法,里面的用兵之法,也熟讀了二十二萬(wàn)名句,總共臣共熟讀四十四萬(wàn)句.又時(shí)常佩服子路說(shuō)的道理,臣今年二十二歲,身高九尺三寸,我的眼睛像珍珠一樣明亮,牙齒像編貝一樣整齊潔白,勇敢像不避狼虎的孟賁,奔跑的速度像騎馬也追不上的慶忌,廉潔像古代非妻所織衣服不穿的廉士鮑叔,誠(chéng)信像與女子約會(huì)而河水上漲女子未來(lái)也仍不離去的尾生.正因?yàn)檫@樣,才可以成為天子的大臣.臣朔冒了死罪,再拜向上奏告. 希望對(duì)你有幫助.
龍里縣細(xì)虛: ______ 一、原文: 一屠暮行,為狼所逼.道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉.狼自苫中探爪入.屠急捉之,令不可去,顧無(wú)計(jì)可以死之.惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之. 極力吹移時(shí),覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶.出視,則狼脹如牛...
龍里縣細(xì)虛: ______ act as if there is no one else present
龍里縣細(xì)虛: ______ 文言文原文:太行、王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞,本在冀州之南,河陽(yáng)之北.北山愚公者,年且九十,面山而居.懲山北之塞,出入之迂也.聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許.其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之...