ょく和たくさん的區(qū)別
ょく這個(gè)詞有“十分に;くわしに”的意思,表示“很充分地;很仔細(xì)地”。例如“ょくみる”表示“仔細(xì)看清楚了”;“ょく眠る”表示“睡得很好”。
除了表示“很充分地”和“睡得很好”,ょく還有“經(jīng)常;常常”的意思。例如“それは ょくぁることだ”表示“那樣的事經(jīng)常會(huì)發(fā)生”。另外,ょく也有“感心;喜び”的意思。例如“ょく來(lái)てくれましたね”表示“你能來(lái)我真高興”。
而たくさん則最直接常用的是“很多”的意思,即“多數(shù)の;多量の”(a lot of)。例如“彼は 本をたくさん持っている”表示“他擁有很多書(shū)”。除了表示“很多”,たくさん還有“很充分了”的意思和用法,即“十分”。例如“もっと食べなさい——もうたくさん食べていただきました”表示“再多吃一些吧!——我已經(jīng)吃得很多了”。
通過(guò)比較這兩個(gè)詞,我們可以發(fā)現(xiàn)它們?cè)谝馑己陀梅ㄉ嫌泻艽蟮膮^(qū)別。在使用時(shí),需要根據(jù)具體情境和語(yǔ)境,選擇最合適的詞來(lái)表達(dá)自己的意思。
日本語(yǔ):強(qiáng)烈的想知道,おおぜい、たくさん的區(qū)別!!
たくさんの人 表示人多 ,強(qiáng)調(diào)數(shù)量 大勢(shì)の人 也表示人多,但是注重表示當(dāng)時(shí)的情況,那種氛圍
多い和たくさん的用法 區(qū)別
怎么說(shuō)呢……個(gè)人覺(jué)得找區(qū)別都不如去找共同點(diǎn)……因?yàn)椤径啶ぁ亢汀兢郡丹蟆客耆褪莾纱a事~~用法完全不一樣……也就無(wú)所謂區(qū)別了~~【多い】是形容詞,XXX很多 【たくさん】是(較特殊的)形容動(dòng)詞。很多的XXX 只有意思是差不多,要看具體用在什么句型了 ...
たくさん 很多 為什么是名詞 很多怎么可能是名詞
首先,這個(gè)名詞是日語(yǔ)語(yǔ)法中的名詞,跟它的漢語(yǔ)翻譯是沒(méi)有關(guān)系的。接著,舉個(gè)例子:說(shuō)教はもうたくさんだ。(說(shuō)教已經(jīng)很多了)這里的たくさん就是名詞,因?yàn)檫@是典型的“名詞+は+名詞+だ”的判斷句,在這句話(huà)里たくさん的用法跟名詞完全一樣。雖然翻譯成漢語(yǔ)意思是“很多”,但是在日語(yǔ)中“たく...
日語(yǔ)的“いっぱい”的意思和與“たくさん”的區(qū)別分別是什么?_百度...
いっぱい【一杯】充滿(mǎn),~に入れる裝滿(mǎn)~機(jī)嫌有醉意~食,わされる受騙,たくさん【沢山】很多 好多 許多,ある有的是,もう~だ夠了 總之 充滿(mǎn)和許多意思上和感覺(jué)上是不同的,よく 經(jīng)常的意思,表示很頻繁,よくやっている經(jīng)常做 或者表示很好,よくやった干得好。他們的關(guān)系就跟“好多...
如何區(qū)分日語(yǔ)的形容詞和形容動(dòng)詞
修飾的體言的時(shí)候,形容詞可以直接接體言,如:素晴らしい御馳走(豐盛的佳肴)。但是形容動(dòng)詞要接名詞的話(huà),就需要發(fā)生變化,要在形容動(dòng)詞的后面加上な后再接體言,如:立派な人物(卓越的人物)。這種形態(tài)叫形容動(dòng)詞的連體形。3、句型的不同。形容詞的否定句是詞尾い變成く+ありません。あの人...
「たくさんのこと」是什么用法?
「わずかの時(shí)間で出來(lái)上がりました。」這里的「たくさん」、「ちょっと」、「いずれ」、「わずか」都是副詞, 加「の」成為定語(yǔ),修飾后面的各個(gè)體言。3.副詞后面加「する」成為動(dòng)詞作謂語(yǔ)。如:「試験で疲れたから、明日はのんびりしよう。」「まだ時(shí)間があるからゆっくりしてくださ...
たくさん和おおぜん用法區(qū)別
たくさん形容任何“多”的事物 私はたくさんご飯を食べました。我吃了很多飯。おおぜい形容人多 公園でおおぜいな人がいます。公園里有很多人。
...形式是たくさん 那么少ない對(duì)應(yīng)的名詞形式是什么呢 名詞形式的多...
接著說(shuō)正題:たくさん沒(méi)有確切與之完全對(duì)應(yīng)的反義詞,只能分不同情況下選擇與其表示相反意義的詞語(yǔ),具體如下:1. 【沢山】,表示“多”的意義時(shí)讀作たくさん,本身就有名?副?形動(dòng)三個(gè)詞性。用法如下:(1)表示“很多”。お菓子を沢山買(mǎi)った。どうぞ沢山めしあがってくださ...
“たくさんの人”關(guān)于たくさん詞性的問(wèn)題。
是呀,還有名詞的用法,而且很常用。 據(jù)我所知,たくさん只有兩種詞性,名詞和形容動(dòng)詞。 たくさん3 【沢山】 (名形動(dòng)) [1] 數(shù)量の多いこと(さま)。 (形容數(shù)量之多。) 賞品を―もらう ―の人でごったがえす [2] 十分なこと。もうそれ以上不要なこと。ま...
たくさん不是形容動(dòng)詞嗎,為什么用の
たくさん不是一個(gè)形容動(dòng)詞,它是一個(gè)名詞或者副詞,在修飾名詞時(shí)用の連接。
相關(guān)評(píng)說(shuō):
秀城區(qū)旋向: ______ 怎么說(shuō)呢…… 個(gè)人覺(jué)得找區(qū)別都不如去找共同點(diǎn)……因?yàn)椤径啶ぁ亢汀兢郡丹蟆客耆褪莾纱a事~~ 用法完全不一樣……也就無(wú)所謂區(qū)別了~~ 【多い】是形容詞,XXX很多 【たくさん】是(較特殊的)形容動(dòng)詞.很多的XXX 只有意思是差不多,要看具體用在什么句型了
秀城區(qū)旋向: ______ うれしい和たのしい的區(qū)別為:指代不同、用法不同、側(cè)重點(diǎn)不同.一、指代不同1、うれしい:高興,歡喜.2、たのしい:愉快,快樂(lè).二、用法不同1、うれしい:讀作Ureshi,基本意思是“幸福的”“快樂(lè)的”,人が様々な狀態(tài)(萬(wàn)事が順調(diào))で楽しく、楽しく、満足できる心理狀態(tài)を指す.2、たのしい:讀作Tanoshi,意思是“(使)高興,(使)滿(mǎn)意”,欲望や趣味が満たされて、強(qiáng)い興奮や満足の気持ちが生まれること.三、側(cè)重點(diǎn)不同1、うれしい:側(cè)重于描寫(xiě)某人的高興.2、たのしい:側(cè)重于描寫(xiě)氛圍上的愉快.
秀城區(qū)旋向: ______ 一、意義上:てきます:原型是てくる;意思是:來(lái).ていきます:原型是ていく;意思是:去 二、用法上:ていきました:做...去了句型:ていく<接續(xù)>動(dòng)詞て形+いく<意味>表示移動(dòng)的主體從說(shuō)話(huà)人的視線(xiàn)中由近及遠(yuǎn).“…去”.飛行機(jī)が遠(yuǎn)くへ飛んでいきました./飛機(jī)向遠(yuǎn)處飛去.皆で前へ進(jìn)んでいこう./我們一起前進(jìn)吧.走って行きます:跑過(guò)去.歩いて來(lái)ます:走過(guò)來(lái). 三、詞性上:てきます與ていきます都是日語(yǔ)中的補(bǔ)助動(dòng)詞,即補(bǔ)助用言的一種,日語(yǔ)中接在其他詞語(yǔ)之后起補(bǔ)助作用的用言.不具有原來(lái)的實(shí)質(zhì)性意義,僅表示形式上的意義.敬語(yǔ)體系作為一種基本的結(jié)構(gòu),典型的日本句子的句式是主語(yǔ)-賓語(yǔ)-謂語(yǔ).例如:太郎(たろう)が林檎を一つ食(た)べた.
秀城區(qū)旋向: ______ 兩個(gè)都是正確的.たくさん這個(gè)詞比較特殊,他具有副詞,形容動(dòng)詞屬性.但是,在使用的時(shí)候,往往又可以たくさん+の+名詞來(lái)使用(這是一種習(xí)慣用法,沒(méi)有道理).如果硬要區(qū)別的話(huà),直譯過(guò)來(lái)應(yīng)該是:たくさんのお土產(chǎn) 許多的土特產(chǎn) たくさんお土產(chǎn) 許多土特產(chǎn) 呵呵, 一樣的拉
秀城區(qū)旋向: ______ 兩個(gè)都很常用的,各占一半.
秀城區(qū)旋向: ______ 答案為:1、たくさん 本がたくさんあります.解釈:根據(jù)每個(gè)選項(xiàng)的意思來(lái)選. 1、たくさん:很多,許多,大量.指數(shù)量多. 2、ちょっと:(副詞)①稍微,細(xì)微,一點(diǎn)兒,暫且,一會(huì)兒.表示程度不深、時(shí)間很短等.②頗,相當(dāng). 3、日語(yǔ)中沒(méi)有這個(gè)詞. 4、大変:(副詞)大,太,非常,很.
秀城區(qū)旋向: ______ 少ない雖然是形容詞,但不直接放在名詞前面修飾名詞而是放在句子后面做謂語(yǔ).是個(gè)比較特殊的例子~~多い也是這樣的. たくさん的詞性是副詞和形容動(dòng)詞,在你說(shuō)的兩個(gè)句子中是作副詞用,當(dāng)它作副詞用的時(shí)候一般放在動(dòng)詞的前面.當(dāng)它作形容動(dòng)詞時(shí)通常是修飾名詞,但它不是加な而是加の,所以也是個(gè)特例來(lái)的..同じ也是這樣,所以要特別記憶.
秀城區(qū)旋向: ______ 「ほど」和「くらい」的主要區(qū)別 1. 可以互換:食べきれないほど(くらい)の量 2. 有輕視的意思:只能用「くらい」,不能用「ほど」. 例如:これくらいのことは私もできる./這點(diǎn)事我也能行. 3. 有崇仰的意思:只能用「ほど」,不能用「くらい」. 例如:あれほどのものは誰(shuí)でも作れない./像那樣的東西誰(shuí)都做不了. 4. 「くらい」態(tài)度比較隨便,而使用「ほど」顯得鄭重. 例如: 5分くらい待ってて.(親朋之間) 5分ほどお待ちいただけませんか?(職場(chǎng),尤其接人待客)
秀城區(qū)旋向: ______ 是呀,還有名詞的用法,而且很常用. 據(jù)我所知,たくさん只有兩種詞性,名詞和形容動(dòng)詞. たくさん3 【?g山】 (名?形?? [1] 數(shù)量の多い?こと(さま). (形容數(shù)量之多.) ? 賞品を―もらう ? ―の人でごったがえす [2] 十分なこと.もうそれ以上不要なこと.また、そのさま. (表示已經(jīng)足夠.) ? お酒はもう―です ? 爭(zhēng)いはもう―だ [3] (名詞の下に付いて、「だくさん」の形で)それが十分であったり十分すぎたりするさまを表す. (接在名詞的后面表示已經(jīng)夠多了.) ? 子― ? 盛り― 參考字典{大辭林}
秀城區(qū)旋向: ______ しょくいん的漢字是「職員」