www.tjgcgs88.cn-狠狠久久亚洲欧美专区不卡,久久精品国产99久久无毒不卡,噼里啪啦国语版在线观看,zσzσzσ女人极品另类

  • <strike id="qgi8o"><td id="qgi8o"></td></strike>
  • <ul id="qgi8o"><acronym id="qgi8o"></acronym></ul>
  • <li id="qgi8o"></li>
    <ul id="qgi8o"></ul>
    <strike id="qgi8o"><rt id="qgi8o"></rt></strike>
    <ul id="qgi8o"><center id="qgi8o"></center></ul>
  • <kbd id="qgi8o"></kbd>

    誰知道《茅屋為秋風所破歌》譯文?

    【譯文】
    八月秋深,狂風怒號,(風)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草懸掛在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到水塘里。
    南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當面作賊搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。我喊得唇焦口燥也喝止不住,只好回來,拄著拐杖,自己嘆息。
    一會兒風停了,天空中烏云黑得像墨,深秋天色灰蒙蒙的,漸漸黑下來。布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。孩子睡相不好,把被里蹬破了。整個屋子都沒有干地方了,但雨還是像下垂的垂線一樣密集并下個不停。自從安史之亂以來,睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能捱到天亮。
    怎么才能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們個個都開顏歡笑,(房子)不為風雨中所動搖,安穩(wěn)得像山一樣?唉!什么時候眼前出現這樣高聳的房屋,(即使)唯獨我的茅屋被吹破,自己受凍而死也甘心!
    [編輯本段]

    【簡介】
    公元761年,時值安史之亂尚未平定之際。上元元年(760)春,杜甫得親友資助,于成都西郭外浣花溪畔蓋一草堂,以安頓其家。翌年八月,草堂為秋風所破,還有許多的小孩子來扯茅草,恥笑杜甫.杜甫百感交集,作文《茅屋為秋風所破歌》以記之。 杜甫在這首詩里描寫了他本身的痛苦,通過描寫他本身的痛苦來表現“天下寒士”的痛苦,來表現社會的苦難、時代的苦難。杜甫這種熾熱的憂國憂民的情感和迫切要求變革黑暗現實的崇高理想,千百年來一直激動讀者的心靈,并發(fā)生過積極的作用。本詩被選入人教版語文教材八年級下冊第三十課,蘇教版9年級下冊語文書.
    【原文】
    八月秋高風怒號,
    卷我屋上三重茅。
    茅飛渡江灑江郊,
    高者掛罥(juàn)長林梢,
    下者飄轉沉塘坳(ào)。
    南村群童欺我老無力,
    忍能對面為盜賊。
    公然抱茅入竹去,
    唇焦口燥呼不得,
    歸來倚杖自嘆息。
    俄頃風定云墨色,
    秋天漠漠向昏黑。
    布衾(qīn)多年冷似鐵,
    嬌兒惡臥踏里裂。
    床頭屋漏無干處,
    雨腳如麻未斷絕。
    自經喪亂少睡眠,
    長夜沾濕何由徹!
    安得廣廈千萬間,
    大庇(bì)天下寒士俱歡顏,
    風雨不動安如山。
    嗚呼!何時眼前突兀見(xiàn)此屋,
    吾廬獨破受凍死亦足!
    [編輯本段]
    【注釋】
    1秋高:秋深
    2三重茅:幾層茅草。三,表示多數。
    3塘坳:低洼積水的地方。
    4掛罥(juàn):懸掛。
    5忍能:狠心這樣
    6入竹去:跑進竹林。
    7俄頃:不久,頃刻之間。秋天漠漠:秋季的天空濃云密布,一下子就昏暗下來了。
    8布衾(qīn):棉被。
    9嬌兒惡臥踏里裂:指稚子睡覺時雙腳亂蹬,把被里都蹬了;惡臥,睡相不好。
    10床頭屋漏無干處:整個房子都沒有干的地方了;屋漏,指房子西北角,古人在此開天窗,陽光便從此照射,“床頭屋漏” 泛指整個屋子。
    11雨腳如麻:形容雨水密集。雨腳:雨點
    喪亂:戰(zhàn)亂,指安史之亂
    12何由徹:怎樣才能熬到天亮呢?(如何挨到天亮)徹,通,這里指徹夜、通宵的意思。
    13安得:哪里能得到。
    14大庇(bì):全部遮蓋、保護起來。庇:遮蔽、保護。寒士:士本指士人,即文化人,但此處當是泛言貧寒的人們。
    15漠漠:陰沉迷蒙的樣子(烏云密布的樣子)
    16突兀:高聳的樣子
    17見:同“現”,出現。
    [編輯本段]
    【作者】
    杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,杜少陵,杜工部等。我國古代偉大的現實主義詩人,人稱“詩圣”。一生寫詩一千四百多首編為《杜工部詩集》,詩歌多反映人民的苦難,揭露執(zhí)政集團的荒淫腐敗,故稱其詩為“詩史”。原籍湖北襄陽,生于河南鞏縣。遠祖為晉代功名顯赫的杜預,乃祖為初唐詩人杜審言,乃父杜閑。唐肅宗時,官左拾遺。后入蜀,友人嚴武推薦他做劍南節(jié)度府參謀,加檢校工部員外郎。故后世又稱他杜拾遺、杜工部。
    [編輯本段]
    【背景】
    唐肅宗乾元二年(759),關中地區(qū)鬧饑荒,民不聊生。這年秋天,杜甫棄官到秦州(現在甘肅天水),又輾轉經同谷(現在甘肅成縣)到了四川。在親友的幫助下,在成都西郊的浣花溪畔建起了一座草堂,過上了暫時安定的生活,他感到快樂和自足,于是歌唱春雨,尋花漫步,遣興江邊,以詩酒自娛。但是,這種表面上的安逸,掩飾不住他的貧窮,更不能沖淡他那一貫的憂國憂民情懷。上元二年(761)秋天,一場暴風雨襲擊了他的茅屋,再一次把他從浪漫的隱居生活中敲醒,讓他面對現實,讓他憂思,于是寫下了這首詩。本首詩選自《杜詩詳注》
    [編輯本段]
    【形式】
    歌,能唱的詩,本是古代歌曲的一種形式,后成為古詩的一種體裁。其音節(jié),格律一般比較自由,形式采用五言、七言、雜言的古體,富于變化。它的特點是不講究格律,任由詩人創(chuàng)作興致所至。抒發(fā)感情,句數多少不限,可以說是句式整齊的“自由體”詩。

    原文:八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。
    翻譯:八月秋深,狂風怒號,(風)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草懸掛在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到低洼的水塘里。

    原文: 南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。
    翻譯:南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,(居然)忍心這樣當面作賊搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。(我喊得)唇焦口燥也沒有用處,只好回來,拄著拐杖,自己嘆息。

    原文: 俄頃風定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!
    翻譯:一會兒風停了,天空中烏云黑得象墨,深秋天色灰蒙蒙的,漸漸黑下來。布被蓋了多年,又冷又硬,象鐵板似的。孩子睡相不好,把被里蹬跛了。一下屋頂漏雨,連床頭都沒有一點干的地方。象線條一樣的雨點下個沒完。自從戰(zhàn)亂以來,睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。

    原文: 安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山?嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!
    翻譯:怎么才能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們個個都開顏歡笑,(房子)不為風雨中所動搖,安穩(wěn)得象山一樣?唉!什么時候眼前出現這樣高聳的房屋,(即使)唯獨我的茅屋被吹破,自己受凍而死也甘心!

    《白雪歌送武判官歸京》
    作者:岑參
    北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。
    忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。
    散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
    將軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶著。
    瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝。
    中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
    紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。
    輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。
    山回路轉不見君,雪上空留馬行處。
    【韻譯】:
    北風席卷大地把百草吹折,
    胡地天氣八月就紛揚落雪。
    忽然間宛如一夜春風吹來,
    好象是千樹萬樹梨花盛開。
    雪花散入珠簾打濕了羅幕,
    狐裘穿不暖錦被也賺太薄。
    將軍雙手凍得拉不開角弓,
    都護的鐵甲冰冷仍然穿著。
    沙漠結冰百丈縱橫有裂紋,
    萬里長空凝聚著慘淡愁云。
    主帥帳中擺酒為歸客餞行,
    胡琴琵琶羌笛合奏來助興。
    傍晚轅門前大雪落個不停,
    紅旗凍硬了風也無法牽引。
    輪臺東門外歡送你回京去,
    你去時大雪蓋滿了天山路。
    山路迂回曲折已看不見你,
    雪上只留下一串馬蹄印跡。

    《己亥雜詩》龔自珍
    【韻譯】:
    國家的興旺必須依靠疾風迅雷,
    萬馬無聲的局面畢竟令人悲哀。
    我希望老天爺重新振奮起精神,
    打破成規(guī)大膽地降下治國英才。

    《行路難》李白
    【韻譯】:
    金杯里裝的名酒,每斗要價十千;
    玉盤中盛的精美肴菜,收費萬錢。
    胸中郁悶呵,我停杯投箸吃不下;
    拔劍環(huán)顧四周,我心里委實茫然。
    想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川;
    要登太行,莽莽的風雪早已封山。
    象呂尚垂釣�溪,閑待東山再起;
    又象伊尹做夢,他乘船經過日邊。
    世上行路呵多么艱難,多么艱難;
    眼前歧路這么多,我該向北向南?
    相信總有一天,能乘長風破萬里浪;
    高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!

    原文:八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。
    翻譯:八月秋深,狂風怒號,(風)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草懸掛在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到低洼的水塘里。

    原文: 南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。
    翻譯:南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,(居然)忍心這樣當面作賊搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。(我喊得)唇焦口燥也沒有用處,只好回來,拄著拐杖,自己嘆息。

    原文: 俄頃風定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!
    翻譯:一會兒風停了,天空中烏云黑得象墨,深秋天色灰蒙蒙的,漸漸黑下來。布被蓋了多年,又冷又硬,象鐵板似的。孩子睡相不好,把被里蹬跛了。一下屋頂漏雨,連床頭都沒有一點干的地方。象線條一樣的雨點下個沒完。自從戰(zhàn)亂以來,睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。

    原文: 安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山?嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!
    翻譯:怎么才能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們個個都開顏歡笑,(房子)不為風雨中所動搖,安穩(wěn)得象山一樣?唉!什么時候眼前出現這樣高聳的房屋,(即使)唯獨我的茅屋被吹破,自己受凍而死也甘心!

    《白雪歌送武判官歸京》
    作者:岑參
    北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。
    忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。
    散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
    將軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶著。
    瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝。
    中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
    紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。
    輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。
    山回路轉不見君,雪上空留馬行處。
    【韻譯】:
    北風席卷大地把百草吹折,
    胡地天氣八月就紛揚落雪。
    忽然間宛如一夜春風吹來,
    好象是千樹萬樹梨花盛開。
    雪花散入珠簾打濕了羅幕,
    狐裘穿不暖錦被也賺太薄。
    將軍雙手凍得拉不開角弓,
    都護的鐵甲冰冷仍然穿著。
    沙漠結冰百丈縱橫有裂紋,
    萬里長空凝聚著慘淡愁云。
    主帥帳中擺酒為歸客餞行,
    胡琴琵琶羌笛合奏來助興。
    傍晚轅門前大雪落個不停,
    紅旗凍硬了風也無法牽引。
    輪臺東門外歡送你回京去,
    你去時大雪蓋滿了天山路。
    山路迂回曲折已看不見你,
    雪上只留下一串馬蹄印跡。

    《己亥雜詩》龔自珍
    【韻譯】:
    國家的興旺必須依靠疾風迅雷,
    萬馬無聲的局面畢竟令人悲哀。
    我希望老天爺重新振奮起精神,
    打破成規(guī)大膽地降下治國英才。

    《行路難》李白
    【韻譯】:
    金杯里裝的名酒,每斗要價十千;
    玉盤中盛的精美肴菜,收費萬錢。
    胸中郁悶呵,我停杯投箸吃不下;
    拔劍環(huán)顧四周,我心里委實茫然。
    想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川;
    要登太行,莽莽的風雪早已封山。
    象呂尚垂釣�溪,閑待東山再起;
    又象伊尹做夢,他乘船經過日邊。
    世上行路呵多么艱難,多么艱難;
    眼前歧路這么多,我該向北向南?
    相信總有一天,能乘長風破萬里浪;
    高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!

    誰能幫我翻譯,茅屋為秋風所破歌
    唉!何時這樣的大屋能聳立眼前,我屋獨破受凍死也甘愿![題解]《茅屋為秋風所破歌》是杜甫的重要作品,也是歷代傳頌的名篇。這首詩是杜甫在唐肅宗上元二年(公元761年)八月,住在成都草堂時寫作的。這一年正是唐九節(jié)度使圍攻相州大敗后的第二年,戰(zhàn)爭還在各地繼續(xù)進行著,人民流離失所。杜甫在經歷了...

    茅屋被秋風所破歌的譯文和原文
    《茅屋為秋風所破歌》原文:八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄頃風定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,...

    誰能幫我翻譯,茅屋為秋風所破歌
    睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。怎么才能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們個個都開顏歡笑,(房子)不為風雨中所動搖,安穩(wěn)得像山一樣!唉!什么時候眼前出現這樣高聳的房屋,(即使)唯獨我的茅屋被吹破,自己受凍而死也甘心!

    茅屋為秋風所破歌翻譯 誰寫的啊
    安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山?嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!杜甫是我國唐代一位偉大的現實主義詩人,他一生寫過許多愛國憂民的好詩,《茅屋為秋風所破歌》就是其中的一首。肖滌非先生認為“這是杜甫有名的一首詩,對后來大詩人白居易和大政治家王安石及...

    為茅屋所破歌注音及譯文是什么?
    如何能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑,房子在風雨中也不為所動,安穩(wěn)得像是山一樣?唉!什么時候眼前出現這樣高聳的房屋,到那時即使我的茅屋被秋風所吹破,我自己受凍而死也心甘情愿!出處 《茅屋為秋風所破歌》是唐代偉大詩人杜甫旅居四川成都草堂期間創(chuàng)作...

    茅屋為秋風所破歌茅屋為秋風所破歌原文及翻譯賞析
    關于茅屋為秋風所破歌,茅屋為秋風所破歌原文及翻譯賞析這個很多人還不知道,今天來為大家解答以上的問題,現在讓我們一起來看看吧!1、茅屋為秋風所破歌杜甫八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。2、茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。3、南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。4、公然抱茅入竹去,唇焦...

    茅屋為秋風所破歌的作者?
    táng·dù fǔ 《máo wū wéi qiū fēng suǒ pò gē》唐·杜 甫 《茅 屋 為 秋 風 所 破 歌》bā yuè qiū gāo fēng nù háo ,juàn wǒ wū shàng sān chóng máo 。八 月 秋 高 風 怒 號 , 卷 我 屋 上 三 重 茅 。máo fēi dù jiāng sǎ jiāng jiāo ,...

    茅屋為秋風所破歌原文及翻譯 條理清晰些
    茅屋為秋風所破歌 【唐 杜甫 】八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄傾風定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無...

    《茅屋為秋風所破歌》賞析
    如何能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑,房子在風雨中也不為所動,安穩(wěn)得像是山一樣?唉!什么時候眼前出現這樣高聳的房屋,到那時即使我的茅屋被秋風所吹破,我自己受凍而死也心甘情愿!《茅屋為秋風所破歌》是唐代偉大詩人杜甫居住在四川成都浣花溪邊的草堂...

    茅屋為秋風所破歌用的是什么修辭手法
    譯文:八月里秋深,狂風怒號,狂風卷走了我屋頂上好幾層茅草。一個“怒”字,把秋風擬人化,從而使下一句不僅富有動作性,面且富有濃烈的感情色彩。2、修辭手法:比喻 布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。譯文:布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。孩子睡覺姿勢不好,把被子蹬破了。“冷似鐵”為...

    相關評說:

  • 艾杭17616896821: 茅屋為秋風所破歌 這首詩的意思?
    延川縣等效: ______ 八月深秋狂風怒號,卷走我屋上好幾層茅草.茅草吹過江灑在江邊,高的掛在長林樹梢,低的飄沉水塘、洼地. 南村一群兒童欺負我老了無力氣,狠心地當著我的面作盜賊.公開地抱著茅草跑入竹林,口唇干燥也不能呼喊,只好回來拄著拐杖自己嘆息. 不一會兒風停了黑云四起,灰濛濛的天漸漸黑暗.多年的布被象鐵一樣冰冷,孩子睡不好把被里蹬跛.茅屋漏雨床頭沒有干地方,密集的雨點像麻桿一樣沒有間斷.從戰(zhàn)亂以來就很少睡眠,漫漫長夜,屋漏床濕,怎能挨到天亮. 怎么才能有高樓大廈千萬間?讓天下的寒士們住下皆大歡喜;風吹不動,雨淋不進,安如泰山.啊,什么時候眼前聳現這樣的房屋?我的茅屋破爛,凍死了也心甘情愿!
  • 艾杭17616896821: 茅屋為秋風所破歌第一段翻譯 -
    延川縣等效: ______[答案] 第一段如下,求采納~ 八月秋深,狂風怒號,風卷走了我屋頂上好幾層茅草.茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊.飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到低洼的水塘里.
  • 艾杭17616896821: 茅屋為秋風所破歌 原文
    延川縣等效: ______ 八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅. 茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳. 南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊, 公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得!歸來倚杖自嘆息. 俄頃風定云墨色,秋天漠漠向昏黑. 布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂. 床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕. 自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹? 安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山! 嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!
  • 艾杭17616896821: 茅屋為秋風所破歌翻譯
    延川縣等效: ______ 八月深秋,大風怒吼,把我屋上的幾層茅草都卷去了.茅草翻飛,飛過江去,散落在江邊上,其中飛得高的茅草,掛在高高的樹梢上;飛得低的茅草,飄飄悠悠,落在深塘的水邊. 南邊村莊傷的一群兒兒童,欺辱我年老體弱,竟忍心如此當面作...
  • 艾杭17616896821: 《茅屋為秋風所破歌》怎么翻譯?
    延川縣等效: ______ 八月深秋,狂風怒號,(風)卷走了我屋頂上好幾層茅草.茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊.飛得高的茅草懸掛在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到水塘里. 南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當面作賊搶東西,毫無...
  • 艾杭17616896821: 誰有《茅屋為秋風所破歌》的全文翻譯?拜托了,很急~~~~
    延川縣等效: ______ 八月秋深,狂風怒號,(風)卷走了我屋頂上好幾層茅草.茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊.飛得高的茅草懸掛在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到低洼的水塘里. 南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,(居然)忍心這樣當面作賊...
  • 艾杭17616896821: 求《茅屋為秋風所破歌》的譯文
    延川縣等效: ______ 原文:八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅.茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳. 翻譯:八月秋深,狂風怒號,(風)卷走了我屋頂上好幾層茅草.茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊.飛得高的茅草懸掛在高高的樹梢上,...
  • 艾杭17616896821: 茅屋為秋風所破歌怎么翻譯
    延川縣等效: ______ 茅屋為秋風所破歌:茅屋被秋風吹壞的詩歌;為—所—,指被誰如何,名詞性結構;歌,一種詩的體裁,指能唱的詩.八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅.茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳.翻譯:八月秋深,狂風怒號,風卷...
  • 艾杭17616896821: 茅屋為秋風所破歌的譯文 -
    延川縣等效: ______ 原文:八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅.茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳. 翻譯:八月秋深,狂風怒號,(風)卷走了我屋頂上好幾層茅草.茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊.飛得高的茅草懸掛在高高的樹梢上...
  • 艾杭17616896821: 《茅屋為秋風所破歌》
    延川縣等效: ______ 《茅屋為秋風所破歌》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的一首歌行體古詩.茅屋為秋風所破歌杜甫 〔唐代〕八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅.茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳.南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊.公然抱茅入竹去...
  • 天天弄| 99视频只有精品| 一级国产在线观看高清| 黑人巨大精品欧美一区二区免费| 青柠在线观看免费高清电视剧8| 2020国产精品青青草原| 国产h视频在线观看免费| 亚洲欧美日韩一区高清中文字幕| 国产伦精品一区二区三区视频痴汉| 欧美高清性xxxxhdvideosex|