老吾老幼吾幼全文翻譯是什么? 老吾老幼吾幼的全文 及譯文
與妻書(shū)(節(jié)選)
林覺(jué)民 〔清代〕
意映卿卿如晤,吾今以此書(shū)與汝永別矣!吾作此書(shū)時(shí),尚是世中一人;汝看此書(shū)時(shí),吾已成為陰間一鬼。吾作此書(shū),淚珠和筆墨齊下,不能竟書(shū)而欲擱筆,又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍汝而死,謂吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲為汝言之。
吾至愛(ài)汝,即此愛(ài)汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以來(lái),常愿天下有情人都成眷屬;然遍地腥云,滿(mǎn)街狼犬,稱(chēng)心快意,幾家能彀?司馬青衫,吾不能學(xué)太上之忘情也。語(yǔ)云:仁者 “老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。吾充吾愛(ài)汝之心,助天下人愛(ài)其所愛(ài),所以敢先汝而死,不顧汝也。汝體吾此心,于啼泣之余,亦以天下人為念,當(dāng)亦樂(lè)犧牲吾身與 汝身之福利,為天下人謀永福也。汝其勿悲!
譯文
意映愛(ài)妻如見(jiàn):我現(xiàn)在用這封信跟你永遠(yuǎn)分別了!我寫(xiě)這封信時(shí),還是人世間一個(gè)人;你看這封信時(shí),我已經(jīng)成為陰間一鬼。我寫(xiě)這封信,淚珠和筆墨一起灑落下來(lái),不忍寫(xiě)完而想擱筆,又擔(dān)心你不能體察我的衷情,以為我忍心拋棄你而去死,以為我不了解你是多么希望我活下去,所以就強(qiáng)忍著悲痛給你寫(xiě)下去。
我非常愛(ài)你,也就是愛(ài)你的這一意念,促使我勇敢地去死呀。我自從結(jié)識(shí)你以來(lái),常希望天下的有情人都能結(jié)為夫婦;然而遍地血腥陰云,滿(mǎn)街兇狼惡犬,有幾家能稱(chēng)心滿(mǎn)意呢?江州司馬同情琵琶女的遭遇而淚濕青衫,我不能學(xué)習(xí)那種思想境界高的圣人而忘掉感情啊。古語(yǔ)說(shuō):仁愛(ài)的人“尊敬自己的老人,從而推及尊敬別人的老人,愛(ài)護(hù)自己的兒女,從而推及愛(ài)護(hù)別人的兒女”。我擴(kuò)充我愛(ài)你的心情,幫助天下人愛(ài)他們所愛(ài)的人,所以我才敢在你之前死而不顧你呀。你能體諒我這種心情,在哭泣之后,也把天下的人作為自己思念的人,應(yīng)該也樂(lè)意犧牲我一生和你一生的福利,替天下人謀求永久的幸福了。你不要悲傷!
注釋
意映卿卿:意映,作者妻子的名字。卿卿,舊時(shí)夫妻間的愛(ài)稱(chēng),多用于丈夫稱(chēng)呼妻子。
竟書(shū):寫(xiě)完信。
衷:內(nèi)心。
至:極,最。
彀(gòu):同“夠”。
司馬青衫:唐代詩(shī)人白居易曾被貶為江州司馬,其長(zhǎng)詩(shī)《琵琶行》中有“座中泣下誰(shuí)最多?江州司馬青衫濕”的詩(shī)句。后用“司馬青衫”比喻極度悲傷。
太上:圣人。忘情:不為情感所動(dòng)。
“仁者”兩句:語(yǔ)出《孟子·梁惠王上》。前“老”字作動(dòng)詞用,尊敬之義,前“幼”字也作動(dòng)詞用,愛(ài)護(hù)之義。
無(wú)寧:不如。
禁:忍受得住。
望日:農(nóng)歷每月十五日。
創(chuàng)作背景
1911年,林覺(jué)民受同盟會(huì)第十四支部派遣回閩,聯(lián)絡(luò)革命黨人,籌集經(jīng)費(fèi),招募志士赴廣州參加起義。他依依不舍地告別家人,率第一批義士從馬尾港上船赴香港。廣州起義(又稱(chēng)黃花崗起義)的前三天,即4月24日,林覺(jué)民與戰(zhàn)友在香港濱江樓同宿。待戰(zhàn)友們?nèi)胨螅氲阶约旱娜跗拗勺樱推拮拥幕橐鲭m然是父母包辦,但兩人感情深厚、琴瑟和鳴。對(duì)于即將到來(lái)的生死未卜,林覺(jué)民在一塊白方巾上給妻子陳意映寫(xiě)下這封最后的家書(shū)。在寫(xiě)《與妻書(shū)》的同時(shí),林覺(jué)民還給他的父親林孝穎先生寫(xiě)了一封不到40字的信。起義失敗后,有人秘密將這兩封信在半夜里塞進(jìn)林覺(jué)民家門(mén)縫里,第二天清晨家人才發(fā)現(xiàn)這兩封信。
賞析
本文是清朝末年革命烈士林覺(jué)民寫(xiě)給妻子陳意映的一封絕筆信。在這封絕筆信中,作者委婉曲折地表達(dá)了自己對(duì)妻子的深情和對(duì)處于水深火熱中的祖國(guó)深沉的愛(ài)。他把家庭幸福、夫妻恩愛(ài)和國(guó)家前途、人民命運(yùn)聯(lián)系在一起;把對(duì)妻子親人的愛(ài)和對(duì)國(guó)家人民的愛(ài)連為一體,闡述一個(gè)深刻的道理:沒(méi)有國(guó)家和人民的幸福,就不會(huì)有個(gè)人的真正幸福。全文感情真切,筆調(diào)委婉動(dòng)人,讀后令人蕩氣回腸,具有強(qiáng)烈的感染力。
作者
林覺(jué)民(1887年-1911年4月27日[一說(shuō)5月3日]),字意洞,號(hào)抖飛,又號(hào)天外生,漢族,福建閩縣(今福州市區(qū))。中國(guó)民主的先驅(qū),革命烈士。
原文:
老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可運(yùn)于掌。
注釋:
老吾老以及人之老:第一個(gè)“老”字是動(dòng)詞“把....當(dāng)老人贍養(yǎng)”的意思,第二及第三個(gè)“老”字是名詞“老人”、"長(zhǎng)輩”的意思;幼吾幼以及人之幼:第一個(gè)“幼”字是動(dòng)詞“把...當(dāng)孩子撫養(yǎng)”的意思,第二及第三個(gè)“幼”字是名詞“子女”、“小輩”的意思;兩句中的“及”都有“推己及人”的意思。
出處:
《孟子·梁惠王上》
譯文:
敬愛(ài)自己家的老人,也敬愛(ài)別的老人;呵護(hù)自己的孩子,也呵護(hù)別人的孩子:天下可以運(yùn)轉(zhuǎn)于手掌之上(喻非常容易)。
白話譯文:
在贍養(yǎng)孝敬自己的長(zhǎng)輩時(shí),不應(yīng)忘記其他沒(méi)有親緣關(guān)系的老人。在撫養(yǎng)教育自己的小孩時(shí)不應(yīng)忘記其他沒(méi)有血緣關(guān)系的小孩。
創(chuàng)作背景:
《孟子》是中國(guó)儒家典籍中的一部,記錄了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期思想家孟子的治國(guó)思想和政治策略,是孟子和他的弟子記錄并整理而成的。《孟子》在儒家典籍中占有很重要的地位,為“四書(shū)”之一。《孟子·梁惠王上》“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。”
作者簡(jiǎn)介:
孟子(約公元前372年-公元前289年),名軻,字不詳(子輿、子居等字表皆出自偽書(shū),或后人杜撰),戰(zhàn)國(guó)中期魯國(guó)鄒人(今山東鄒城人),距離孔子的故鄉(xiāng)曲阜不遠(yuǎn)。
孟子是著名的思想家、政治家、教育家,孔子學(xué)說(shuō)的繼承者,儒家的重要代表人物。相傳孟子是魯國(guó)貴族孟孫氏的后裔,幼年喪父,家庭貧困,曾受業(yè)于子思(孔伋,孔子之孫)的門(mén)人。學(xué)成以后,以士的身份游說(shuō)諸侯,企圖推行自己的政治主張,到過(guò)梁(魏)國(guó)、齊國(guó)、宋國(guó)、滕國(guó)、魯國(guó)。當(dāng)時(shí)幾個(gè)大國(guó)都致力于富國(guó)強(qiáng)兵,爭(zhēng)取通過(guò)武力的手段實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一。而他繼承了孔子“仁”的思想并將其發(fā)展成為“仁政”思想,被稱(chēng)為“亞圣”。
孟子的出生距孔子之死(公元前479)大約百年左右。關(guān)于他的身世,流傳下來(lái)的已很少,《韓詩(shī)外傳》載有他母親“斷織”的故事,《列女傳》載有他母親“三遷”和“去齊”等故事,可見(jiàn)他得力于母親的教育不少。據(jù)《列女傳》和趙岐《孟子題辭》說(shuō),孟子曾受教于孔子的孫子子思。但從年代推算,似乎不可信。《史記·孟子荀卿列傳》說(shuō)他“受業(yè)子思之門(mén)人”,這倒是有可能的。無(wú)論是受業(yè)于子思也罷,子思門(mén)人也罷,孟子的學(xué)說(shuō)都受到孔子思想的影響。所以,荀子把子思和孟子列為一派,這就是后世所稱(chēng)儒家中的思孟學(xué)派。
和孔子一樣,孟子也曾帶領(lǐng)學(xué)生游歷魏、齊、宋、魯、滕、薛等國(guó),并一度擔(dān)任過(guò)齊宣王的客卿。由于他的政治主張也與孔子的一樣不被重用,所以便回到家鄉(xiāng)聚徒講學(xué),與學(xué)生萬(wàn)章等人著書(shū)立說(shuō),“序《詩(shī)》《書(shū)》,述仲尼之意,作《孟子》七篇。”(《史記·孟子荀卿列傳》)我們所見(jiàn)的《孟子》七篇,每篇分為上下,約三萬(wàn)五千字,一共二百六十章。
但《漢書(shū).藝文志》著錄“孟子十一篇”,比現(xiàn)存的《孟子》多出四篇。趙岐在為《孟子》作注時(shí),對(duì)十一篇進(jìn)行了鑒別,認(rèn)為七篇為真,七篇以外的四篇為偽篇。東漢以后,這幾篇便相繼失佚了。趙岐在《孟子題辭》中把《孟子》與《論語(yǔ)》相比,認(rèn)為《孟子》是“擬圣而作”。所以,盡管《漢書(shū).文藝志》僅僅把《孟子》放在諸子略中,視為子書(shū),但實(shí)際上在漢代人的心目中已經(jīng)把它看作輔助“經(jīng)書(shū)”的“傳”書(shū)了。
漢文帝把《論語(yǔ)》《孝經(jīng)》《孟子》《爾雅》各置博士,便叫“傳記博士”。到五代后蜀時(shí),后蜀主孟昶命令人楷書(shū)十一經(jīng)刻石,其中包括了《孟子》,這可能是《孟子》列入“經(jīng)書(shū)”的開(kāi)始。后來(lái)宋太宗又翻刻了這十一經(jīng)。到南宋孝宗時(shí),朱熹編《四書(shū)》列入了《孟子》,正式把《孟子》提到了非常高的地位。元、明以后又成為科舉考試的內(nèi)容,更是讀書(shū)人的必讀之書(shū)了。
賞析:
孟子在描述他所理想的社會(huì)時(shí)說(shuō):“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。”這與孔子對(duì)大同之世的理解:“故,人不獨(dú)親其親、不獨(dú)子其子,使老有所終、壯有所用、幼有所長(zhǎng)、矜寡孤獨(dú)廢疾者皆有所養(yǎng)。”的思想是一脈相承的。
“老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼。”出自《孟子·梁惠王上》一文,指的是在贍養(yǎng)孝敬自己的長(zhǎng)輩時(shí)不應(yīng)忘記其他與自己沒(méi)有親緣關(guān)系的老人。在撫養(yǎng)教育自己的小孩時(shí)不應(yīng)忘記其他與自己沒(méi)有血緣關(guān)系的小孩。
原文
孟子曰:“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可運(yùn)于掌。”
全文翻譯:
在贍養(yǎng)孝敬自己的長(zhǎng)輩時(shí)不應(yīng)忘記其他與自己沒(méi)有親緣關(guān)系的老人。在撫養(yǎng)教育自己的小輩時(shí)不應(yīng)忘記其他與自己沒(méi)有血緣關(guān)系的小孩。
孟子說(shuō):“尊敬我家里的長(zhǎng)輩,從而推廣道尊敬別人家里的長(zhǎng)輩;愛(ài)護(hù)我家里的兒女,從而推廣到愛(ài)護(hù)別人家里的兒女。(一切政治措施都由這一原則出發(fā),)要統(tǒng)一天下就像在手心里轉(zhuǎn)動(dòng)?xùn)|西那么容易了。”
出處:
出自《孟子梁惠王上》。《孟子》是中國(guó)儒家典籍中的一部,記錄了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期思想家孟子的治國(guó)思想和政治策略,是孟子和他的弟子記錄并整理而成的。《孟子》在儒家典籍中占有很重要的地位,為“四書(shū)”之一。
用法
作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ);用于書(shū)面語(yǔ)
老吾老以及人之老:前一“老”(動(dòng)詞):尊敬;第二個(gè)和第三個(gè)‘老’(名詞):老人、長(zhǎng)輩。第二個(gè)是自己的長(zhǎng)輩,第三個(gè)是別人家的老人;幼吾幼以及人之幼:第一個(gè)‘幼’字是動(dòng)詞“撫養(yǎng)……”的意思,第二個(gè)和第三個(gè)‘幼’字是名詞‘子女’、‘小輩’的意思,第二個(gè)是自己家的孩子,第三個(gè)是別人家的孩子;兩句中的‘及’都有推己及人的意思。
孟子在描述他所理想的社會(huì)時(shí)說(shuō):“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。”這與孔子對(duì)大同之世的理解:“故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長(zhǎng),鰥寡孤獨(dú)廢疾者皆有所養(yǎng)。”的思想是一脈相承的。
作者
孟子(前372年-前289年),名軻,字子輿(待考,一說(shuō)字子車(chē)或子居)。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魯國(guó)人,魯國(guó)慶父后裔。中國(guó)古代著名思想家、教育家,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期儒家代表人物。著有《孟子》一書(shū)。孟子繼承并發(fā)揚(yáng)了孔子的思想,成為僅次于孔子的一代儒家宗師,有“亞圣”之稱(chēng),與孔子合稱(chēng)為“孔孟”。
【全文翻譯】
齊宣王問(wèn)道:"齊桓公、晉文公(稱(chēng)霸諸侯)的事情,可以講給我聽(tīng)聽(tīng)嗎?"
孟子回答道:"孔子的門(mén)徒?jīng)]有談?wù)擙R桓公、晉文公事情的,因此后世沒(méi)有傳下來(lái),我也就沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)。一定要我講的話,那就談?wù)動(dòng)萌实陆y(tǒng)一天下的道理好嗎?"
(齊宣王)問(wèn):"仁德怎樣就可以統(tǒng)一天下呢?"
(孟子回答)道:"愛(ài)撫百姓而統(tǒng)一天下,就沒(méi)有誰(shuí)能阻擋得住他。"
(齊宣王)問(wèn):"像我這樣的國(guó)君可以做到愛(ài)撫百姓嗎?"
(孟子)說(shuō):"可以。"
(齊宣王)問(wèn):"從哪里知道我可以呢?"
(孟子)說(shuō):"我在胡龁那里聽(tīng)講過(guò)這樣一件事:(有一次)大王坐在堂上,有個(gè)人牽著牛從堂下經(jīng)過(guò),大王見(jiàn)了,問(wèn):'把牛牽到哪里去?'(那人)回答說(shuō):'要用它祭鐘。'大王說(shuō):'放了它!我不忍心看它驚懼哆嗦的樣子,像這么毫無(wú)罪過(guò)就被拉去殺掉。'(那人)問(wèn):'那么就不要祭鐘了嗎?'大王說(shuō):'怎么可以不要呢?用羊替代它!'不知是否有這件事?"
(齊宣王)說(shuō):"有這回事。"
(孟子)說(shuō):"憑這樣的心腸就足以統(tǒng)一天下啦!(用羊代牛祭鐘)百姓都以為大王是出于吝嗇,我本來(lái)就知道大王是不忍心啊。"
宣王說(shuō):"是這樣,確實(shí)有這樣議論的百姓。齊國(guó)雖然狹小,我怎么吝惜一頭牛呢?就是因?yàn)椴蝗绦目吹剿@懼哆嗦的樣子,毫無(wú)罪過(guò)就被拉去殺掉,所以才用羊去替代它的。"
(孟子)說(shuō):"大王不要責(zé)怪百姓以為您吝嗇。用小羊換下大牛,他們哪能理解您的做法?(因?yàn)?大王如果可憐牲畜無(wú)辜被殺,那么牛和羊有什么區(qū)別呢?
(齊宣王笑著)說(shuō):"這倒底是一種什么樣的心理呢?我并非吝惜錢(qián)財(cái)而以羊換牛啊。也難怪百姓要說(shuō)我吝嗇了。"
(孟子)說(shuō):"沒(méi)什么關(guān)系,這正是仁德的表現(xiàn)方式呢,(因?yàn)楫?dāng)時(shí)您只)看到了牛而沒(méi)有看到羊啊。君子對(duì)于禽獸,看到它們活蹦歡跳的,就不忍心看見(jiàn)它們死去;聽(tīng)到它們哀叫悲鳴,就不忍心再吃它們的肉。正因?yàn)檫@樣,君子要把廚房安在離自己較遠(yuǎn)的地方。"
(宣王高興地)說(shuō):"《詩(shī)》中說(shuō):'別人想什么,我能猜得出。'正像說(shuō)的老先生啊。我做了這件事,反過(guò)來(lái)推求為什么這么做,自己心里也鬧不明白。先生這番話,使我心里有點(diǎn)開(kāi)竅了。這樣的心理之所以符合王道,又是為什么呢?"
(孟子)說(shuō):"假如有個(gè)人向大王稟告說(shuō):'我的力氣足以舉起三千斤的東西,卻舉不起一片羽毛;我的視力足以看清秋天野獸毫毛的尖端,卻看不見(jiàn)一車(chē)子的柴禾。'大王會(huì)相信這話嗎?"
齊宣王說(shuō):"不會(huì)。"
(孟子)說(shuō):"如今(大王的)恩惠足以施行到禽獸身上了,而功德卻體現(xiàn)不到百姓身上,偏偏是什么原因呢?顯然,一片羽毛舉不起來(lái),是因?yàn)椴豢嫌昧?一車(chē)的柴禾看不見(jiàn),是因?yàn)椴豢嫌媚苛?百姓不被您愛(ài)撫,是因?yàn)椴豢鲜┒鞯掳 K源笸跷茨茏龅接萌实陆y(tǒng)一天下,是不去做,而不是不能做啊。"
(齊宣王)問(wèn):"不去做和不能做的表現(xiàn)形式,憑什么去區(qū)別呢?"
孟子說(shuō):"用胳膊挾著泰山跳越北海,對(duì)人說(shuō):'我不能辦到。'這是真的不能。給年長(zhǎng)的人彎腰行禮,對(duì)人說(shuō):'我不能辦到。'這就是不去做,而不是不能做。所以,大王沒(méi)有做到用仁德統(tǒng)一天下,不屬于挾著泰山跳越北海一類(lèi);大王沒(méi)有做到用仁德統(tǒng)一天下,這是屬于為長(zhǎng)者彎腰行禮一類(lèi)。"
(孟子又說(shuō):)"敬愛(ài)自己的長(zhǎng)輩,進(jìn)而也敬愛(ài)別人的長(zhǎng)輩;愛(ài)撫自己的孩子,進(jìn)而也愛(ài)撫別人的孩子。(這樣)天下就可以在掌心中隨意轉(zhuǎn)動(dòng)(要統(tǒng)一它就很容易了)。《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):'先給妻子做榜樣,再給兄弟好影響,憑這治家和安邦。'是說(shuō)要把這樣的用心推廣到各個(gè)方面罷了。所以,如果廣施恩德就足以安撫天下,不施恩德,連妻子兒女也安穩(wěn)不住。古代的賢明君主之所以遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)一般人,沒(méi)有別的原因,只是善于將他們所做的推廣開(kāi)去罷了。現(xiàn)在(大王的)恩德已施行了禽獸身上,而功德卻體現(xiàn)不到百姓身上,偏偏是什么原因呢?稱(chēng)一稱(chēng),然后才知道輕重;量一量,然后才知道長(zhǎng)短。萬(wàn)物都是這樣,人心更是如此。大王請(qǐng)認(rèn)真地考慮考慮吧!難道大王要興師動(dòng)眾,使將士們身陷危險(xiǎn),同別的國(guó)家結(jié)下怨仇,然后心里才痛快嗎?"
(齊宣王)說(shuō):"不,對(duì)此我有什么痛快的呢?我想借此來(lái)實(shí)現(xiàn)我最大的心愿。"
(孟子)問(wèn):"大王的最大心愿可以說(shuō)給我聽(tīng)聽(tīng)嗎?"
宣王笑而不答。
(孟子)問(wèn):"是因?yàn)榉拭栏侍鸬氖澄锊粔蚩诟瓜硎軉?輕軟溫暖的衣服不夠身體穿著嗎?艷麗的色彩不夠眼睛觀賞嗎?美妙的音樂(lè)不夠耳朵聆聽(tīng)嗎?左右的侍從不夠使喚嗎?這些,大王的臣下都足以供給,大王難道是為了這些嗎?"
(齊宣王)說(shuō):"不,我不為這些。"
(孟子)說(shuō):"那么,大王的最大心愿可以知道了,就是想擴(kuò)張疆土,使秦國(guó)楚國(guó)來(lái)朝拜,君臨中原、安撫四周的民族。(不過(guò),)憑您的做法去追求實(shí)現(xiàn)您的心愿,真好比是爬上樹(shù)去捉魚(yú)一樣。"
(宣王)說(shuō):"像這么嚴(yán)重嗎?"
(孟子)說(shuō):"只怕比這還嚴(yán)重呢!上樹(shù)捉魚(yú),雖然捉不到魚(yú),不會(huì)有后患。按您的做法去實(shí)現(xiàn)您的心愿,費(fèi)盡心力去做了,到頭來(lái)必定有災(zāi)禍。"
(宣王)問(wèn):"(道理)能說(shuō)給我聽(tīng)聽(tīng)嗎?"
(孟子)說(shuō):"鄒國(guó)跟楚國(guó)打仗,大王認(rèn)為誰(shuí)會(huì)獲勝?"
(宣王)說(shuō):"楚國(guó)勝。"
(孟子)說(shuō):"是這樣,小的一方本來(lái)不可以同大的一方敵對(duì),人少的本來(lái)不可以同人多的敵對(duì),勢(shì)力弱的本來(lái)不可以同勢(shì)力強(qiáng)的敵對(duì)。天下千里見(jiàn)方的地方有九塊,齊國(guó)的土地截長(zhǎng)補(bǔ)短湊集在一起,占有其中的一塊。靠這一塊地方去征服其他八塊地方,這同鄒國(guó)跟楚國(guó)打仗有什么兩樣呢?(大王)何不回到(行仁政)這根本上來(lái)呢?如果現(xiàn)在大王發(fā)布政令、施行仁政,使得天下做官的人都想到大王的朝廷里任職農(nóng)夫都想到大王的田野里耕作,商人都想到大王的市場(chǎng)上做買(mǎi)賣(mài),旅客都想從大王的道路上來(lái)往,各國(guó)痛恨他們國(guó)君的人都想跑來(lái)向您訴說(shuō)。果真做到這樣,誰(shuí)能阻擋大王統(tǒng)一天下?"
(宣王)說(shuō):"我腦子昏亂,不能進(jìn)到這一步了。希望先生輔佐我實(shí)現(xiàn)大志,明白地教給我方法。我雖然遲鈍,請(qǐng)讓我試一試。"
(孟子)說(shuō):"沒(méi)有固定的產(chǎn)業(yè),卻有穩(wěn)定不變的思想,只有士人能做到。至于百姓,沒(méi)有固定的產(chǎn)業(yè),隨之就沒(méi)有穩(wěn)定不變的思想。如果沒(méi)有穩(wěn)定不變的思想,就會(huì)胡作非為,壞事沒(méi)有不干的了。等到犯了罪,然后就用刑法處置他們,這就像是安下羅網(wǎng)坑害百姓。哪有仁人做了君主可以用這種方法治理的呢?所以賢明的君主所規(guī)定的百姓的產(chǎn)業(yè),一定要使他對(duì)上足夠奉養(yǎng)父母,對(duì)下足夠養(yǎng)活妻兒,好年成就終年能吃飽,壞年成也能免于餓死。這樣之后督促他們一心向善,百姓也就樂(lè)于聽(tīng)從了。 而現(xiàn)在規(guī)定的百姓的產(chǎn)業(yè),上不夠奉養(yǎng)父母,下不夠養(yǎng)活妻兒,好年成也還是一年到頭受苦,壞年成還避免不了餓死。這(就使百姓)連維持生命都怕來(lái)不及,哪有空閑去講求禮義呢?大王想行仁政,那么何不返回到根本上來(lái)呢?五畝的宅地,(房前屋后)栽上桑樹(shù),五十歲的人就能穿上絲棉襖了。雞、狗、豬等禽畜,不要錯(cuò)過(guò)它們的繁殖時(shí)機(jī),七十歲的人就能吃上肉了。一百畝的田,不要占奪農(nóng)時(shí),八口之家可以不挨餓了。搞好學(xué)校教育,反復(fù)說(shuō)明孝順父母、敬重兄長(zhǎng)的道理,上了年紀(jì)的人就不會(huì)肩扛頭頂著東西趕路了。老年人穿上絲棉吃上肉,一般百姓不挨餓受凍,這樣還不能統(tǒng)一天下的,是從來(lái)不會(huì)有的。"
【原文】
齊宣王問(wèn)曰:"齊桓、晉文之事可得聞乎?"
孟子對(duì)曰:"仲尼之徒無(wú)道桓、文之事者,是以后世無(wú)傳焉。臣未之聞也。無(wú)以,則王乎?"
曰:"德何如,則可以王矣?"
曰:"保民而王,莫之能御也。"
曰:"若寡人者,可以保民乎哉?"
曰:"可。"
曰:"何由知吾可也?"
曰:"臣聞之胡龁曰,王坐于堂上,有牽牛而過(guò)堂下者,王見(jiàn)之,曰:'牛何之?'對(duì)曰:'將以釁鐘。'王曰:'舍之!吾不忍其觳觫,若無(wú)罪而就死地。'對(duì)曰:'然則廢釁鐘與?'曰:'何可廢也?以羊易之!'不識(shí)有諸?"
曰:"有之。"
曰:"是心足以王矣。百姓皆以王為愛(ài)也,臣固知王之不忍也。"
王曰:"然。誠(chéng)有百姓者。齊國(guó)雖褊小,吾何愛(ài)一牛?即不忍其觳觫,若無(wú)罪而就死地,故以羊易之也。"
曰:"王無(wú)異于百姓之以王為愛(ài)也。以小易大,彼惡知之?王若隱其無(wú)罪而就死地,則牛羊何擇焉?"
王笑曰:"是誠(chéng)何心哉?我非愛(ài)其財(cái)。而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛(ài)也。"
曰:"無(wú)傷也,是乃仁術(shù)也,見(jiàn)牛未見(jiàn)羊也。君子之于禽獸也,見(jiàn)其生,不忍見(jiàn)其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠(yuǎn)庖廚也。"
王說(shuō)曰:"《詩(shī)》云:'他人有心,予忖度之。'夫子之謂也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心。夫子言之,于我心有戚戚焉。此心之所以合于王者,何也?"
曰:"有復(fù)于王者曰:'吾力足以舉百鈞',而不足以舉一羽;'明足以察秋毫之末',而不見(jiàn)輿薪,則王許之乎?"
曰:"否。"
"今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨(dú)何與?然則一羽之不舉,為不用力焉;輿薪之不見(jiàn),為不用明焉,百姓之不見(jiàn)保,為不用恩焉。故王之不王,不為也,非不能也。"
曰:"不為者與不能者之形何以異?"
曰:"挾太山以超北海,語(yǔ)人曰'我不能',是誠(chéng)不能也。為長(zhǎng)者折枝,語(yǔ)人曰'我不能',是不為也,非不能也。故王之不王,非挾太山以超北海之類(lèi)也;王之不王,是折枝之類(lèi)也。老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可運(yùn)于掌。《詩(shī)》云:'刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。'言舉斯心加諸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無(wú)以保妻子。古之人所以大過(guò)人者無(wú)他焉,善推其所為而已矣。今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨(dú)何與?權(quán),然后知輕重;度,然后知長(zhǎng)短。物皆然,心為甚。王請(qǐng)度之!抑王興甲兵,危士臣,構(gòu)怨于諸侯,然后快于心與?"
王曰:"否。吾何快于是?將以求吾所大欲也。"
曰:"王之所大欲可得聞與?"王笑而不言。
曰:"為肥甘不足于口與?輕暖不足于體與?抑為采色不足視于目與?聲音不足聽(tīng)于耳與?便嬖不足使令于前與?王之諸臣皆足以供之,而王豈為是哉?"
曰:"否。吾不為是也。"
曰:"然則王之所大欲可知已。欲辟土地,朝秦楚,蒞中國(guó)而撫四夷也。以若所為求若所欲,猶緣木而求魚(yú)也。"
王曰:"若是其甚與?"
曰:"殆有甚焉。緣木求魚(yú),雖不得魚(yú),無(wú)后災(zāi)。以若所為,求若所欲,盡心力而為之,后必有災(zāi)。"
曰:"可得聞與?"
曰:"鄒人與楚人戰(zhàn),則王以為孰勝?"
曰:"楚人勝。"
曰:"然則小固不可以敵大,寡固不可以敵眾,弱固不可以敵強(qiáng)。海內(nèi)之地方千里者九,齊集有其一。以一服八,何以異于鄒敵楚哉?蓋亦反其本矣。今王發(fā)政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商賈皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者皆欲赴愬于王。其若是,孰能御之?"
王曰:"吾惛,不能進(jìn)于是矣。愿夫子輔吾志,明以教我。我雖不敏,請(qǐng)嘗試之。"
曰:"無(wú)恒產(chǎn)而有恒心者,惟士為能。若民,則無(wú)恒產(chǎn),因無(wú)恒心。茍無(wú)恒心,放辟,邪侈,無(wú)不為已。及陷于罪,然后從而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可為也?是故明君制民之產(chǎn),必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,樂(lè)歲終身飽,兇年免于死亡。然后驅(qū)而之善,故民之從之也輕。今也制民之產(chǎn),仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,樂(lè)歲終身苦,兇年不免于死亡。此惟救死而恐不贍,奚暇治禮義哉?王欲行之,則盍反其本矣。五畝之宅,樹(shù)之以桑,五十者可以衣帛矣;雞豚狗彘之畜,無(wú)失其時(shí),七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時(shí),八口之家可以無(wú)饑矣;謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。"
【注釋】
①齊宣王:戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)國(guó)王田辟疆,前319年-前301年在位。
②齊桓、晉文:齊桓公,春秋時(shí)齊國(guó)國(guó)君姜小白,前685年-前643年在位,春秋時(shí)第一個(gè)霸主。晉文公,春秋時(shí)晉國(guó)國(guó)君姬重耳,前636年-前628年在位,春秋五霸之一。
③釁鐘:古代一種祭祀儀式。新鐘鑄成后,殺牲取血,涂在鐘的縫隙處。
④觳觫(hú sù):因恐懼而發(fā)抖的樣子。
⑤說(shuō):同"悅"。
⑥以上兩句出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·巧言》。
⑦以上三句出自《詩(shī)經(jīng)·大雅·思齊》。刑:同"型",示范。寡妻:嫡妻,正妻。家邦:大夫的封邑,諸侯的封國(guó)。
⑧盍(hé):何不。
【出處】
《孟子》第一篇《梁惠王上》第七章。
《孟子》和《論語(yǔ)》一樣,原無(wú)篇名,后人一般取每篇第一章中的前兩三字為篇名。《孟子》共七篇,東漢末趙岐為《孟子》作注時(shí),將每篇皆分為上、下,后人從之。
注:梁惠王即魏惠王。
【作者簡(jiǎn)介】
孟子(約公元前372年-公元前289年),名軻,字子輿 ,鄒國(guó)(今山東鄒城東南)人。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期哲學(xué)家、思想家、教育家,是孔子之后、荀子之前的儒家學(xué)派的代表人物,與孔子并稱(chēng)"孔孟"。
孟子宣揚(yáng)"仁政",最早提出"民貴君輕"思想,被韓愈列為先秦儒家繼承孔子"道統(tǒng)"的人物,元朝追封為"亞圣"。
孟子的言論著作收錄于《孟子》一書(shū)。其中《魚(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《寡人之于國(guó)也》和《生于憂患,死于安樂(lè)》等篇編入中小學(xué)語(yǔ)文教科書(shū)中。
【原文】
老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可運(yùn)于掌。《詩(shī)》云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。’言舉斯心加諸彼而已。
【注釋】
①老:動(dòng)詞,敬愛(ài),敬重。②老:名詞,指父兄等長(zhǎng)輩。③幼:動(dòng)詞,愛(ài)護(hù)。④幼:名詞,指兒女等晚輩。
【譯文】
愛(ài)自己的長(zhǎng)輩,然后愛(ài)別人的長(zhǎng)輩;愛(ài)撫自己的孩子,然后愛(ài)撫別人的孩子。(這樣)世界可以在手掌中自由旋轉(zhuǎn)(很容易統(tǒng)一起來(lái))。《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):“先給妻子做榜樣,再給兄弟好影響,憑這治家和安邦。”也就是說(shuō),要把這樣的努力推廣到各個(gè)方面。
【賞析與啟迪】
孟子提倡孝敬老人,愛(ài)護(hù)子女,保護(hù)好社會(huì)的弱勢(shì)群體。實(shí)踐的方法就是推己及人,先從孝敬、愛(ài)護(hù)自己的家庭成員做起,然后推及別人的家庭乃至整個(gè)社會(huì),充分體現(xiàn)出人類(lèi)所特有的偉大仁愛(ài)精神。
如果把校園比做一個(gè)大家庭,那么,青少年學(xué)生就是這個(gè)家庭的成員,老師就是這個(gè)家庭的家長(zhǎng)。敬重自己的老師,就像敬重自己的長(zhǎng)輩一樣;愛(ài)護(hù)自己的同學(xué),就像愛(ài)護(hù)自己的兄弟姐妹一樣。
當(dāng)你將來(lái)長(zhǎng)大成人,融入社會(huì)后,把這種博愛(ài)的思想拓展開(kāi)來(lái):像尊敬自己的長(zhǎng)輩一樣,去尊重別人的長(zhǎng)輩;像愛(ài)護(hù)自己的兒女一樣,去愛(ài)護(hù)別人的兒女。如此一來(lái),這個(gè)世界就會(huì)充滿(mǎn)愛(ài)的旋律,這個(gè)世界就會(huì)變成美好的人間。
“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”如何準(zhǔn)確翻譯?
意思:在贍養(yǎng)孝敬自己的長(zhǎng)輩時(shí)不應(yīng)忘記其他與自己沒(méi)有親緣關(guān)系的老人。在撫養(yǎng)教育自己的小孩時(shí)不應(yīng)忘記其他與自己沒(méi)有血緣關(guān)系的小孩。“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。”出自戰(zhàn)國(guó)·孟子《孟子·梁惠王上》一文。
“老吾老”的下一句是什么?
下一句:以及人之老。此句出自《齊桓晉文之事》,選自《孟子·梁惠王上》,原句為:老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可運(yùn)于掌。譯文:尊敬自己的老人,進(jìn)而推廣到尊敬別人家的老人;愛(ài)護(hù)自己的孩子,進(jìn)而推廣到愛(ài)護(hù)別人家的孩子。照此理去做要統(tǒng)一天下如同在手掌上轉(zhuǎn)動(dòng)?xùn)|西那么容易了...
:“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。”下一句是什么?
部分精選:老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可運(yùn)于掌。《詩(shī)》云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。’言舉斯心加諸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無(wú)以保妻子。古之人所以大過(guò)人者無(wú)他焉,善推其所為而已矣。今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨(dú)何與?翻譯:愛(ài)護(hù)自己的...
吾老以及人之老幼吾幼以及人之幼翻譯是什么?
意思是尊敬我家里的長(zhǎng)輩,從而推廣到尊敬別人家里的長(zhǎng)輩;愛(ài)護(hù)我家里的兒女,從而推廣到愛(ài)護(hù)別人家里的兒女。第一個(gè)老字用作動(dòng)詞,作敬愛(ài)第一個(gè)幼字也用作動(dòng)詞,作愛(ài)護(hù)講。及是動(dòng)詞。“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。”出自《孟子·梁惠王上》一文。出自《孟子梁惠王上》。《孟子》...
老吾老以及人之老的原文及翻譯
“老吾老以及人之老”出自《孟子·梁惠王上》,原文和翻譯如下:原文:挾太山以超北海,語(yǔ)人曰“我不能”,是誠(chéng)不能也。為長(zhǎng)者折枝,語(yǔ)人曰“我不能”,是不為也,非不能也。故王之不王,非挾太山以超北海之類(lèi)也;王之不王,是折枝之類(lèi)也。老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可...
孟子經(jīng)典名句100句及其翻譯
孟子經(jīng)典名句及翻譯如下:1、老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。翻譯:尊敬自己的長(zhǎng)輩,從而推廣到尊敬別人的長(zhǎng)輩;愛(ài)護(hù)自己的兒女,從而推廣到愛(ài)護(hù)別人的兒女。2、樂(lè)民之樂(lè)者,民亦樂(lè)其樂(lè);憂民之憂者,民亦憂其憂。翻譯:以人民的快樂(lè)為自己快樂(lè)的人,人民也會(huì)以他的快樂(lè)為自己的快樂(lè);以...
愛(ài)人者人恒愛(ài)之,敬人者人恒敬之.老吾老以及人之老.幼吾幼以及人之幼
“愛(ài)人者,人恒愛(ài)之;敬人者,人恒敬之。”出自《孟子·離婁章句下》的一句話,這句話的意思是:愛(ài)別人的人,別人也永遠(yuǎn)愛(ài)他;尊敬別人的人,別人也永遠(yuǎn)尊敬他。“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。”出自《孟子·梁惠王上》,這句話的意思是:在贍養(yǎng)孝敬自己的長(zhǎng)輩時(shí)不應(yīng)忘記其他與...
“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”如何準(zhǔn)確翻譯?
孟子在戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的經(jīng)典著作《梁惠王上》中提出了一種深刻的道德理念:“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。”這句話的核心是強(qiáng)調(diào)在對(duì)待自己的長(zhǎng)輩和子女時(shí),應(yīng)將這種關(guān)懷和責(zé)任擴(kuò)展到其他非親緣關(guān)系的老人和孩子身上。這是一種推己及人的仁愛(ài)精神,體現(xiàn)了儒家倫理中關(guān)于敬老愛(ài)幼的價(jià)值觀。這...
老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼這是出自哪部作品?
是《大道之行也》,選自《禮記·禮運(yùn)》原文:大道之行也,天下為公。選賢與能,講信修睦,故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長(zhǎng),矜寡孤獨(dú)廢疾者,皆有所養(yǎng)。男有分,女有歸。貨惡其棄于地也,不必藏于己;力惡其不出于身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂...
求《孟子。梁惠王上》翻譯
孟子在描述他所理想的社會(huì)時(shí)說(shuō):“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。”這與孔子對(duì)大同之世的理解:“故,人不獨(dú)親其親、不獨(dú)子其子,使老有所終、壯有所用、幼有所長(zhǎng)、矜寡孤獨(dú)廢疾者皆有所養(yǎng)。”的思想是一脈相承的。 (2)“刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦”(《孟子•齊桓晉文之事章》)“家”...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
紅崗區(qū)進(jìn)給: ______ 尊敬我家里的長(zhǎng)輩,從而推廣到尊敬別人家里的長(zhǎng)輩;愛(ài)護(hù)我家里的兒女,從而推廣到愛(ài)護(hù)別人家里的兒女.
紅崗區(qū)進(jìn)給: ______ 原句應(yīng)為:老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼.意思是:在贍養(yǎng)孝敬自己的長(zhǎng)輩時(shí)不應(yīng)忘記其他與自己沒(méi)有親緣關(guān)系的老人.在撫養(yǎng)教育自己的小孩時(shí)不應(yīng)忘記其他與自己沒(méi)有血緣關(guān)系的小孩.老吾老以及人之老:前一“老”(動(dòng)詞):尊敬;第二個(gè)和第三個(gè)'老'(名詞):老人、長(zhǎng)輩.第二個(gè)是自己的長(zhǎng)輩,第三個(gè)是別人家的老人;幼吾幼以及人之幼:第一個(gè)'幼'字是動(dòng)詞“撫養(yǎng)……”的意思,第二個(gè)和第三個(gè)'幼'字是名詞'子女'、'小輩'的意思,第二個(gè)是自己家的孩子,第三個(gè)是別人家的孩子;兩句中的'及'都有推己及人的意思.
紅崗區(qū)進(jìn)給: ______ “老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼.” 老吾老以及人之老:第一個(gè)'老'字是動(dòng)詞'贍養(yǎng)'、'孝敬'的意思,第二及第三個(gè)'老'字是名詞'老人'、'長(zhǎng)輩'的意思;幼吾幼以及人之幼:第一個(gè)'幼'字是動(dòng)詞'撫養(yǎng)'、'教育'的...
紅崗區(qū)進(jìn)給: ______ “老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼.” 老吾老以及人之老:第一個(gè)'老'字是動(dòng)詞'贍養(yǎng)'、'孝敬'的意思,第二及第三個(gè)'老'字是名詞'老人'、'長(zhǎng)輩'的意思;幼吾幼以及人之幼:第一個(gè)'幼'字是動(dòng)詞'撫養(yǎng)'、'教育'的...
紅崗區(qū)進(jìn)給: ______ 老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼. 這是孟子評(píng)論墨家的“兼愛(ài)非攻”時(shí)說(shuō)的. 出自《孟子·梁惠王上》 “老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼.” 老吾老以及人之老:第一個(gè)'老'字是動(dòng)詞'贍養(yǎng)'、'孝敬'的意思,第二及第三個(gè)'老'字是名詞'老人'、'長(zhǎng)輩'的意思;幼吾幼以及人之幼:第一個(gè)'幼'字是動(dòng)詞'撫養(yǎng)'、'教育'的意思,第二及第三個(gè)'幼'字是名詞'子女'、'小輩'的意思;兩句中的'及'都有'推己及人'的意思. 整句話的意思是“在贍養(yǎng)孝敬自己的長(zhǎng)輩時(shí)不應(yīng)忘記其他與自己沒(méi)有親緣關(guān)系的老人.在撫養(yǎng)教育自己的小輩時(shí)不應(yīng)忘記其他與自己沒(méi)有血緣關(guān)系的小孩.”
紅崗區(qū)進(jìn)給: ______ 孟子曰:“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼.” 《孟子?梁惠王上》 [譯文]孟子說(shuō):“尊敬自家的長(zhǎng)輩,推廣開(kāi)去也尊敬人家的長(zhǎng)輩;愛(ài)撫自家的兒女,推廣開(kāi)也去愛(ài)撫人家的兒女.” 查看已解決http://wenwen.sogou.com/z/q655081823.htm http://zhidao.baidu.com/question/369444.html 讀《孟子?梁惠王上》全文 http://chinese.pku.edu.cn/david/mengzi.html
紅崗區(qū)進(jìn)給: ______ 老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼出自《孟子·梁惠王上》 “老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼.” 老吾老以及人之老:第一個(gè)'老'字是動(dòng)詞'贍養(yǎng)'、'孝敬'的意思,第二及第三個(gè)'老'字是名詞'老人'、'長(zhǎng)輩'的意思;幼吾幼以及人之幼:第一個(gè)'幼'字是動(dòng)詞'撫養(yǎng)'、'教育'的意思,第二及第三個(gè)'幼'字是名詞'子女'、'小輩'的意思;兩句中的'及'都有'推己及人'的意思. 整句話的意思是“在贍養(yǎng)孝敬自己的長(zhǎng)輩時(shí)不應(yīng)忘記其他與自己沒(méi)有親緣關(guān)系的老人.在撫養(yǎng)教育自己的小輩時(shí)不應(yīng)忘記其他與自己沒(méi)有血緣關(guān)系的小孩.”
紅崗區(qū)進(jìn)給: ______ 語(yǔ)出《孟子·梁惠王上》 “在贍養(yǎng)孝敬自己的長(zhǎng)輩時(shí)不應(yīng)忘記其他與自己沒(méi)有親緣關(guān)系的老人.在撫養(yǎng)教育自己的小輩時(shí)不應(yīng)忘記其他與自己沒(méi)有血緣關(guān)系的小孩.” 第一個(gè)'老'是動(dòng)詞'贍養(yǎng)''孝敬'之意,后面的'老'是名詞'老人'、'長(zhǎng)輩'的意思;“幼”與之類(lèi)似. '及'是'推己及人'的意思.
紅崗區(qū)進(jìn)給: ______ “老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼.” 老吾老以及人之老:第一個(gè)'老'字是動(dòng)詞'贍養(yǎng)'、'孝敬'的意思,第二及第三個(gè)'老'字是名詞'老人'、'長(zhǎng)輩'的意思;幼吾幼以及人之幼:第一個(gè)'幼'字是動(dòng)詞'撫養(yǎng)'、'教育'的意思,第二及第三個(gè)'幼'字是名詞'子女'、'小輩'的意思;兩句中的'及'都有'推己及人'的意思. 整句話的意思是“在贍養(yǎng)孝敬自己的長(zhǎng)輩時(shí)不應(yīng)忘記其他與自己沒(méi)有親緣關(guān)系的老人.在撫養(yǎng)教育自己的小輩時(shí)不應(yīng)忘記其他與自己沒(méi)有血緣關(guān)系的小孩.”
紅崗區(qū)進(jìn)給: ______ “老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼.” 老吾老以及人之老:第一個(gè)'老'字是動(dòng)詞'贍養(yǎng)'、'孝敬'的意思,第二及第三個(gè)'老'字是名詞'老人'、'長(zhǎng)輩'的意思;幼吾幼以及人之幼:第一個(gè)'幼'字是動(dòng)詞'撫養(yǎng)'、'教育'的意思,第二及第三個(gè)'幼'字是名詞'子女'、'小輩'的意思;兩句中的'及'都有'推己及人'的意思. 整句話的意思是“在贍養(yǎng)孝敬自己的長(zhǎng)輩時(shí)不應(yīng)忘記其他與自己沒(méi)有親緣關(guān)系的老人.在撫養(yǎng)教育自己的小輩時(shí)不應(yīng)忘記其他與自己沒(méi)有血緣關(guān)系的小孩.”