這是什麼的文言文??要求語譯!!急!!!急!!謝謝!!!
人之生也,與憂患俱來,茍不爾,則從古圣哲,可以不出世矣。種種煩惱,皆為我練心之助;種種危險,皆為我練膽之助;隨處皆我之學(xué)校也。我正患無就學(xué)之地,而時時有此天造地設(shè)之學(xué)堂以餉之,不亦幸乎!我輩遇煩惱遇危險時,作如是觀,未有不灑然自得者。
凡辦事必有阻力。其事小者,其阻力亦小;其事愈大,其阻力亦愈大。阻力者乃由天然,非由人事也。故我輩惟當(dāng)察阻力之來而排之,不可畏阻力之來而避之。譬之江河,千里入海,曲折奔赴,遇有沙石則挾之而下,遇有山陵則繞越而行,要之必以至海為究竟。辦事遇阻力者,當(dāng)作如是觀,至誠所感,金石為開,何阻力之有焉!茍畏而避這,則終無一事可辦而已。何也?天下固無無阻力之事也。--梁啟超 《養(yǎng)心語錄》
做事有阻力。事小阻力也小,事大阻力也大。阻力是天注定的,而不是人為的。所以我們應(yīng)該觀察阻力的來因克服它,不能畏懼阻力而避開它
只要是做事情就必然有阻礙的力量。事情小的,它的阻力也就小,事情大的,阻力也就越大。
《左傳 成公十年》翻譯
晉侯夢大厲被發(fā)及地,搏膺而踴曰:“殺余孫,不義!余得請于帝矣!”壞大門及寢門而入。公懼,入于室。又壞戶。公覺,召桑田巫。巫言如夢,公曰:“何如?”曰:“不食新矣。”公疾病,求醫(yī)于秦,秦伯使醫(yī)緩為之。未至,公夢疾為二豎子,曰:“彼良醫(yī)也。懼傷我,焉逃之?”其一曰:...
在文言文中沒有看過“什麼“這個詞。這個詞是什么時候開始用的?
”一句,意思與今同;成書于五代的《唐摭言·卷六》在描述牛僧孺首次拜見韓愈時有一句韓愈問他“且以拍板為什么”,這里的“什么”意思與今天的也是完全一樣。在宋代以后的很多書中也偶爾會出現(xiàn)“什么”這個詞,這里就不再一一舉例了。但由于文言文表示“什么”這個意思時最常用到的還是“何”,所以...
歧路亡羊文言文翻譯
楊子的鄰居丟失了羊,于是率領(lǐng)他的朋友,還請楊子的童仆一起追趕。楊子說:“呵!丟一只羊,干嗎要這么多人去追?”鄰居說:“岔路很多。”不久回來了,楊子問:“找到羊了嗎?”回答:“掉了。”問:“怎么會呢?”楊子的臉色邊得很憂郁,不說話有兩個小時,沒有笑容一整天。他的學(xué)生覺得奇怪,...
有誰知道‘汝素寡悔,何苦而為盜也?”是哪篇文言文中的,可以翻譯一下嗎...
于令儀是曹州(今山東菏澤)人,是個商人;他為人寬厚,很少得罪別人,晚年時的家道頗為富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,結(jié)果被他的幾個兒子逮住了,發(fā)現(xiàn)原來是鄰居的小孩。 于令儀問他說:“你平常很少犯過錯,何苦今天做賊呢?”小偷回答說:“因受貧困所迫的緣故。”于令儀再問他想要什麼...
文言文《世說新語-夙惠》翻譯
明帝問父親什麼事引得他哭泣,元帝就把朝廷東渡的事情告訴他。於是問明帝:「你看長安和太陽相比,哪個遠(yuǎn)?」明帝回答說:「太陽遠(yuǎn)。沒聽說過有人從太陽那邊來,顯然可知。」元帝對他的回答感到驚奇。第二天,召集群臣宴飲,就把明帝這個意思告訴大家,并且再重問他一遍,不料明帝卻回答說:「太陽近。
賈人渡河文言文翻譯
翻譯:從前,濟(jì)水的南面有個商人,渡河時從船上落下了水,停留在水中的浮草上,在那里求救。有一個漁夫用船去救他,還沒有靠近,商人就急忙嚎叫道:“我是濟(jì)水一帶的大富翁,你如果能救了我,我給你一百兩金子。”漁夫把他救上岸后,商人卻只給了他十兩金子。漁夫說:“當(dāng)初你答應(yīng)給我一百兩金子...
晏子朝,,,這篇文言文的題目是什么,意思翻譯是啥
’大王(再)問:‘犯了什 么罪?’(我)回答說:‘(他)犯了偷竊罪。’”晏子來到了楚國,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,公差兩名綁著一個人到楚王面前來。楚王問道:“綁著的人是干什么的?’(公差)回答 說:“(他)是齊國人,犯了偷竊罪。”楚王看著晏子問道:“齊國人本來就...
急!急!急!跪求文言文句式和翻譯 看格式 “…者…”“…也…” “乃...
項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。此則岳陽樓之大觀也。廉頗者,趙之良將也。此天子氣也。四人者:廬陵蕭君圭君玉,長樂王回深父,余弟安國平父、安上純父。巨是凡人,偏在遠(yuǎn)郡。今公子有急,此乃臣效命之秋也。人方為刀俎,我為魚肉。
急求文言文翻譯!!
晉獻(xiàn)公又向虞國借路攻打虢國。宮之奇勸阻虞公說:“虢國是虞國的外圍,虢國滅亡,虞國一定跟著亡國。對晉國不可啟發(fā)它的野心,對入侵之?dāng)巢豢陕唤?jīng)心。一次借路已經(jīng)是過分,豈能有第二次呢?俗話所說的‘車子和車版互相依傍,嘴唇丟了牙齒就受涼’,那就是說的虞、虢兩國的關(guān)系。”虞公說,“...
哪位文言文高手幫我翻譯一下下面這句話!
那麼這不可道不可名的常道是什麼呢?在整本《道德經(jīng)》內(nèi),老子至始至終都沒有告訴我們,因?yàn)榈揽傻溃浅5溃幻擅浅CH绻献右舶堰@真正的大道說出來,那就不是真正的常道了。即使用“道”這個名稱,老子也只是說這是勉強(qiáng)為之(強(qiáng)字之曰道),請大家不要太執(zhí)著於“道”這個名稱。既然...
相關(guān)評說:
海原縣合成: ______ 因?yàn)?以.不以物喜,不以己悲.對:于.貧者語于富者曰.向:于.余將告于蒞事者.
海原縣合成: ______ 古義;在古時候和文言文是一種解釋, 今義;在現(xiàn)代社會又是一種解釋. 例如''妻子''古義是妻子兒女.今義是指男人的配偶.
海原縣合成: ______ 全文翻譯 我上個月因病辭官,回到家鄉(xiāng)尋找隱居的地方.梅溪的西面,有座石門山,陰森陡峭的崖壁與天上的云霞爭高下,獨(dú)立的山峰遮住了太陽,幽深的洞穴包含著云霧,深谷小溪積聚著翠綠.蟬噪鶴鳴,水聲響猿猴啼.和諧動聽的聲音相互...
海原縣合成: ______ 1、無義,取消句子獨(dú)立性. 如:無絲竹之亂耳(《陋室銘》);此之謂失其本心(《魚我所欲也》);客之美我者(《鄒忌諷齊王納諫》) 2、結(jié)構(gòu)助詞,賓語前置的標(biāo)志. 如:何陋之有(《陋室銘》);宋何罪之有(《公輸》) 3、音節(jié)助詞,無義 如:公將鼓之(《曹劌論戰(zhàn)》)
海原縣合成: ______ 一、文言文翻譯的要求 翻譯文言文要做到“信,達(dá),雅”三個字.“信”是指譯文要準(zhǔn)確無誤,就是要使譯文忠于原文,如實(shí)地,恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用現(xiàn)代漢語把原文翻譯出來.“達(dá)”是指譯文要通順暢達(dá),就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習(xí)...
海原縣合成: ______ 1、翻譯 柳謇之,字公正,柳機(jī)從子,河?xùn)|解人也.父蔡年,周順州刺史.謇之身長七尺五寸,儀容甚偉,風(fēng)神爽亮,進(jìn)止可觀.為童兒時,周齊王宇文憲遇之于途,異而與語,大奇之,因奏為國子生.以明經(jīng)擢第,拜宮師中士,轉(zhuǎn)守廟下士....
海原縣合成: ______ 文言文要翻譯要忠于原文,溝通古今. 忠于原文,就是原文中每一個字都要落實(shí).“留” “.增”“換”“刪”“補(bǔ)”“調(diào)” 1. “留”,就是原封不動地保留不譯.在文言文中凡是國名、地名,人名、官名、帝號、年號、器物名、度量衡等,...
海原縣合成: ______[答案] ? 11. 宋人有耕田者.田中有株①,兔走觸株②,折頸而死.因釋其耒而守株③,冀復(fù)得兔④.兔不可復(fù)得,而身為宋國笑⑤.今欲以先王之政,治當(dāng)世之民,皆守株之類也. 譯: 宋國有一個農(nóng)民,每天在田地里勞動.有一天,這個農(nóng)夫正在地里干活,突然...
海原縣合成: ______ 1. “且”在文言文中意思 1. 將近;幾乎 [almost;nearly]年且九十. ——《列子·湯問》上晚年多內(nèi)寵,小王且二十人.——《資治通鑒》去后且三年. ——清· 侯方域《壯悔堂文集》 2. 將要 [be going to;will;shall]會且歸矣,無庶予子憎.——...