作者:孔子及其弟子【本篇引語】 本篇共計(jì)28章,內(nèi)容以談?wù)撊实聻橹鳌T诒酒铮鬃雍退牡茏觽儚母鱾€(gè)側(cè)面探討仁德的特征。此外,本篇著名的句子有“朽木不可雕也。糞土之墻不可杇也”;“聽其言而觀其行”;“敏而好學(xué),不恥下問”;“三思而后行”等。這些思想對(duì)后世產(chǎn)生過較大影響。 【原文】 5?1 子謂公冶長(zhǎng)(1),“可妻也。雖在縲紲(2)之中,非其罪也。”以其子(3)妻之。” 【注釋】 (1)公冶長(zhǎng):姓公冶名長(zhǎng),齊國(guó)人,孔子的弟子。 (2)縲紲:音léi xiè,捆綁犯人用的繩索,這里借指牢獄。 (3)子:古時(shí)無論兒、女均稱子。 【譯文】 孔子評(píng)論公冶長(zhǎng)說:“可以把女兒嫁給他,他雖然被關(guān)在牢獄里,但這并不是他的罪過呀。”于是,孔子就把自己的女兒嫁給了他。 【評(píng)析】 在這一章里,孔子對(duì)公冶長(zhǎng)作了較高評(píng)價(jià),但并未說明究竟公冶長(zhǎng)做了哪些突出的事情,不過從本篇所談的中心內(nèi)容看,作為公冶長(zhǎng)的老師,孔子對(duì)他有全面了解。孔子能把女兒嫁給他,那么公冶長(zhǎng)至少應(yīng)具備仁德。這是孔子一再向他的學(xué)生提出的要求。 【原文】 5?2 子謂南容(1),“邦有道(2),不廢(3);邦無道,免于刑戮(4)。”以其兄之子妻之。 【注釋】 (1)南容:姓南宮名適(音kuò),字子容。孔子的學(xué)生,通稱他為南容。 (2)道:孔子這里所講的道,是說國(guó)家的政治符合最高的和最好的原則。 (3)廢:廢置,不任用。 (4)刑戮:刑罰。 【譯文】 孔子評(píng)論南容說:“國(guó)家有道時(shí),他有官做;國(guó)家無道時(shí),他也可以免去刑戮。”于是把自己的侄女嫁給了他。 【評(píng)析】 本章里,孔子對(duì)南容也作了比較高的評(píng)價(jià),同樣也沒有講明南容究竟有哪些突出的表現(xiàn)。當(dāng)然,他能夠把自己的侄女嫁給南容,也表明南容有較好的仁德。 【原文】 5?3 子謂子賤(1),君子哉若人(2),魯無君子者,斯焉取斯(3)。” 【注釋】 (1)子賤:姓宓(音fú)名不齊,字子賤。生于公元前521年,比孔子小49歲。 (2)若人:這個(gè),此人。 (3)斯焉取斯:斯,此。第一個(gè)“斯”指子賤,第二個(gè)“斯”字指子賤的品德。 【譯文】 孔子評(píng)論子賤說:“這個(gè)人真是個(gè)君子呀。如果魯國(guó)沒有君子的話,他是從哪里學(xué)到這種品德的呢?” 【評(píng)析】 孔子在這里稱子賤為君子。這是第一個(gè)層次,但接下來說,魯國(guó)如無君子,子賤也不可能學(xué)到君子的品德。言下之意,是說他自己就是君子,而子賤的君子之德是由他一手培養(yǎng)的。 【原文】 5?4 子貢問曰:“賜也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚璉(1)也。” 【注釋】 (1)瑚璉:古代祭祀時(shí)盛糧食用的器具。 【譯文】 子貢問孔子:“我這個(gè)人怎么樣?”孔子說:“你呀,好比一個(gè)器具。”子貢又問:“是什么器具呢?”孔子說:“是瑚璉。” 【評(píng)析】 孔子把子貢比作瑚璉,肯定子貢有一定的才能,因?yàn)楹鳝I是古代祭器中貴重而華美的一種。但如果與上二章聯(lián)系起來分析,可見孔子看不起子貢,認(rèn)為他還沒有達(dá)到“君子之器”那樣的程度,僅有某一方面的才干。 【原文】 5?5 或曰:“雍(1)也仁而不佞(2)。”子曰:“焉用佞?御人以口給(3),屢憎于人,不知其仁(4)。焉用佞?” 【注釋】 (1)雍:姓冉名雍,字仲弓,生于公元前522年,孔子的學(xué)生。 (2)佞:音nìng,能言善辯,有口才。 (3)口給:言語便捷、嘴快話多。 (4)不知其仁:指有口才者有仁與否不可知。 【譯文】 有人說:“冉雍這個(gè)人有仁德但不善辯。”孔子說:“何必要能言善辯呢?靠伶牙利齒和人辯論,常常招致別人的討厭,這樣的人我不知道他是不是做到仁,但何必要能言善辯呢?” 【評(píng)析】 孔子針對(duì)有人對(duì)冉雍的評(píng)論,提出自己的看法。他認(rèn)為人只要有仁德就足夠了,根本不需要能言善辯,伶牙利齒,這兩者在孔子觀念中是對(duì)立的。善說的人肯定沒有仁德,而有仁德者則不必有辯才。要以德服人,不以嘴服人。 【原文】 5?6 子使漆雕開(1)仕。對(duì)曰:“吾斯之未能信。”子說(2)。 【注釋】 (1)漆雕開:姓漆雕名開,字子開,一說字子若,生于公元前540年,孔子的門徒。 (2)說:音yuè,同“悅”。 【譯文】 孔子讓漆雕開去做官。漆雕開回答說:“我對(duì)做官這件事還沒有信心。”孔子聽了很高興。 【評(píng)析】 孔子的教育方針是“學(xué)而優(yōu)則仕”,學(xué)到知識(shí),就要去做官,他經(jīng)常向?qū)W生灌輸讀書做官的思想,鼓勵(lì)和推薦他們?nèi)プ龉佟?鬃幼屗膶W(xué)生漆雕開去做官,但漆雕開感到尚未達(dá)到“學(xué)而優(yōu)”的程度,急于做官還沒有把握,他想繼續(xù)學(xué)禮,晚點(diǎn)去做官,所以孔子很高興。 【原文】 5?7 子曰:“道不行,乘桴(1)浮于海,從(2)我者,其由與!”子路聞之喜。子曰:“由也好勇過我,無所取材。” 【注釋】 (1)桴:音fū,用來過河的木筏子。 (2)從:跟隨、隨從。 【譯文】 孔子說:“如果我的主張行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟從我的大概只有仲由吧!”子路聽到這話很高興。孔子說:“仲由啊,好勇超過了我,其他沒有什么可取的才能。” 【評(píng)析】 孔子在當(dāng)時(shí)的歷史背景下,極力推行他的禮制、德政主張。但他也擔(dān)心自己的主張行不通,打算適當(dāng)?shù)臅r(shí)候乘筏到海外去。他認(rèn)為子路有勇,可以跟隨他一同前去,但同時(shí)又指出子路的不足乃在于僅有勇而已。 【原文】 5?8 孟武伯問子路仁乎?子曰:“不知也。”又問。子曰:“由也,千乘之國(guó),可使治其賦(1)也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑(2),百乘之家(3),可使為之宰(4)也,不知其仁也。”“赤(5)也何如?”子曰:“赤也,束帶立于朝(6),可使與賓客(7)言也,不知其仁也。” 【注釋】 (1)賦:兵賦,向居民征收的軍事費(fèi)用。 (2)千室之邑,邑是古代居民的聚居點(diǎn),大致相當(dāng)于后來城鎮(zhèn)。有一千戶人家的大邑。 (3)百乘之家:指卿大夫的采地,當(dāng)時(shí)大夫有車百乘,是采地中的較大者。 (4)宰:家臣、總管。 (5)赤:姓公西名赤,字子華,生于公元前509年,孔子的學(xué)生。 (6)束帶立于朝:指穿著禮服立于朝廷。 (7)賓客:指一般客人和來賓。 【譯文】 孟武伯問孔子:“子路做到了仁吧?”孔子說:“我不知道。”孟武伯又問。孔子說:“仲由嘛,在擁有一千輛兵車的國(guó)家里,可以讓他管理軍事,但我不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又問:“冉求這個(gè)人怎么樣?”孔子說:“冉求這個(gè)人,可以讓他在一個(gè)有千戶人家的公邑或有一百輛兵車的采邑里當(dāng)總管,但我也不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又問:“公西赤又怎么樣呢?”孔子說:“公西赤嘛,可以讓他穿著禮服,站在朝廷上,接待貴賓,我也不知道他是不是做到了仁。” 【評(píng)析】 在這段文字中,孔子對(duì)自己的三個(gè)學(xué)生進(jìn)行評(píng)價(jià),其評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)就是“仁”。他說,他們有的可以管理軍事,有的可以管理內(nèi)政,有的可以辦理外交。在孔子看來,,他們雖然各有自己的專長(zhǎng),但所有這些專長(zhǎng)都必須服務(wù)于禮制、德治的政治需要,必須以具備仁德情操為前提。實(shí)際上,他把“仁”放在更高的地位。 【原文】 5?9 子謂子貢曰:“女與回也孰愈(1)?”對(duì)曰:“賜也何敢望回?回也聞一以知十(2),賜也聞一以知二(3)。”子曰:“弗如也。吾與(4)女弗如也。” 【注釋】 (1)愈:勝過、超過。 (2)十:指數(shù)的全體,舊注云:“一,數(shù)之?dāng)?shù);十,數(shù)之終。” (3)二:舊注云:“二者,一之對(duì)也。” (4)與:贊同、同意。 【譯文】 孔子對(duì)子貢說:“你和顏回兩個(gè)相比,誰更好一些呢?”子貢回答說:“我怎么敢和顏回相比呢?顏回他聽到一件事就可以推知十件事;我呢,知道一件事,只能推知兩件事。”孔子說:“是不如他呀,我同意你說的,是不如他。” 【評(píng)析】 顏回是孔子最得意的學(xué)生之一。他勤于學(xué)習(xí),而且肯獨(dú)立思考,能做到聞一知十,推知全體,融匯貫通。所以,孔子對(duì)他大加贊揚(yáng)。而且,希望他的其他弟子都能像顏回那樣,刻苦學(xué)習(xí),舉一反三,由此及彼,在學(xué)業(yè)上盡可能地事半功倍。 【原文】 5?10 宰予晝寢,子曰:“朽木不可雕也,糞土(1)之墻不可杇(2)也,于予與何誅(3)!”子曰:“始吾于人也,聽其言而信其行;今吾于人也,聽其言而觀其行。于予與(4)改是。” 【注釋】 (1)糞土:腐土、臟土。 (2)杇:音wū,抹墻用的抹子。這里指用抹子粉刷墻壁。 (3)誅:意為責(zé)備、批評(píng)。 (4)與:語氣詞。 【譯文】 宰予白天睡覺。孔子說:“腐朽的木頭無法雕刻,糞土壘的墻壁無法粉刷。對(duì)于宰予這個(gè)人,責(zé)備還有什么用呢?”孔子說:“起初我對(duì)于人,是聽了他說的話便相信了他的行為;現(xiàn)在我對(duì)于人,聽了他講的話還要觀察他的行為。在宰予這里我改變了觀察人的方法。” 【評(píng)析】 孔子的學(xué)生宰予白天睡覺,孔子對(duì)他大加非難。這件事并不似表面所說的那么簡(jiǎn)單。結(jié)合前后篇章有關(guān)內(nèi)容可以看出,宰予對(duì)孔子學(xué)說存有異端思想,所以受到孔子斥責(zé)。此外,孔子在這里還提出判斷一個(gè)人的正確方法,即聽其言而觀其行。 【原文】 5?11 子曰:“吾未見剛者。”或?qū)υ唬骸吧陾?1)。”子曰:“棖也欲,焉得剛?” 【注釋】 (1)申棖:棖,音chéng。姓申名棖,字周,孔子的學(xué)生。 【譯文】 孔子說:“我沒有見過剛強(qiáng)的人。”有人回答說:“申棖就是剛強(qiáng)的。”孔子說:“申棖這個(gè)人欲望太多,怎么能剛強(qiáng)呢?” 【評(píng)析】 孔子向來認(rèn)為,一個(gè)人的欲望多了,他就會(huì)違背周禮。從這一章來看,人的欲望過多不僅做不到“義”,甚至也做不到“剛”。孔子不普遍地反對(duì)人們的欲望,但如果想成為有崇高理想的君子,那就要舍棄各種欲望,一心向道。 【原文】 5?12 子貢曰:“我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人。”子曰:“賜也,非爾所及也。” 【譯文】 子貢說:“我不愿別人強(qiáng)加于我的事,我也不愿強(qiáng)加在別人身上。”孔子說:“賜呀,這就不是你所能做到的了。” 【原文】 5?13 子貢曰:“夫子之文章(1),可得而聞也;夫子之言性(2)與天道(3),不可得而聞也。” 【注釋】 (1)文章:這里指孔子傳授的詩(shī)書禮樂等。 (2)性:人性。《陽(yáng)貨篇》第十七中談到性。 (3)天道:天命。《論語》書中孔子多處講到天和命,但不見有孔子關(guān)于天道的言論。 【譯文】 子貢說:“老師講授的禮、樂、詩(shī)、書的知識(shí),依靠耳聞是能夠?qū)W到的;老師講授的人性和天道的理論,依靠耳聞是不能夠?qū)W到的。” 【評(píng)析】 在子貢看來,孔子所講的禮樂詩(shī)書等具體知識(shí)是有形的,只靠耳聞就可以學(xué)到了,但關(guān)于人性與天道的理論,深?yuàn)W神秘,不是通過耳聞就可以學(xué)到的,必須從事內(nèi)心的體驗(yàn),才有可能把握得住。 【原文】 5?14 子路有聞,未之能行,唯恐有聞。 【譯文】 子路在聽到一條道理但沒有能親自實(shí)行的時(shí)候,惟恐又聽到新的道理。 【原文】 5?15 子貢問曰:“孔文子(1)何以謂之文也?”子曰:“敏(2)而好學(xué),不恥下問,是以謂之文也。” 【注釋】 (1)孔文子:衛(wèi)國(guó)大夫孔圉(音yǔ),“文”是謚號(hào),“子”是尊稱。 (2)敏:敏捷、勤勉。 【譯文】 子貢問道:“為什么給孔文子一個(gè)‘文’的謚號(hào)呢?”孔子說:“他聰敏勤勉而好學(xué),不以向他地位卑下的人請(qǐng)教為恥,所以給他謚號(hào)叫‘文’。” 【評(píng)析】 本章里,孔子在回答子貢提問時(shí)講到“不恥下問”的問題。這是孔子治學(xué)一貫應(yīng)用的方法。“敏而好學(xué)”,就是勤敏而興趣濃厚地發(fā)憤學(xué)習(xí)。“不恥下問”,就是不僅聽老師、長(zhǎng)輩的教導(dǎo),向老師、長(zhǎng)輩求教,而且還求教于一般看來不如自己知識(shí)多的一切人,而不以這樣做為可恥。孔子“不恥下問”的表現(xiàn):一是就近學(xué)習(xí)自己的學(xué)生們,即邊教邊學(xué),這在《論語》書中有多處記載。二是學(xué)于百姓,在他看來,群眾中可以學(xué)的東西很多,這同樣可從《論語》書中找到許多根據(jù)。他提倡的“不恥下問”的學(xué)習(xí)態(tài)度對(duì)后世文人學(xué)士產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。 【原文】 5?16 子謂子產(chǎn)(1)有君子之道四焉:“其行己也恭,其事上也敬,其養(yǎng)民也惠,其使民也義。” 【注釋】 (1)子產(chǎn):姓公孫名僑,字子產(chǎn),鄭國(guó)大夫,做過正卿,是鄭穆公的孫子,為春秋時(shí)鄭國(guó)的賢相。 【譯文】 孔子評(píng)論子產(chǎn)說:他有君子的四種道德:“他自己行為莊重,他事奉君主恭敬,他養(yǎng)護(hù)百姓有恩惠,他役使百姓有法度。” 【評(píng)析】 本章孔子講的君子之道,就是為政之道。子產(chǎn)在鄭簡(jiǎn)公、鄭定公之時(shí)執(zhí)政22年。其時(shí),于晉國(guó)當(dāng)?shù)抗⑵焦⒄压㈨暪⒍ü迨溃诔?guó)當(dāng)共王、康王、郟敖、靈王、平王五世,正是兩國(guó)爭(zhēng)強(qiáng)、戰(zhàn)亂不息的時(shí)候。鄭國(guó)地處要沖,而周旋于這兩大國(guó)之間,子產(chǎn)卻能不低聲下氣,也不妄自尊大,使國(guó)家得到尊敬和安全,的確是中國(guó)古代一位杰出的政治家和外交家。孔子對(duì)子產(chǎn)的評(píng)價(jià)甚高,認(rèn)為治國(guó)安邦就應(yīng)當(dāng)具有子產(chǎn)的這四種道德。 【原文】 5?17 子曰:“晏平仲(1)善與人交,久而敬之(2)。” 【注釋】 (1)晏平仲:齊國(guó)的賢大夫,名嬰。《史記》卷六十二有他的傳。“平”是他的謚號(hào)。 (2)久而敬之:“之”在這里指代晏平仲。 【譯文】 孔子說:“晏平仲善于與人交朋友,相識(shí)久了,別人仍然尊敬他。” 【評(píng)析】 孔子在這里稱贊齊國(guó)大夫晏嬰,認(rèn)為他與人為善,能夠獲得別人對(duì)他的尊敬,這是很不容易的。孔子這里一方面是對(duì)晏嬰的稱贊,另一方面則是希望他的學(xué)生,向晏嬰學(xué)習(xí),做到“善與人交”,互敬互愛,成為有道德的人。 【原文】 5?18 子曰:“臧文仲(1)居蔡(2),山節(jié)藻棁(3),何如其知也!” 【注釋】 (1)臧文仲:姓臧孫名辰,“文”是他的謚號(hào)。因不遵守周禮,被孔子指責(zé)為“不仁”、“不智”。 (2)蔡:國(guó)君用以占卜的大龜。蔡這個(gè)地方產(chǎn)龜,所以把大龜叫做蔡。 (3)山節(jié)藻棁:節(jié),柱上的斗拱。棁,音zhuō,房梁上的短柱。把斗拱雕成山形,在棁上繪以水草花紋。這是古時(shí)裝飾天子宗廟的做法。 【譯文】 孔子說:“臧文仲藏了一只大龜,藏龜?shù)奈葑佣饭暗癯缮降男螤睿讨袭嬕运莼y,他這個(gè)人怎么能算是有智慧呢?” 【評(píng)析】 臧文仲在當(dāng)時(shí)被人們稱為“智者”,但他對(duì)禮則并不在意。他不顧周禮的規(guī)定,竟然修建了藏龜?shù)拇笪葑樱b飾成天子宗廟的式樣,這在孔子看來就是“越禮”之舉了。所以,孔子指責(zé)他“不仁”、“不智”。 【原文】 5?19 子張問曰:“令尹子文(1)三仕為令尹,無喜色;三已(2)之,無慍色。舊令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知。焉得仁?”“崔子(3)弒(4)齊君(5),陳子文(6)有馬十乘,棄而違之,至于他邦,則曰:‘猶吾大夫崔子也。’違之。之一邦,則又曰:‘猶吾大夫崔子也。’違之,何如?子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?” 【注釋】 (1)令尹子文:令尹,楚國(guó)的官名,相當(dāng)于宰相。子文是楚國(guó)的著名宰相。 (2)三已:三,指多次。已,罷免。 (3)崔文:齊國(guó)大夫崔杼(音zhù)曾殺死齊莊公,在當(dāng)時(shí)引起極大反應(yīng)。 (4)弒:地位在下的人殺了地位在上的人。 (5)齊君:即指被崔杼所殺的齊莊公。 (6)陳文子:陳國(guó)的大夫,名須無。 【譯文】 子張問孔子說:“令尹子文幾次做楚國(guó)宰相,沒有顯出高興的樣子,幾次被免職,也沒有顯出怨恨的樣了。(他每一次被免職)一定把自己的一切政事全部告訴給來接任的新宰相。你看這個(gè)人怎么樣?”孔子說:“可算得是忠了。”子張問:“算得上仁了嗎?”孔子說:“不知道。這怎么能算得仁呢?”(子張又問:)“崔杼殺了他的君主齊莊公,陳文子家有四十匹馬,都舍棄不要了,離開了齊國(guó),到了另一個(gè)國(guó)家,他說,這里的執(zhí)政者也和我們齊國(guó)的大夫崔子差不多,就離開了。到了另一個(gè)國(guó)家,又說,這里的執(zhí)政者也和我們的大夫崔子差不多,又離開了。這個(gè)人你看怎么樣?”孔子說:“可算得上清高了。”子張說:“可說是仁了嗎?”孔子說:“不知道。這怎么能算得仁呢?” 【評(píng)析】 孔子認(rèn)為,令尹子文和陳文子,一個(gè)忠于君主,算是盡忠了;一個(gè)不與逆臣共事,算是清高了,但他們兩人都還算不上仁。因?yàn)樵诳鬃涌磥恚爸摇敝皇侨实囊粋€(gè)方面,“清”則是為維護(hù)禮而獻(xiàn)身的殉道精神。所以,僅有忠和清高還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。 【原文】 5?20 季文子(1)三思而后行。子聞之,曰:“再,斯(2)可矣。” 【注釋】 (1)季文子:即季孫行父,魯成公、魯襄公時(shí)任正卿,“文”是他的謚號(hào)。 (2)斯:就。 【譯文】 季文子每做一件事都要考慮多次。孔子聽到了,說:“考慮兩次也就行了。” 【評(píng)析】 凡事三思,一般總是利多弊少,為什么孔子聽說以后,并不同意季文子的這種做法呢?有人說:“文子生平蓋禍福利害之計(jì)太明,故其美惡兩不相掩,皆三思之病也。其思之至三者,特以世故太深,過為謹(jǐn)慎;然其流弊將至利害徇一己之私矣。”(官懋庸:《論語稽》)當(dāng)時(shí)季文子做事過于謹(jǐn)慎,顧慮太多,所以就會(huì)發(fā)生各種弊病。從某個(gè)角度看,孔子的話也不無道理。 【原文】 5?21 子曰:“寧武子(1),邦有道則知,邦無道則愚(2),其知可及也,其愚不可及也。” 【注釋】 (1)寧武子:姓寧名俞,衛(wèi)國(guó)大夫,“武”是他的謚號(hào)。 (2)愚:這里是裝傻的意思。 【譯文】 孔子說:“寧武子這個(gè)人,當(dāng)國(guó)家有道時(shí),他就顯得聰明,當(dāng)國(guó)家無道時(shí),他就裝傻。他的那種聰明別人可以做得到,他的那種裝傻別人就做不到了。 【評(píng)析】 寧武子是一個(gè)處世為官有方的大夫。當(dāng)形勢(shì)好轉(zhuǎn),對(duì)他有利時(shí),他就充分發(fā)揮自己的聰明智慧,為衛(wèi)國(guó)的政治竭力盡忠。當(dāng)形勢(shì)惡化,對(duì)他不利時(shí),他就退居幕后或處處裝傻,以便等待時(shí)機(jī)。孔子對(duì)寧武子的這種做法,基本取贊許的態(tài)度。 【原文】 5?22 子在陳(1)曰:“歸與!歸與!吾黨之小子(2)狂簡(jiǎn)(3),斐然(4)成章,不知所以裁(5)之。” 【注釋】 (1)陳:古國(guó)名,大約在今河南東部和安徽北部一帶。 (2)吾黨之小子:古代以500家一為黨。吾黨意即我的故鄉(xiāng)。小子,指孔子在魯國(guó)的學(xué)生。 (3)狂簡(jiǎn):志向遠(yuǎn)大但行為粗率簡(jiǎn)單。 (4)斐然:斐,音fěi,有文彩的樣子。 (5)裁:裁剪,節(jié)制。 【譯文】 孔子在陳國(guó)說:“回去吧!回去吧!家鄉(xiāng)的學(xué)生有遠(yuǎn)大志向,但行為粗率簡(jiǎn)單;有文彩但還不知道怎樣來節(jié)制自己。” 【評(píng)析】 孔子說這段話時(shí),正當(dāng)魯國(guó)季康子執(zhí)政,欲召冉求回去,協(xié)助辦理政務(wù)。所以,孔子說回去吧,去為官?gòu)恼瑢?shí)現(xiàn)他們的抱負(fù)。但同時(shí)又指出他在魯國(guó)的學(xué)生尚存在的問題:行為粗率簡(jiǎn)單,還不知道怎樣節(jié)制自己,這些還有待于他的教養(yǎng)。 【原文】 5?23 子曰:“伯夷叔齊(1)不念舊惡(2),怨是用希(3)。” 【注釋】 (1)伯夷、叔齊:殷朝末年孤竹君的兩個(gè)兒子。父親死后,二人互相讓位,都逃到周文王那里。周武王起兵伐紂,他們認(rèn)為這是以臣弒君,是不忠不孝的行為,曾加以攔阻。周滅商統(tǒng)一天下后,他們以吃周朝的糧食為恥,逃進(jìn)深山中以野草充饑,餓死在首陽(yáng)山中。 __________________ (3)希:同稀。 【譯文】 孔子說:“伯夷、叔齊兩個(gè)人不記人家過去的仇恨,(因此,別人對(duì)他們的)怨恨因此也就少了。” 【評(píng)析】 這一章里,孔子主要稱贊的是伯夷叔齊的“不念舊惡”。伯夷、叔齊認(rèn)為周武王伐紂是“以暴易暴”,既反對(duì)周武王,又反對(duì)殷紂王,但為了維護(hù)君臣之禮,他還是阻攔武王伐紂,最后因不食周粟,而餓死在首陽(yáng)山上。孔子則從伯夷、叔齊不記別人舊怨的角度,對(duì)他們加以稱贊,因此別人也就不記他們的舊怨了。孔子用這樣一個(gè)故事講述了為人處世應(yīng)有的態(tài)度。 【原文】 5?24 子曰:“孰謂微生高(1)直?或乞醯(2)焉,乞諸其鄰而與之。” 【注釋】 (1)微生高:姓微生名高,魯國(guó)人。當(dāng)時(shí)人認(rèn)為他為直率。 (2)醯:音xī,即醋。 【譯文】 孔子說:“誰說微生高這個(gè)人直率?有人向他討點(diǎn)醋,他(不直說沒有,卻暗地)到他鄰居家里討了點(diǎn)給人家。” 【評(píng)析】 微生高從鄰居家討醋給來討醋的人,并不直說自己沒有,對(duì)此,孔子認(rèn)為他并不直率。但在另外的篇章里孔子卻提出“父為子隱,子為父隱”,而且加以提倡,這在他看來,就不是什么“不直”了。對(duì)于這種“不直”,孔子只能用父慈子孝來加以解釋了。 【原文】 5?25 子曰:“巧言令色足恭(1),左丘明(2)恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。” 【注釋】 (1)足恭:一說是兩只腳做出恭敬逢迎的姿態(tài)來討好別人;另一說是過分恭敬。這里采用后說。 (2)左丘明:姓左丘名明,魯國(guó)人,相傳是《左傳》一書的作者。 【譯文】 孔子說:“花言巧語,裝出好看的臉色,擺出逢迎的姿式,低三下四地過分恭敬,左丘明認(rèn)為這種人可恥,我也認(rèn)為可恥。把怨恨裝在心里,表面上卻裝出友好的樣子,左丘明認(rèn)為這種人可恥,我也認(rèn)為可恥。” 【評(píng)析】 孔子反感“巧言令色”的作法,這在《學(xué)而》篇中已經(jīng)提及。他提倡人們正直、坦率、誠(chéng)實(shí),不要口是心非、表里不一。這符合孔子培養(yǎng)健康人格的基本要求。這種思想在我們今天仍有一定的意義,對(duì)那些人前一套、人后一套的人,有很強(qiáng)的針對(duì)性。 【原文】 5?26 顏淵、季路侍(1)。子曰:“盍(2)各言爾志。”子路曰:“原車馬,衣輕裘,與朋友共,敝之而無憾。”顏淵曰:“愿無伐(3)善,無施勞(4)。”子路曰:“愿聞子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之(5)。” 【注釋】 (1)侍:服侍,站在旁邊陪著尊貴者叫侍。 (2)盍:何不。 (3)伐:夸耀。 (4)施勞:施,表白。勞,功勞。 (5)少者懷之:讓少者得到關(guān)懷。 【譯文】 顏淵、子路兩人侍立在孔子身邊。孔子說:“你們何不各自說說自己的志向?”子路說:“愿意拿出自己的車馬、衣服、皮袍,同我的朋友共同使用,用壞了也不抱怨。”顏淵說:“我愿意不夸耀自己的長(zhǎng)處,不表白自己的功勞。”子路向孔子說:“愿意聽聽您的志向。”孔子說:“(我的志向是)讓年老的安心,讓朋友們信任我,讓年輕的子弟們得到關(guān)懷。” 【評(píng)析】 在這一章里,孔子及其弟子們自述志向,主要談的還是個(gè)人道德修養(yǎng)及人為處世的態(tài)度。孔子重視培養(yǎng)“仁”的道德情操,從各方面嚴(yán)格要求自己和學(xué)生。從本段里,可以看出,只有孔子的志向最接近于“仁德”。 【原文】 5?27 子曰:“已矣乎!吾未見能見其過而內(nèi)自訟者也。” 【譯文】 孔子說:“完了,我還沒有看見過能夠看到自己的錯(cuò)誤而又能從內(nèi)心責(zé)備自己的人。” 【評(píng)析】 古往今來,人們往往能夠一眼看到別人的錯(cuò)誤與缺點(diǎn),卻看不到自己的錯(cuò)誤。即使有人明知自己有錯(cuò),也因顧及面子或其他原因而拒絕承認(rèn)錯(cuò)誤,更談不上從內(nèi)心去責(zé)備自己了。甚至有的人,自己犯了錯(cuò)誤,不去認(rèn)真檢查自己,反而把責(zé)任推到別人頭上,這是一種十足的偽君子。孔子說他沒有見過有自知之明、有錯(cuò)即改的人。其實(shí),在現(xiàn)實(shí)社會(huì)生活當(dāng)中,我們見到的偽君子這種人還少嗎? 【原文】 5?28 子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學(xué)也。” 【譯文】 孔子說:“即使只有十戶人家的小村子,也一定有像我這樣講忠信的人,只是不如我那樣好學(xué)罷了。” 【評(píng)析】 孔子是一個(gè)十分坦率直爽的人,他認(rèn)為自己的忠信并不是最突出的,因?yàn)樵谥挥?0戶人家的小村子里,就有像他那樣講求忠信的人。但他坦言自己非常好學(xué),表明他承認(rèn)自己的德性和才能都是學(xué)來的,并不是“生而知之。”這就從一個(gè)角度了解了孔子的基本精神。
論語公冶長(zhǎng)篇原文與譯文 論語公冶長(zhǎng)篇原文及翻譯
論語公冶長(zhǎng)篇原文及翻譯 1、公冶長(zhǎng):子謂公冶長(zhǎng),“可妻也。雖在縲紲之中,非其罪也”。以其子妻之。譯文:公冶長(zhǎng):孔子評(píng)論公冶長(zhǎng):“可以把姑娘嫁給他。雖然坐過牢,但不是他的錯(cuò)。”孔子把女兒嫁給了他。2、公冶長(zhǎng):子謂南容,“邦有道,不廢;邦無道,免于刑戮。”以其兄之子妻之。譯文...
《論語·公冶長(zhǎng)》中的《論志向》的翻譯
翻譯:顏淵、子路兩人侍立(在孔子身邊)。孔子說:“你們何不各自說說自己的志向?”子路說:“我愿意把自己的車馬、衣服、皮袍拿出來與朋友共享,用壞也不抱怨。”顏淵說:“我愿意不夸耀自己的好處,不表白自己的功勞。”子路說:“希望聽聽老師您的志向。”孔子說:“(我的志向)是讓年老的人...
論語公冶長(zhǎng)怎么讀
子zǐ曰yuē:“始shǐ吾wú于yú人rén也yě,聽tīng其qí言yán而ér信xìn其qí行xíng;今jīn吾wú于yú人rén也yě,聽tīng其qí言yán而ér觀guān其qí行xíng。于yú予yǔ與yǔ改gǎi是shì。”——《《論lún語yǔ·公gōng冶yě長(zhǎng)cháng第dì五wǔ》論語公冶長(zhǎng)第五原文及翻譯如下:1...
論語公冶長(zhǎng)篇原文及翻譯
1、子謂公冶長(zhǎng):“可妻也,雖在縲紲之中,非其罪也!”以其子妻之。孔子談到公冶長(zhǎng)時(shí)說:“可以把女兒嫁給他。雖然他曾坐過牢,但不是他的罪過。”便把自己的女兒嫁給了他。2、孟武伯問:“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又問,子曰:“由也,千乘之國(guó),可使治其賦也,不知其仁也。”...
公冶長(zhǎng)篇原文及翻譯注音
公冶長(zhǎng)篇原文及翻譯 1、子謂公冶長(zhǎng):“可妻也,雖在縲紲之中,非其罪也!”以其子妻之。 孔子談到公冶長(zhǎng)時(shí)說:“可以把女兒嫁給他。雖然他曾坐過牢,但不是他的罪過。”便把自己的女兒嫁給了他。 2、子謂南容:“邦有道不廢;邦無道免于刑戮。”以其兄之子妻之。 孔子評(píng)論南容時(shí)說:“國(guó)家政治清明時(shí),他不會(huì)...
顏淵季路文言文翻譯
孔子說:“使老人安享晚年;使平輩的人(朋友)信任我;讓年輕的子弟們歸依我。” 出處:顏淵季路侍,又名 《各言爾志》,出自《論語·公冶長(zhǎng)第五》。原文:顏淵、季路侍。子曰:“盍各言爾志?”子路曰:“愿車馬,衣輕裘,與朋友共,敝之而無憾。”顏淵曰:“愿無伐善,無施勞。”子路曰...
顏淵曰:“愿無伐善,無施勞。”子路曰:“愿聞子之志。”子曰:“老者安之...
”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之”出自春秋 孔子《論語·公冶長(zhǎng)》,原文節(jié)選如下:顏淵季路侍。子曰:“盍各言爾志?”子路曰:“愿車馬,衣輕裘,與朋友共,蔽之而無憾。”顏淵曰:“愿無伐善,無施勞。”子路曰:“愿聞子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之。”譯文:...
論語交友的文言文
1. 孔子論語 《論交友》課文原文(不要翻譯) , 曾子,曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠呼?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”(《學(xué)而》第一) 子曰:“巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。”(《公冶長(zhǎng)》第五) 顏淵、季路待。子曰:“盍各言爾志?”子路曰:“愿...
朽木不可雕也,糞土之墻不可圬也!原文_翻譯及賞析
——唐代·佚名《宰予晝寢》 朽木不可雕也,糞土之墻不可圬也! 宰予晝寢,子曰:“ 朽木不可雕也,糞土之墻不可圬也! 于予與何誅?”子曰:“始吾于人也,聽其言而信其行;今吾于人也,聽其言而觀其行。于予與改是。”——《論語·公冶長(zhǎng)第五》 哲理故事 譯文及注釋 譯文 宰予...
公冶長(zhǎng)文言文翻譯
原文版譯文: 世俗傳說公冶長(zhǎng)能理解各種鳥類的語言。 有一天,公冶長(zhǎng)聽到老鷹說:“公冶長(zhǎng),公冶長(zhǎng),南山有一只死獐,你吃它的肉,我吃它的腸。”公冶長(zhǎng)答應(yīng)了就去了,果然得到一只獐,可是他并不想把腸子拿給老鷹吃。 老鷹因此懷恨在心。 過了不久,那只老鷹又像上次一樣來通報(bào),公冶長(zhǎng)又去了 。 他遠(yuǎn)遠(yuǎn)見到幾...
相關(guān)評(píng)說:
濮潔13314788694: '三思而后行'后面的句子 -
城東區(qū)固態(tài):
______ 《論語》公冶長(zhǎng)第五 季文子三思而后行.子聞之,曰:再,斯可矣. “三思”是多想的意思.季文子是當(dāng)年的魯國(guó)大夫,他辦事辦得很謹(jǐn)慎,什么事情都先想來想去,經(jīng)過仔細(xì)思考以后再?zèng)Q定怎么做.這雖然是他的優(yōu)點(diǎn),但有的時(shí)候變成缺點(diǎn),當(dāng)他面臨著慘烈的政治斗爭(zhēng)時(shí),猶豫不決,束手束腳,不能采取果斷的處理(據(jù)《四書集注》). 所以孔子說“再,斯可矣”(想兩次就可以,就是充分的),言外之意就是“不要猶豫不決”. 總之,三思而后行”的原來的意思是“猶豫不決,拿不定主意”,
濮潔13314788694: 古文 意思是“一個(gè)人如果對(duì)一件事情沒有欲望,就不會(huì)受到侮辱.” 求原文 -
城東區(qū)固態(tài):
______ 知足不辱 《道德經(jīng)》第四十四章,“名與身孰親?身與貨孰多?得與亡孰病?甚愛必大費(fèi);多藏必厚亡.故知足不辱,知止不殆,可以長(zhǎng)久”. 無欲則剛 《論語·公冶長(zhǎng)第五》:子曰:“吾未見剛者.”或?qū)υ?“申棖.”子曰:“棖也欲,焉得剛?”
濮潔13314788694: “敏而好學(xué),不恥下問”是什么意思?
城東區(qū)固態(tài):
______ 敏而好學(xué),不恥下問 發(fā) 音 :mǐn ér hào xué ,bù chǐ xià wèn 好學(xué)字貼 釋 義 :天資聰... 敏:聰明;好:喜好. 出 處 《論語·公冶長(zhǎng)》第五篇 子貢問曰:“孔文子何以謂之...
濮潔13314788694: 如何評(píng)價(jià)韓愈詩(shī)歌的思想意義
城東區(qū)固態(tài):
______ 因此,他在詩(shī)歌創(chuàng)作上勇于創(chuàng)造,大膽革新,另辟蹊徑,獨(dú)樹一幟,較廣泛地反映了... 陳跡竟誰尋,賤嗜非貴獻(xiàn).丈夫意有在,女子乃多怨. (《懷秋詩(shī)》) 這首五言古詩(shī)...
濮潔13314788694: 《論語》中關(guān)于文學(xué)句子 -
城東區(qū)固態(tài):
______ 子曰:“里仁為美,擇不處仁,焉得知(zhì)?”(里仁第四) 子曰:“不仁者不可以久處約,不可以長(zhǎng)處樂.仁者安仁,知者利仁.”(里仁第四) 子曰:“臧文仲居蔡,山節(jié)藻棁(zhuō),何如其知(zhì)也!”(公冶長(zhǎng)第五) 子曰:“寧武子,邦有道則知,邦無道則愚,其知可及也,其愚不可及也.”(公冶長(zhǎng)第五) 樊遲問知,子曰:“務(wù)民之義,敬鬼神而遠(yuǎn)之,可謂知矣.”問仁,曰:“仁者先難而后獲,可謂仁矣.”(雍也第六)
濮潔13314788694: 三思而后行這句話是誰說的或出自哪里?
城東區(qū)固態(tài):
______ 出自《論語》公冶長(zhǎng)第五 原文是:季文子三思而后行.子聞之,曰:再,斯可矣.
濮潔13314788694: 《論語公冶長(zhǎng)第五》 -
城東區(qū)固態(tài):
______ 文言句式 與詞匯相比,文言語法變化不大,只是幾種特殊句式的表示方法與現(xiàn)代漢語不同,下面分別加以說明: 判斷句式 被動(dòng)句式 倒裝句式 省略句式 疑問句式 否定句式 判斷句式 文言文判斷句最顯著的特點(diǎn)就是基本上不用判詞"是"來表示...
濮潔13314788694: 誰有論語 第五章原文~注意我要的是“原文”也就是文言文8月23之前發(fā)上來的追加20分 -
城東區(qū)固態(tài):
______[答案] 公冶長(zhǎng)第五子謂公冶長(zhǎng):“可妻也.雖在縲紲之中,非其罪也.”以其子妻之.子謂南容:“邦有道,不廢,邦無道,免于刑戮.”以其兄之子妻之.子謂子賤:“君子哉若人.魯無君子者,斯焉取斯.”子貢問曰:“賜也何如?”子曰:“...
濮潔13314788694: 《論語·公冶長(zhǎng)篇第五》的問題 -
城東區(qū)固態(tài):
______ 【原文】 5·7 子曰:“道不行,乘桴(1)浮于海,從(2)我者,其由也與!”子路聞之喜.子曰:“由也好勇過我,無所取材.” 傅佩榮教授的看法:“理想不能實(shí)現(xiàn)的話,干脆乘條木筏到海外...
濮潔13314788694: 論語第五章哪些仁德思想我們應(yīng)傳承 -
城東區(qū)固態(tài):
______ 《論語》第五篇《公冶長(zhǎng)》中最具普世價(jià)值,至今依然應(yīng)當(dāng)提倡和傳承的是,子貢所說的“我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人”這一思想.雖然孔子認(rèn)為子貢做不到,說“賜也,非爾所及也”.但不管子貢能否做得到,這句話可以說是對(duì)“已所不欲,勿施于人”的一種注解,是“已所不欲,勿施于人”的另一種角度的表達(dá).