www.tjgcgs88.cn-狠狠久久亚洲欧美专区不卡,久久精品国产99久久无毒不卡,噼里啪啦国语版在线观看,zσzσzσ女人极品另类

  • <strike id="qgi8o"><td id="qgi8o"></td></strike>
  • <ul id="qgi8o"><acronym id="qgi8o"></acronym></ul>
  • <li id="qgi8o"></li>
    <ul id="qgi8o"></ul>
    <strike id="qgi8o"><rt id="qgi8o"></rt></strike>
    <ul id="qgi8o"><center id="qgi8o"></center></ul>
  • <kbd id="qgi8o"></kbd>

    《屈原列傳》翻譯注釋是什么?

    翻譯:

    屈原名平,與楚國(guó)的王族同姓。他曾擔(dān)任楚懷王的左徒。見聞廣博,記憶力很強(qiáng),通曉治理國(guó)家的道理,熟悉外交應(yīng)對(duì)辭令。對(duì)內(nèi)與懷王謀劃商議國(guó)事,發(fā)號(hào)施令;對(duì)外接待賓客,應(yīng)酬諸侯。懷王很信任他。

    上官大夫和他同在朝列,想爭(zhēng)得懷王的寵幸,心里嫉妒屈原的才能。

    懷王讓屈原制訂法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫見了就想強(qiáng)行更改它(想邀功),屈原不贊同,他就在懷王面前讒毀屈原說:“大王叫屈原制訂法令,大家沒有不知道的,每一項(xiàng)法令發(fā)出,屈原就夸耀自己的功勞說:除了我,沒有人能做的。”

    懷王很生氣,就疏遠(yuǎn)了屈原。

    屈原痛心懷王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使懷王看不明白,邪惡的小人妨礙國(guó)家,端方正直的君子則不為朝廷所容,所以憂愁苦悶,寫下了《離騷》。

    “離騷”,就是遭到憂愁的意思。天是人類的原始,父母是人的根本。人處于困境就會(huì)追念本源,所以到了極其勞苦疲倦的時(shí)候,沒有不叫天的;遇到病痛或憂傷的時(shí)候,沒有不叫父母的。

    屈原行為正直,竭盡自己的忠誠(chéng)和智慧來(lái)輔助君主,讒邪的小人來(lái)離間他,可以說到了困境了。誠(chéng)信卻被懷疑,忠實(shí)卻被誹謗,能夠沒有怨恨嗎?屈原之所以寫《離騷》,其原因大概是從怨憤引起的。

    《國(guó)風(fēng)》雖然多寫男女愛情,但不過分而失當(dāng)。《小雅》雖然多譏諷指責(zé),但并不宣揚(yáng)作亂。像《離騷》,可以說是兼有二者的特點(diǎn)了。

    它對(duì)遠(yuǎn)古上溯到帝嚳,近世稱述齊桓公,中古稱述商湯和周武王,用來(lái)諷刺當(dāng)時(shí)的政事。闡明道德的廣闊崇高,國(guó)家治亂興亡的道理,無(wú)不完全表現(xiàn)出來(lái)。

    他的文筆簡(jiǎn)約,詞意精微,他的志趣高潔,行為廉正。就其文字描寫來(lái)看,不過尋常事物,但它的旨趣是極大的(因?yàn)殛P(guān)系到國(guó)家的治亂),舉的是近事,而表達(dá)的意思卻十分深遠(yuǎn)。

    由于志趣高潔,所以文章中稱述的事物也是透散著芬芳的,由于行為廉正,所以到死也不為奸邪勢(shì)力所容。

    他獨(dú)自遠(yuǎn)離污泥濁水之中,像蟬脫殼一樣擺脫濁穢,浮游在塵世之外,不受濁世的玷辱,保持皎潔的品質(zhì),出污泥而不染。可以推斷,屈原的志向,即使和日月爭(zhēng)輝,也是可以的。

    屈原已被罷免。后來(lái)秦國(guó)準(zhǔn)備攻打齊國(guó),齊國(guó)和楚國(guó)結(jié)成合縱聯(lián)盟互相親善。秦惠王對(duì)此擔(dān)憂。

    就派張儀假裝脫離秦國(guó),用厚禮和信物呈獻(xiàn)給楚王,對(duì)懷王說:“秦國(guó)非常憎恨齊國(guó),齊國(guó)與楚國(guó)卻合縱相親,如果楚國(guó)確實(shí)能和齊國(guó)絕交,秦國(guó)愿意獻(xiàn)上商、於之間的六百里土地。”

    楚懷王起了貪心,信任了張儀,就和齊國(guó)絕交,然后派使者到秦國(guó)接受土地。張儀抵賴說:“我和楚王約定的只是六里,沒有聽說過六百里。”楚國(guó)使者憤怒地離開秦國(guó),回去報(bào)告懷王。

    懷王發(fā)怒,大規(guī)模出動(dòng)軍隊(duì)去討伐秦國(guó)。秦國(guó)發(fā)兵反擊,在丹水和淅水一帶大破楚軍,殺了八萬(wàn)人,俘虜了楚國(guó)的大將屈匄,于是奪取了楚國(guó)的漢中一帶。

    懷王又發(fā)動(dòng)全國(guó)的兵力,深入秦地攻打秦國(guó),交戰(zhàn)于藍(lán)田。魏國(guó)聽到這一情況,襲擊楚國(guó)一直打到鄧地。楚軍恐懼,從秦國(guó)撤退。齊國(guó)終于因?yàn)閼押蕹?guó),不來(lái)援救,楚國(guó)處境極端困窘。

    第二年,秦國(guó)割漢中之地與楚國(guó)講和。楚王說:“我不愿得到土地,只希望得到張儀就甘心了。”張儀聽說后,就說:“用一個(gè)張儀來(lái)抵當(dāng)漢中地方,我請(qǐng)求到楚國(guó)去。”

    到了楚國(guó),他又用豐厚的禮品賄賂當(dāng)權(quán)的大臣靳尚,通過他在懷王寵姬鄭袖面前編造了一套謊話。懷王竟然聽信鄭袖,又放走了張儀。

    這時(shí)屈原已被疏遠(yuǎn),不在朝中任職,出使在齊國(guó),回來(lái)后,勸諫懷王說:“為什么不殺張儀?”懷王很后悔,派人追張儀,已經(jīng)來(lái)不及了。

    后來(lái),各國(guó)諸侯聯(lián)合攻打楚國(guó),大敗楚軍,殺了楚國(guó)將領(lǐng)唐眜。這時(shí)秦昭王與楚國(guó)通婚,要求和懷王會(huì)面。懷王想去,屈原說:“秦國(guó)是虎狼一樣的國(guó)家,不可信任,不如不去。”

    懷王的小兒子子蘭勸懷王去,說:“怎么可以斷絕和秦國(guó)的友好關(guān)系!”懷王終于前往。一進(jìn)入武關(guān),秦國(guó)的伏兵就截?cái)嗔怂暮舐罚谑强哿魬淹酰瑥?qiáng)求割讓土地。

    懷王很憤怒,不聽秦國(guó)的要挾。他逃往趙國(guó),趙國(guó)不肯接納。只好又到秦國(guó),最后死在秦國(guó),尸體運(yùn)回楚國(guó)安葬。

    懷王的長(zhǎng)子頃襄王即位,任用他的弟弟子蘭為令尹。楚國(guó)人都抱怨子蘭,因?yàn)樗麆駪淹跞肭囟罱K未能回來(lái)。屈原也為此怨恨子蘭,雖然流放在外,仍然眷戀著楚國(guó),心里掛念著懷王,念念不忘返回朝廷。

    他希望國(guó)君總有一天醒悟,世俗總有一天改變。屈原關(guān)懷君王,想振興國(guó)家改變楚國(guó)的形勢(shì),一篇作品中,都再三表現(xiàn)出來(lái)這種想法。然而終于無(wú)可奈何,所以不能夠返回朝廷。由此可以看出懷王始終沒有覺悟啊。

    國(guó)君無(wú)論愚笨或明智、賢明或昏庸,沒有不想求得忠臣來(lái)為自己服務(wù),選拔賢才來(lái)輔助自己的。然而國(guó)破家亡的事接連發(fā)生,而圣明君主治理好國(guó)家的多少世代也沒有出現(xiàn),這是因?yàn)樗^忠臣并不忠,所謂賢臣并不賢。

    懷王因?yàn)椴幻靼字页嫉穆毞郑栽趦?nèi)被鄭袖所迷惑,在外被張儀所欺騙,疏遠(yuǎn)屈原而信任上官大夫和令尹子蘭,軍隊(duì)被挫敗,土地被削減,失去了六個(gè)郡,自己也被扣留死在秦國(guó),為天下人所恥笑。

    這是不了解人的禍害。《易經(jīng)》說:“井淘干凈了,還沒有人喝井里的水,使我心里難過,因?yàn)榫枪┤思橙★嬘玫摹>踬t明,天下人都能得福。”

    君王不賢明,難道還談得上福嗎!令尹子蘭得知屈原怨恨他,非常憤怒,終于讓上官大夫在頃襄王面前說屈原的壞話。頃襄王發(fā)怒,就放逐了屈原。

    屈原到了江濱,披散頭發(fā),在水澤邊一面走,一面吟詠著。臉色憔悴,形體面貌像枯死的樹木一樣毫無(wú)生氣。漁父看見他,便問道:“您不是三閭大夫嗎?為什么來(lái)到這兒?”

    屈原說:“整個(gè)世界都是混濁的,只有我一人清白;眾人都沉醉,只有我一人清醒。因此被放逐。”

    漁父說:“聰明賢哲的人,不受外界事物的束縛,而能夠隨著世俗變化。整個(gè)世界都混濁,為什么不隨大流而且推波助瀾呢?眾人都沉醉,為什么不吃點(diǎn)酒糟,喝點(diǎn)薄酒?為什么要懷抱美玉一般的品質(zhì),卻使自己被放逐呢?”

    屈原說:“我聽說,剛洗過頭的一定要彈去帽上的灰沙,剛洗過澡的一定要抖掉衣上的塵土。誰(shuí)能讓自己清白的身軀,蒙受外物的污染呢?寧可投入長(zhǎng)流的大江而葬身于江魚的腹中。又哪能使自己高潔的品質(zhì),去蒙受世俗的塵垢呢?”

    于是他寫了《懷沙》賦。因此抱著石頭,就自投汨羅江而死。

    屈原死了以后,楚國(guó)有宋玉、唐勒、景差等人,都愛好文學(xué),而以善作賦被人稱贊。但他們都效法屈原辭令委婉含蓄的一面,始終不敢直言進(jìn)諫。

    在這以后,楚國(guó)一天天削弱,幾十年后,終于被秦國(guó)滅掉。自從屈原自沉汨羅江后一百多年,漢代有個(gè)賈誼,擔(dān)任長(zhǎng)沙王的太傅。路過湘水時(shí),寫了文章來(lái)憑吊屈原。

    太史公說:我讀《離騷》、《天問》、《招魂》、《哀郢》,為他的志向不能實(shí)現(xiàn)而悲傷。到長(zhǎng)沙,經(jīng)過屈原自沉的地方,未嘗不流下眼淚,追懷他的為人。

    看到賈誼憑吊他的文章,文中又責(zé)怪屈原如果憑他的才能去游說諸侯,哪個(gè)國(guó)家不會(huì)容納,卻自己選擇了這樣的道路!

    讀了《鵩鳥賦》,把生和死等同看待,認(rèn)為被貶和任用是不重要的,這又使我感到茫茫然失落什么了。

    注釋:

    (1)楚之同姓:屈、景、昭氏都是楚國(guó)王族的后代。楚國(guó)王族本來(lái)姓羋(mǐ),后來(lái)分出這三個(gè)氏。其中楚武王的兒子瑕(xiá)被封于屈地(相傳在今湖北省秭歸縣東),所以以屈為氏。屈原即是屈瑕的后代。

    (2)左徒:楚國(guó)官名。

    (3)聞:見識(shí),學(xué)識(shí)。

    (4)志:記,這里是指記憶力。

    (5)明于治亂:即“于治亂明”,狀語(yǔ)后置。通曉治理國(guó)家的道理。于,對(duì)于。治亂,復(fù)詞偏義,義在“治”。治,這里用如名詞,指治國(guó)大計(jì)。

    (6)嫻(xián):熟練,熟悉。

    (7)辭令:應(yīng)酬的語(yǔ)言。

    (8)入:指對(duì)內(nèi)。

    (9)出:指對(duì)外。

    (11)接遇賓客:接待外國(guó)使節(jié)。

    (11)任:信任。

    (12)上官大夫:上官是姓,大夫是官名。

    (13)同列:官階職位相同。

    (14)害:嫉妒。

    (15)造為:制訂。

    (16)憲令:重要的法令。

    (17)屬(zhú):指屬文寫作。

    (18)奪:定奪。這里指改定,定稿。

    (19)與:同意。

    (20)讒(chán):說別人的壞話。

    (21)莫:沒有誰(shuí)。

    (22)伐:夸。

    (23)這段文字如果是上官轉(zhuǎn)述屈原的話,“曰”字則為衍文,應(yīng)刪;如果是直接引屈原的話,“以為”則是衍文,應(yīng)刪。

    (24)疏:疏遠(yuǎn)。

    (25)疾:痛心。

    (26)聽:聽覺。

    (27)之:取消“王聽不聰”的獨(dú)立性,使它充當(dāng)賓語(yǔ)。

    (28)聰:本義是耳力好。這里是“明”的意思。

    (29)讒諂(chǎn):指說好人的壞話,諂媚國(guó)君的人。諂,奉承,巴結(jié)。

    (30)邪曲:邪惡、不公正。公:指公正無(wú)私的人。

    (32)方正:端方正直的人。

    (33)幽思:深思。

    (34)《離騷》:屈原的代表作品,我國(guó)古代最長(zhǎng)的抒情詩(shī)。全詩(shī)三百七十三句,二千四百九十個(gè)字。

    (35)猶:如同。

    (36)離:同“罹”,遭遇,遭受。

    (37)人之始:人類的起始。

    (38)人之本:每個(gè)人的本源。

    (39)窮:處境窘迫。

    (40)反:同“返”,追念,回想。

    (41)極:困憊,疲乏。

    (42)慘怛(dá):內(nèi)心悲痛。

    (43)正道直行(xíng):秉持公心,行為正直。



    屈原列傳逐字翻譯
    屈原列傳逐字翻譯如下: 原文:屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。 譯文:屈原,名字叫平,是楚王的同姓。做楚懷王的左徒。 原文:博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令。 譯文:(他)知識(shí)廣博,記憶力很強(qiáng),明了國(guó)家治亂的道理,擅長(zhǎng)外交辭令。 原文:入則與王圖議國(guó)事,以出號(hào)令;出則接遇賓客,應(yīng)對(duì)諸侯。王甚任之。

    《屈原列傳》原文及白話翻譯
    《屈原列傳》是《史記》卷八十四《屈原賈生列傳》中有關(guān)屈原生平的部分,選編時(shí)刪去原文中收錄的《懷沙》賦,加上了司馬遷為該傳寫的贊語(yǔ),作為本文的最末一段。司馬遷在這篇傳記中運(yùn)用夾敘夾議的手法,以委婉典雅的辭藻,謳歌了屈原高尚的品德和愛國(guó)的精神,感嘆了世道的不公,表達(dá)了對(duì)屈原深切的同情...

    屈原列傳全文逐字翻譯?
    懷王使屈原造為憲令,屈平屬草稿未定。上官大夫見而欲奪之,屈平不與,因讒之曰:“王使屈平為令,眾莫不知。每一令出,平伐其功,曰以為‘非我莫能為也。’”王怒而疏屈平。屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》。“離騷”者,猶離憂...

    屈原列傳第十段原文翻譯及注釋
    屈平正道直行,竭忠盡智,以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。《國(guó)風(fēng)》好色而不淫,《小雅》怨誹而不亂。若《離騷》者,可謂兼之矣。上稱帝嚳,下道齊桓,中述湯、武,以刺世事。譯文:屈原名平,與楚國(guó)的王族同姓。他曾擔(dān)任楚懷王...

    屈原列傳原文對(duì)應(yīng)翻譯
    屈原列傳原文及翻譯如下: 原文 《屈原列傳》 司馬遷 1、屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令。入則與王圖議國(guó)事,以出號(hào)令;出則接遇賓客,應(yīng)對(duì)諸侯。王甚任之。 2、上官大夫與之同列,爭(zhēng)寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬草稿未定,上官大夫見而欲奪之,屈平不與。

    關(guān)于屈原的詩(shī)詞 屈原列傳的原文及翻譯
    不獲世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,雖與日月爭(zhēng)光可也。屈原列傳的翻譯 以上就是屈原列傳的原文選段,將文章翻譯成白話文之后的意思是:屈原,原名平,與楚國(guó)王族同姓。他是楚懷王的左徒。見多識(shí)廣勵(lì)志圖強(qiáng),他懂得治理國(guó)家平定禍亂的方法,擅長(zhǎng)與人溝通建立邦交的外交辭令。對(duì)內(nèi)則與楚王一...

    屈原列傳每段翻譯
    屈原列傳原文及翻譯如下:1、原文:屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令。入則與王圖議國(guó)事,以出號(hào)令;出則接遇賓客,應(yīng)對(duì)諸侯。王甚任之。譯文:屈原,名字叫平,是楚王的同姓。做楚懷王的左徒。(他)知識(shí)廣博,記憶力很強(qiáng),明了國(guó)家治亂的道理,擅長(zhǎng)外交...

    屈原列傳翻譯賞析
    5條回答·203人在看 牧羊犬的智商到底有多高?聰明的倩兒 優(yōu)質(zhì)視頻達(dá)人 關(guān)注 122,692播放 女生在未來(lái)三年后什么專業(yè)好就業(yè)?寵物一般都比較溫順,照顧起來(lái)需要有愛心,更加需要細(xì)心,這是女孩子獨(dú)有的優(yōu)勢(shì)。寵物醫(yī)學(xué)專業(yè)門檻不算太高 16條回答·641人在看 《2046》中梁朝偉對(duì)章子怡到底是什么感情?

    《屈原列傳》原文及翻譯
    《屈原列傳》節(jié)選原文及翻譯如下:原文節(jié)選:屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令。入則與王圖議國(guó)事,以出號(hào)令;出則接遇賓客,應(yīng)對(duì)諸侯。王甚任之。上官大夫與之同列,爭(zhēng)寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬草稿未定。上官大夫見而欲奪之,屈平不與...

    屈原列傳原文一字一句翻譯
    屈原列傳原文一字一句翻譯如下:原文:屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令。入則與王圖議國(guó)事,以出號(hào)令;出則接遇賓客,應(yīng)對(duì)諸侯。王甚任之。上官大夫與之同列,爭(zhēng)寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬草稿未定。上官大夫見而欲奪之,屈平不與,因讒...

    相關(guān)評(píng)說:

  • 游尤13695204663: 人窮則反本,故勞苦倦極,未嘗不呼天也;疾痛慘怛,未嘗不呼父母也 翻譯 -
    靈武市垂直: ______[答案] 屈原列傳的話...在網(wǎng)上搜一下整篇的譯文就可以了呀 人在困苦窮盡時(shí)就會(huì)追念本原,所以到了極度勞苦困倦的時(shí)候,沒有不喊天的;遇到病痛或憂傷的時(shí)候,沒有不呼父母的.
  • 游尤13695204663: 舉賢以自佐的以是什么意思
    靈武市垂直: ______ 以:來(lái),用以.這句話的意思就是指選拔賢才來(lái)輔助自己的.這句話出自于漢代司馬遷的《屈原列傳》.原文人君無(wú)愚智賢不肖,莫不欲求忠以自為,舉賢以自佐.然亡國(guó)破家相隨屬,而圣君治國(guó)累世而不見者.譯文國(guó)君無(wú)論愚笨或明智、賢明或昏庸,沒有不想求得忠臣來(lái)為自己服務(wù),選拔賢才來(lái)輔助自己的.然而國(guó)破家亡的事接連發(fā)生,而圣明君主治理好國(guó)家的多少世代也沒有出現(xiàn).
  • 游尤13695204663: 乃令張儀佯去秦佯的意思
    靈武市垂直: ______ 佯:假裝.這句話的意思就是指就派張儀假裝脫離秦國(guó).這句話出自于《屈原列傳》.原文屈原既絀,其后秦欲伐齊,齊與楚從親,惠王患之.乃令張儀佯去秦,厚幣委質(zhì)事楚.譯文屈原已被罷免.后來(lái)秦國(guó)準(zhǔn)備攻打齊國(guó),齊國(guó)和楚國(guó)結(jié)成合縱聯(lián)盟互相親善.秦惠王對(duì)此擔(dān)憂.就派張儀假裝脫離秦國(guó),用厚禮和信物呈獻(xiàn)給楚王.
  • 游尤13695204663: 《屈原列傳》文言知識(shí) -
    靈武市垂直: ______ 1 . 通假字 反 -- 返 離 --罹 見 --現(xiàn) 指-- 旨 濯 -- 濁 絀 -- 黜 內(nèi) -- 納 從-- 縱 質(zhì)-- 贄 反 -- 返 被 --披 常 -- 長(zhǎng) 泥——涅 志——記2 . 重點(diǎn)文言實(shí)詞釋義 屬 屈平屬草稿未定 動(dòng)詞,zhǔ,連綴,引申為寫作.亡國(guó)破家相隨屬 動(dòng)詞,zhǔ,連接.屬予作文以記之...
  • 游尤13695204663: 離騷者,猶離憂也.(《屈原列傳》) 的翻譯 -
    靈武市垂直: ______ 遠(yuǎn)離骯臟的事物,也是遠(yuǎn)離擔(dān)憂
  • 游尤13695204663: 舉世混濁而我獨(dú)清的出處原文 完整的 最好有注解! -
    靈武市垂直: ______[答案] 屈原曰:“舉世混濁而我獨(dú)清,舉世皆醉而我獨(dú)醒,是以見放.”…… 原文:屈原至于江濱,被發(fā)行吟澤畔①.顏色憔悴,形容枯槁.漁父見而問之曰②:“子非三閭大夫歟③?何故而至此?”屈原曰:“舉世混濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見...
  • 游尤13695204663: 文言文求翻譯,屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》.(司馬遷《史記"屈原列傳》) -
    靈武市垂直: ______[答案] 譯文:屈原痛心于楚懷王耳朵聽不到正確的意見,眼睛也被讒言諂媚所遮蔽,邪惡之人侵害公道,正直之人不為小人所容,所以憂心忡忡,寫下《離騷》這樣一首詩(shī).
  • 游尤13695204663: 《屈原列傳》中的一句翻譯:明道德之廣崇,治亂之條貫,靡不畢見. -
    靈武市垂直: ______ 闡明 道德 的 廣闊 崇高,國(guó)家 治亂興亡 的 道理, 沒有 不 完全 表現(xiàn)出來(lái)的.明 道德 之廣崇,治亂 之 條貫, 靡...
  • 游尤13695204663: 急求古文翻譯!!! -
    靈武市垂直: ______ 一日晝寢帳中,落被于地.《楊修之死》 譯文:一天白天,(曹操)正在大帳中睡覺的時(shí)候,被子掉到地上了. 大雪逾嶺,被南越中數(shù)州.《答韋中立論師道書》 譯文:大雪越過南嶺.覆蓋了南越之地的幾個(gè)州郡. 秦王復(fù)擊軻,被八創(chuàng).《靳...
  • 亚洲精品中文字幕无码久久久久久| 99久久久无码国产精品古装| 国产精品一级毛片无码| 最新无码人妻在线不卡| 欧美一级特黄乱妇高清视频| 亚洲码和欧洲码168区| 国产成人精品日本亚洲专区6| OUTRAPAY中老年熟女| 精品无码人妻一区二区免费蜜桃| 成人高清无遮挡免费视频在线观看|