斯卡布羅集市歌詞中文 斯卡布羅集市歌曲簡介
1、《斯卡布羅集市》的歌詞:
Are you going to Scarborough Fair.您正要去斯卡布羅集市嗎?
Parsley,sage,rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there.代我向那兒的一位姑娘問好
She once was a true love of mine.她曾經(jīng)是我的愛人
Tell her to make me a cambric shirt.請讓她為我做一件細麻布襯衣
(On the side of a hill in the deep forest green.)(綠林深處山岡旁)
Parsley, sage, rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Tracing of sparrow on the snow-crested brown.)(在白雪封頂?shù)暮稚缴献分鹑竷海?br />Without no seams nor needle work.上面不用縫口,也不用針線
(Blankets and bedclothes the child of the mountain.)(大山是山之子的地毯和床單)
Then shell be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
(Sleeps unaware of the clarion call.)(熟睡中不覺號角聲聲呼喚)
Tell her to find me an acre of land.叫她替我找一塊地
(On the side of a hill a sprinkling of leaves.)(從小山旁幾片小草葉上)
Parsley, sage, rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears.)(滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋)
Between the salt water and the sea strands.就在海水和淺灘之間
(A soldier cleans and polishes a gun.)(士兵擦拭著他的槍)
Then shell be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
Tell her to reap it with a sickle of leather.叫她用一把皮鐮收割
(War bellows blazing in scarlet battalions.)(戰(zhàn)火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼)
Parsley, sage, rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill.)(將軍們命令麾下的士兵沖殺)
And gather it all in a bunch of heather.將收割的石楠扎成一束
(And to fight for a cause theyve long ago forgotten.)(為一個早已遺忘的理由而戰(zhàn))
Then shell be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
Are you going to Scarborough Fair.您正要去斯卡布羅集市嗎?
Parsley,sage,rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there.代我向那兒的一位姑娘問好
She once was a true love of mine.她曾經(jīng)是我的愛人。
2、《斯卡布羅集市》原是一首古老的英國民歌,其起源可一直追溯到中世紀。它曾被英國民歌之父麥考選進他編輯的一本介紹英國民歌的書中。后來英國民歌手馬汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基礎(chǔ)上加進了自己的再創(chuàng)造,把它變成了一首愛情歌曲。西蒙在英國師從卡西那里學會了這首歌。他又再創(chuàng)造性地把自己寫的一首反戰(zhàn)歌曲《山坡上》(The Side Of A Hill)作為副歌和這首歌混在一起。
撒爍18927898039: "畢業(yè)生"中文歌詞哪位幫忙給一下?歌曲
豐澤區(qū)超聲: ______ 現(xiàn)代譯版(白話版):《斯卡布羅集市》 您去過斯卡布羅集市嗎? 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 代我向那兒的一位姑娘問好 她曾經(jīng)是我的愛人. 叫她替我做件麻布衣衫...
撒爍18927898039: 求音樂:斯卡布羅集市歌詞中文 -
豐澤區(qū)超聲: ______ 我最喜歡詩經(jīng)版本的一個翻譯 問爾所之,是否如適 are you going to scarborough fair? 蕙蘭芫荽,郁郁香芷 parsley sage rosemary and thyme. 彼方淑女,憑君寄辭 remember me to one who lives there. 伊人曾在,與我相知 she once was...
撒爍18927898039: 斯卡布羅集市歌曲的中文翻譯誰有?
豐澤區(qū)超聲: ______ ★中文歌詞1(普通版本): <斯卡布羅集市> 您去過斯卡布羅集市嗎? 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 代我向那兒的一位姑娘問好 她曾經(jīng)是我的愛人. 叫她替我做件麻布衣衫 (綠林深處山剛旁) 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (在白雪封頂...
撒爍18927898039: 斯卡布羅集市的中文翻譯
豐澤區(qū)超聲: ______ Scarborough Fair
撒爍18927898039: 斯卡布羅集市歌詞 -
豐澤區(qū)超聲: ______ Are you going to Scarborough斯卡布羅 Fair(你們正要去斯卡博洛市集嗎?) Parsley帕斯利, sage, rosemary肉絲馬瑞 and thyme太(荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百里香) Remember瑞滿杯 me to one who lives there(記得代我問候在那的一個...
撒爍18927898039: 斯卡波羅集市的中文和英文歌詞 -
豐澤區(qū)超聲: ______ 英文歌詞: *Are you going to Scarborough Fair Parsley,sage,rosemary and thyme Remember me to one who lives there She once was a true love of mine* Tell her to make me a cambric shirt (Oh the side of a hill in the deep forest green) Parsley,...
撒爍18927898039: 斯卡布羅市集 歌詞拼音譯文
豐澤區(qū)超聲: ______ 引用輕舞霓裳 的凝滯的空氣凝滯的空氣 - 輕舞霓裳 - 美麗人生 馨香如蘭靜靜的坐在這里:一呼一吸.(一)雨雨,不是想像的大.雨中,我撐起一把傘,有著可愛...blog.163.com/liurongwei2009@126/ 2011-1-1 - 百度快照
撒爍18927898039: 誰有斯卡布羅集市詩經(jīng)版的歌詞翻譯? -
豐澤區(qū)超聲: ______ 譯者“蓮波”,早期中文互聯(lián)網(wǎng)上的才女: 譯序: 閑來無事,聽歌,聽老歌.Scarborough Fair是我很喜歡的一首老歌.因為它不那么美國,因為它那種幽怨的低唱.我總覺得它和詩經(jīng)有一種很微妙的契合,縱然一個是公元之前,而另一個是百...
撒爍18927898039: 斯卡波羅集市的中文和英文歌詞 -
豐澤區(qū)超聲: ______ 英文歌詞: *Are you going to Scarborough Fair Parsley,sage,rosemary and thyme Remember me to one who lives there She once was a true love of mine* Tell her to make me a cambric shirt (Oh the side of a hill in the deep forest green) Parsley,...
撒爍18927898039: 斯卡布羅集市的歌詞是什么
豐澤區(qū)超聲: ______ 《Scarborough Fair》 Are you going to Scarborough Fair Parsley,sage,rosemary and thyme Remember me to one who lives there She once was a true love of mine Tell her to make me a cambric shirt (Oh the side of a hill in the deep forest green) ...
Are you going to Scarborough Fair.您正要去斯卡布羅集市嗎?
Parsley,sage,rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there.代我向那兒的一位姑娘問好
She once was a true love of mine.她曾經(jīng)是我的愛人
Tell her to make me a cambric shirt.請讓她為我做一件細麻布襯衣
(On the side of a hill in the deep forest green.)(綠林深處山岡旁)
Parsley, sage, rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Tracing of sparrow on the snow-crested brown.)(在白雪封頂?shù)暮稚缴献分鹑竷海?br />Without no seams nor needle work.上面不用縫口,也不用針線
(Blankets and bedclothes the child of the mountain.)(大山是山之子的地毯和床單)
Then shell be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
(Sleeps unaware of the clarion call.)(熟睡中不覺號角聲聲呼喚)
Tell her to find me an acre of land.叫她替我找一塊地
(On the side of a hill a sprinkling of leaves.)(從小山旁幾片小草葉上)
Parsley, sage, rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears.)(滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋)
Between the salt water and the sea strands.就在海水和淺灘之間
(A soldier cleans and polishes a gun.)(士兵擦拭著他的槍)
Then shell be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
Tell her to reap it with a sickle of leather.叫她用一把皮鐮收割
(War bellows blazing in scarlet battalions.)(戰(zhàn)火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼)
Parsley, sage, rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill.)(將軍們命令麾下的士兵沖殺)
And gather it all in a bunch of heather.將收割的石楠扎成一束
(And to fight for a cause theyve long ago forgotten.)(為一個早已遺忘的理由而戰(zhàn))
Then shell be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
Are you going to Scarborough Fair.您正要去斯卡布羅集市嗎?
Parsley,sage,rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there.代我向那兒的一位姑娘問好
She once was a true love of mine.她曾經(jīng)是我的愛人。
2、《斯卡布羅集市》原是一首古老的英國民歌,其起源可一直追溯到中世紀。它曾被英國民歌之父麥考選進他編輯的一本介紹英國民歌的書中。后來英國民歌手馬汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基礎(chǔ)上加進了自己的再創(chuàng)造,把它變成了一首愛情歌曲。西蒙在英國師從卡西那里學會了這首歌。他又再創(chuàng)造性地把自己寫的一首反戰(zhàn)歌曲《山坡上》(The Side Of A Hill)作為副歌和這首歌混在一起。
相關(guān)評說:
豐澤區(qū)超聲: ______ 現(xiàn)代譯版(白話版):《斯卡布羅集市》 您去過斯卡布羅集市嗎? 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 代我向那兒的一位姑娘問好 她曾經(jīng)是我的愛人. 叫她替我做件麻布衣衫...
豐澤區(qū)超聲: ______ 我最喜歡詩經(jīng)版本的一個翻譯 問爾所之,是否如適 are you going to scarborough fair? 蕙蘭芫荽,郁郁香芷 parsley sage rosemary and thyme. 彼方淑女,憑君寄辭 remember me to one who lives there. 伊人曾在,與我相知 she once was...
豐澤區(qū)超聲: ______ ★中文歌詞1(普通版本): <斯卡布羅集市> 您去過斯卡布羅集市嗎? 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 代我向那兒的一位姑娘問好 她曾經(jīng)是我的愛人. 叫她替我做件麻布衣衫 (綠林深處山剛旁) 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (在白雪封頂...
豐澤區(qū)超聲: ______ Scarborough Fair
豐澤區(qū)超聲: ______ Are you going to Scarborough斯卡布羅 Fair(你們正要去斯卡博洛市集嗎?) Parsley帕斯利, sage, rosemary肉絲馬瑞 and thyme太(荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百里香) Remember瑞滿杯 me to one who lives there(記得代我問候在那的一個...
豐澤區(qū)超聲: ______ 英文歌詞: *Are you going to Scarborough Fair Parsley,sage,rosemary and thyme Remember me to one who lives there She once was a true love of mine* Tell her to make me a cambric shirt (Oh the side of a hill in the deep forest green) Parsley,...
豐澤區(qū)超聲: ______ 引用輕舞霓裳 的凝滯的空氣凝滯的空氣 - 輕舞霓裳 - 美麗人生 馨香如蘭靜靜的坐在這里:一呼一吸.(一)雨雨,不是想像的大.雨中,我撐起一把傘,有著可愛...blog.163.com/liurongwei2009@126/ 2011-1-1 - 百度快照
豐澤區(qū)超聲: ______ 譯者“蓮波”,早期中文互聯(lián)網(wǎng)上的才女: 譯序: 閑來無事,聽歌,聽老歌.Scarborough Fair是我很喜歡的一首老歌.因為它不那么美國,因為它那種幽怨的低唱.我總覺得它和詩經(jīng)有一種很微妙的契合,縱然一個是公元之前,而另一個是百...
豐澤區(qū)超聲: ______ 英文歌詞: *Are you going to Scarborough Fair Parsley,sage,rosemary and thyme Remember me to one who lives there She once was a true love of mine* Tell her to make me a cambric shirt (Oh the side of a hill in the deep forest green) Parsley,...
豐澤區(qū)超聲: ______ 《Scarborough Fair》 Are you going to Scarborough Fair Parsley,sage,rosemary and thyme Remember me to one who lives there She once was a true love of mine Tell her to make me a cambric shirt (Oh the side of a hill in the deep forest green) ...