“たくさん”的用法 多い和たくさん的用法 區(qū)別
在日語教科書里,都能看到“たくさんの人。。”
其實形容人多,我肯定用 : 大勢「おおぜい」 大勢の人が
我一直把”物品“等,無生命的東西,數(shù)量多的時候,才用“たくさん”。
可以啊!
辭書によっては名詞に分類していますが、數(shù)詞と同じだと考えればよいと思います。
數(shù)詞は名詞に分類されますが、副詞的に用いることもあります。(根據(jù)字典的編排,「たくさん」被歸類為名詞,但我覺得把它當做跟數(shù)詞一樣是沒問題的。數(shù)詞雖然被分類為名詞,但是它以副詞性質而使用的情況也是有的。)
例えば(例如)
本を一冊買う。(買一本書。)
鳥が一羽飛んでいる(一只鳥在飛)
數(shù)詞を副詞的に用いる場合、名詞の後ろに置くことが多いですが、前に置くこともあります。
「たくさん」は數(shù)詞と比べ自由度が高く、副詞に近いと理解しておけばよいかと。(數(shù)詞在被用作副詞的情況下,多數(shù)放在名詞的后面,但在有些情況下也會放在名詞的前面。「たくさん」與數(shù)詞相比具有更高的自由度,我覺得把它理解為是一個接近于副詞的一個詞是沒問題的。)
辭書によっては名詞に分類していますが、數(shù)詞と同じだと考えればよいと思います。
數(shù)詞は名詞に分類されますが、副詞的に用いることもあります。
例えば
本を一冊買う。
鳥が一羽飛んでいる
數(shù)詞を副詞的に用いる場合、名詞の後ろに置くことが多いですが、前に置くこともあります。
「たくさん」は數(shù)詞と比べ自由度が高く、副詞に近いと理解しておけばよいかと。
たくさん(ta ku san)本身就是個副詞,當然不用加の了。
ずいぶんたくさん人が乗ってきましたね。
這句話里少了一個「な」不是の
ずいぶんたくさんな人が乗ってきましたね。
たくさん あります在《標準日本語》第十二課里有。我不太理解這里あり...
たくさん指的不是人名,而是形容很多,量很大。比如說桌子上很多書
多い と たくさん
多い:可以表示人也可以表示物 たくさん:可以表示人也可以表示物 大勢:只能表示人 人が多いです 人はたくさんいます 人は大勢います 都對,都地道。你說標日里說「人が多い」不對,那要看全句,可能是接續(xù)什么的不對,單看「人が多い」的話,完全沒有問題。比如:人が多いいます 這...
日語中的"takusan"是什么意思?
た(ta)く(ku)さ(sa)ん(n)1很多,大量,好多2.夠了,不再想要
わたしはたくさん買いたくなりました。為什么用たく不用ほしく?
2. "たく" 用于表達說話人自己想要購買許多東西的愿望,強調了個人內心的渴望。3. 在句子中,"買いたく" 表示的是現(xiàn)在的愿望或沖動,這種用法是符合日語語法的。4. 如果使用 "ほしく",則通常意味著對某個東西有強烈的渴望或需要,而且這種渴望或需要是持續(xù)存在的。5. 在日語中,"ほしい" 用于...
たくさん的詞性
チョコレートを3つ食べました チョコレートをたくさん食べました 上面的“3つ”是數(shù)詞,語法上歸為名詞。下面的“たくさん”是類似數(shù)詞的用法,因此有些人認為這詞歸為名詞。
多い和たくさん的用法 區(qū)別
怎么說呢……個人覺得找區(qū)別都不如去找共同點……因為【多い】和【たくさん】完全就是兩碼事~~用法完全不一樣……也就無所謂區(qū)別了~~【多い】是形容詞,XXX很多 【たくさん】是(較特殊的)形容動詞。很多的XXX 只有意思是差不多,要看具體用在什么句型了 ...
日語:たいへんな人,たくさんの人,おおぜいの人
只有たくさんの人對,たいへん即使名詞也是形容動詞,一般表示表示重大、嚴重、厲害、夠受的,不得了,了不得的意思,例如大変な手続きだ/手續(xù)太麻煩,大変だ,火事だ/了不得啦!著火了!,而おおぜい本身就表示大批的人,如子どもが大勢集まってくる。/孩子們聚集了一大群。たくさん是...
為什么たくさん后面有時加の有時候不加の?
作副詞(連用修飾)時不加 の, 如果后面跟的是名詞,就要加上 の。
“沢山”是形容動詞,為什么說“很多人”的時候是“沢山の人”,不應該...
たくさん+の+名詞 是固定用法。(たくさん是副詞或者是形容動詞,作為副詞的用法 一般接在動詞前 お寺が たくさん あります ;作形容動詞時通常是修飾名詞,不過不是加な而是加の たくさん+の+名詞。)
...多い的名詞形式是たくさん 那么少ない對應的名詞形式是什么呢 名詞...
接著說正題:たくさん沒有確切與之完全對應的反義詞,只能分不同情況下選擇與其表示相反意義的詞語,具體如下:1. 【沢山】,表示“多”的意義時讀作たくさん,本身就有名?副?形動三個詞性。用法如下:(1)表示“很多”。お菓子を沢山買った。どうぞ沢山めしあがってくださ...
相關評說:
鞏義市力角: ______ ずっと (1)〔はるかに〕(比……)……得多de duō,……得很dehěn,還要hái yào……. 彼はわたしよりずっと若い/他比我年輕得多. 姉の歌は先生よりずっとうまい/姐姐唱得比她老師還要好;姐姐比她老師唱得還要好.(2)〔ずいぶん〕遠遠yuǎnyu...
鞏義市力角: ______ 兩個都是正確的.たくさん這個詞比較特殊,他具有副詞,形容動詞屬性.但是,在使用的時候,往往又可以たくさん+の+名詞來使用(這是一種習慣用法,沒有道理).如果硬要區(qū)別的話,直譯過來應該是:たくさんのお土產 許多的土特產 たくさんお土產 許多土特產 呵呵, 一樣的拉
鞏義市力角: ______ たくさん抱きしめて 多多地擁抱(我).
鞏義市力角: ______ 可以. 你這個例句,たくさんです沒錯.不過 “たくさんです”如果翻譯成“很多”那他不是副詞詞性的用法,而是形容動詞結句的用法,形容東西多. “たくさんです”要翻譯成“很充分,很足夠”.就才副詞的用法.
鞏義市力角: ______ 答案為:1、たくさん 本がたくさんあります.解釈:根據(jù)每個選項的意思來選. 1、たくさん:很多,許多,大量.指數(shù)量多. 2、ちょっと:(副詞)①稍微,細微,一點兒,暫且,一會兒.表示程度不深、時間很短等.②頗,相當. 3、日語中沒有這個詞. 4、大変:(副詞)大,太,非常,很.
鞏義市力角: ______ 1、名詞與名詞之間接“の”,表示所屬關系, 2、名詞與動詞之間接“を”,表示動作對象,用連體形,或者過去式. 3、形容詞接名詞就是直接接即可. 詞匯分類: 1、獨立詞:無詞尾變化,其中名詞、代名詞、數(shù)詞可做主語 2、名詞(めい...
鞏義市力角: ______ 一般會加上,の后再跟名詞, 名詞在其前邊時,就不用の.
鞏義市力角: ______ 首先,這個名詞是日語語法中的名詞,跟它的漢語翻譯是沒有關系的.接著,舉個例子:說教はもうたくさんだ.(說教已經很多了)這里的たくさん就是名詞,因為這是典型...
鞏義市力角: ______ おかない原型是おく たくさん 作って おかないと 必須用連用形啊 如果是たくさん 作る的話就代表句子到這里已經完結了 假設的用法是おかないと的這個“と” 例: 早くしないと飛行?Cに間に合わないよ 如果不快點的話,就趕不上飛機了. 具體可以查相關“と”的語法
鞏義市力角: ______[答案] 公園里人很多公園に人が1杯います!公園は大変な人でだった!公園は満員になった!“たくさん”與“多い”的用法來說區(qū)別不大,你用哪個都不是錯誤的,口語中多用1杯(いっばい)、多い,沢山たくさん多用于書面體,比較正...