www.tjgcgs88.cn-狠狠久久亚洲欧美专区不卡,久久精品国产99久久无毒不卡,噼里啪啦国语版在线观看,zσzσzσ女人极品另类

  • <strike id="qgi8o"><td id="qgi8o"></td></strike>
  • <ul id="qgi8o"><acronym id="qgi8o"></acronym></ul>
  • <li id="qgi8o"></li>
    <ul id="qgi8o"></ul>
    <strike id="qgi8o"><rt id="qgi8o"></rt></strike>
    <ul id="qgi8o"><center id="qgi8o"></center></ul>
  • <kbd id="qgi8o"></kbd>

    狼文言文 《狼》古文原文及解釋是什么?


    蒲松齡
    原文:
    一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。
    屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。
    屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。
    少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃(之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
    狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。
    翻譯:
    一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。
    屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。
    屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉?br />一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。
    狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。
    字詞
    1.詞性活用現(xiàn)象:
    洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。 一狼洞其中。
    隧:名詞用作狀語(yǔ),從隧道。 意將隧入以攻其后也。
    犬:名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。 其一犬坐于前。
    2.通假字
    “止”同“只”,只有。 止有剩骨。
    3.一詞多義:
    止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。
    意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其后也。
    敵 攻擊, 恐前后受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。
    前 前面, 恐前后受其敵。 向前, 狼不敢前。
    4.虛詞的用法:
    (1)之
    代詞,它,指狼又?jǐn)?shù)刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變?cè)p幾何哉。
    助詞,調(diào)整音節(jié),不譯,久之。 助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。
    (2)以
    介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。
    連詞,來(lái)意將遂人以攻其后也。 連詞,用來(lái)蓋以誘敵。
    ( 3)“其”的含義
    ①恐前后受其敵。(指狼)。 ②場(chǎng)主積薪其中。(指打麥場(chǎng))。
    ③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。
    ⑤意將隧人以攻其后也。(指屠戶)。 ③屠自后斷其股。(指狼)。
    5.常用字詞:
    懼:恐懼。 從:跟隨。 故:原來(lái)(一樣)。 驅(qū);追趕。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顧:看到。 瞑:閉眼。 暴:突然。 斃:殺死。股:大腿。 寐:睡覺(jué)。 黠:狡猾。狼
    蒲松齡
    原文:
    一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。
    屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩浪之并驅(qū)如故。
    屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。
    少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃(之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
    狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。
    翻譯:
    一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。
    屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。
    屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉?br />一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。
    狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。
    字詞
    1.詞性活用現(xiàn)象:
    洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。 一狼洞其中。
    隧:名詞用作狀語(yǔ),從隧道。 意將隧入以攻其后也。
    犬:名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。 其一犬坐于前。
    2.通假字
    “止”同“只”,只有。 止有剩骨。
    3.一詞多義:
    止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。
    意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其后也。
    敵 攻擊, 恐前后受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。
    前 前面, 恐前后受其敵。 向前, 狼不敢前。
    4.虛詞的用法:
    (1)之
    代詞,它,指狼又?jǐn)?shù)刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變?cè)p幾何哉。
    助詞,調(diào)整音節(jié),不譯,久之。 助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。
    (2)以
    介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。
    連詞,來(lái)意將遂人以攻其后也。 連詞,用來(lái)蓋以誘敵。
    ( 3)“其”的含義
    ①恐前后受其敵。(指狼)。 ②場(chǎng)主積薪其中。(指打麥場(chǎng))。
    ③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。
    ⑤意將隧人以攻其后也。(指屠戶)。 ③屠自后斷其股。(指狼)。
    5.常用字詞:
    懼:恐懼。 從:跟隨。 故:原來(lái)(一樣)。 驅(qū);追趕。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顧:看到。 瞑:閉眼。 暴:突然。 斃:殺死。股:大腿。 寐:睡覺(jué)。 黠:狡猾。


    蒲松齡
    原文:
    一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。
    屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。
    屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。
    少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃(之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
    狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。
    翻譯:
    一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。
    屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。
    屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉?br />一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。
    狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。
    字詞
    1.詞性活用現(xiàn)象:
    洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。 一狼洞其中。
    隧:名詞用作狀語(yǔ),從隧道。 意將隧入以攻其后也。
    犬:名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。 其一犬坐于前。
    2.通假字
    “止”同“只”,只有。 止有剩骨。
    3.一詞多義:
    止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。
    意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其后也。
    敵 攻擊, 恐前后受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。
    前 前面, 恐前后受其敵。 向前, 狼不敢前。
    4.虛詞的用法:
    (1)之
    代詞,它,指狼又?jǐn)?shù)刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變?cè)p幾何哉。
    助詞,調(diào)整音節(jié),不譯,久之。 助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。
    (2)以
    介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。
    連詞,來(lái)意將遂人以攻其后也。 連詞,用來(lái)蓋以誘敵。
    ( 3)“其”的含義
    ①恐前后受其敵。(指狼)。 ②場(chǎng)主積薪其中。(指打麥場(chǎng))。
    ③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。
    ⑤意將隧人以攻其后也。(指屠戶)。 ③屠自后斷其股。(指狼)。
    5.常用字詞:
    懼:恐懼。 從:跟隨。 故:原來(lái)(一樣)。 驅(qū);追趕。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顧:看到。 瞑:閉眼。 暴:突然。 斃:殺死。股:大腿。 寐:睡覺(jué)。 黠:狡猾。狼
    蒲松齡
    原文:
    一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。
    屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩浪之并驅(qū)如故。
    屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。
    少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃(之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
    狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。
    翻譯:
    一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。
    屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。
    屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉?br />一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。
    狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。
    字詞
    1.詞性活用現(xiàn)象:
    洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。 一狼洞其中。
    隧:名詞用作狀語(yǔ),從隧道。 意將隧入以攻其后也。
    犬:名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。 其一犬坐于前。
    2.通假字
    “止”同“只”,只有。 止有剩骨。
    3.一詞多義:
    止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。
    意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其后也。
    敵 攻擊, 恐前后受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。
    前 前面, 恐前后受其敵。 向前, 狼不敢前。
    4.虛詞的用法:
    (1)之
    代詞,它,指狼又?jǐn)?shù)刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變?cè)p幾何哉。
    助詞,調(diào)整音節(jié),不譯,久之。 助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。
    (2)以
    介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。
    連詞,來(lái)意將遂人以攻其后也。 連詞,用來(lái)蓋以誘敵。
    ( 3)“其”的含義
    ①恐前后受其敵。(指狼)。 ②場(chǎng)主積薪其中。(指打麥場(chǎng))。
    ③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。
    ⑤意將隧人以攻其后也。(指屠戶)。 ③屠自后斷其股。(指狼)。
    5.常用字詞:
    懼:恐懼。 從:跟隨。 故:原來(lái)(一樣)。 驅(qū);追趕。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顧:看到。 瞑:閉眼。 暴:突然。 斃:殺死。股:大腿。 寐:睡覺(jué)。 黠:狡猾。

    文言文翻譯限時(shí)搶購(gòu)_3元4節(jié)作業(yè)幫直播課!目輔導(dǎo),直擊關(guān)鍵重難點(diǎn),突破式搶分!
    小船出海教育科技(..廣告
    岳陽(yáng)樓記_找岳陽(yáng)樓記上拼多多_拼團(tuán)折扣

    岳陽(yáng)樓記,熱賣(mài)排行,岳陽(yáng)樓記,今日下載拼多多APP享受超值拼單價(jià)。新人專享多重優(yōu)惠,下載拼多多查看熱門(mén)商品。
    上海尋夢(mèng)信息技術(shù)有..廣告
    相關(guān)問(wèn)題全部
    文言文《狼》的原文
    原文: 一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。 屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。 少時(shí),一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。 全文分兩部分:第一部分為前四段,是敘事,描寫(xiě)了整個(gè)故事發(fā)生發(fā)展高潮結(jié)局的過(guò)程;第二部分是第五段,是議論,表明作者觀點(diǎn),點(diǎn)明文章的主題。 第一部分?jǐn)⑹轮饕柚趧?dòng)作、神態(tài)描寫(xiě)來(lái)刻畫(huà)形象、展開(kāi)情節(jié)。 第一段簡(jiǎn)潔地?cái)⑹隽送缿粲隼堑臅r(shí)間、地點(diǎn)和情況。屠戶在“擔(dān)中肉盡,止有剩骨”,卻又行人斷絕,孤立無(wú)援的情況下,讓兩只惡狼給盯住了。草草幾筆,就勾畫(huà)出危急的處境,緊張的氣氛,實(shí)在扣人心弦,為后面描述屠戶的斗爭(zhēng)策略作了鋪墊。 第二段面對(duì)意想不到的惡狼,屠戶首先是“懼”。于是采取遷就的策略,“投以骨”。雖使兩狼“綴行甚遠(yuǎn)”的情況暫時(shí)有了改變,但沒(méi)有解決根本問(wèn)題。直到骨頭投盡了,也沒(méi)有填飽餓狼的饑腸,而“并驅(qū)如故”,因此屠戶處境更加危險(xiǎn)。這就充分暴露了狼的貪婪本性,證明了屠戶退讓遷就策略的失敗。 第三段“屠大窘”,說(shuō)明情況已處危急關(guān)頭,屠戶或者被狼吃掉,或者把狼殺死。面臨生死屠戶意識(shí)到怕死是不行的,退讓是無(wú)用的,唯一的方法是:殺狼。屠戶機(jī)敏地 “奔倚”在積薪之下,放下?lián)樱闷鸬叮苊饬饲昂笫軘车奶幘常瑏?lái)開(kāi)防御之勢(shì),而狼亦“眈眈相向”,故事出現(xiàn)轉(zhuǎn)機(jī),同時(shí)營(yíng)造了“劍拔弩張”的氣氛,雙方進(jìn)入相持階段。 第四段作者在描寫(xiě)兩狼對(duì)屠戶“眈眈相向”之后,又變換筆法,寫(xiě)一只狼竟然自己走開(kāi),另一只狼裝作馴良的家狗形態(tài)蹲著,然后閉著眼睛打盹,樣子十分悠閑。這是狼在屠戶持刀的情況下耍弄的新花招。文中故意不作說(shuō)明,而是以細(xì)膩的筆觸刻畫(huà)狼的狡詐形象,讓人們仔細(xì)品味,加深對(duì)狼的本性的認(rèn)識(shí)。這時(shí)的屠戶雖然不能猜透它們誘敵包抄然后夾擊的花招,但對(duì)于狼的兇狠狡詐有了清醒的認(rèn)識(shí),所以不受這種假象欺騙,不是釋刀自喜,而是趁機(jī)“暴起”,猝不及防地以刀劈狼首,結(jié)果了它的性命。文中狼的悠閑假象,屠戶的暴起動(dòng)作,相映成畫(huà)。 這樣四個(gè)段落寫(xiě)出了屠戶遇狼——懼狼——御狼——?dú)⒗堑倪^(guò)程。 第二部分是作者詼諧風(fēng)趣的議論。作者指出狼的狡黠,而嘲笑其頃刻兩斃的結(jié)局,也間接贊揚(yáng)了屠戶的勇敢機(jī)智,余味無(wú)窮。 參考資料 古詩(shī)文網(wǎng):http://www.gushiwen.org/GuShiWen_dece9c1da6.aspx
    12 瀏覽3082019-08-15
    文言文《狼》原文及翻譯 蒲松齡寫(xiě)的
    原文: 一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。 屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩浪之并驅(qū)如故。 屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。 少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃(之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。 翻譯: 一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。 屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉?一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。 身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。 狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。 擴(kuò)展資料 《狼》是清代小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng)作的文言短篇小說(shuō)。描繪了貪婪、兇狠、狡詐的狼的形象。啟示我們對(duì)待像狼一樣的惡人,不能妥協(xié)退讓,而要像屠夫一樣勇敢斗爭(zhēng)、善于斗爭(zhēng),這樣才會(huì)取得勝利。 《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是清代著名小說(shuō)家蒲松齡的著作。(聊齋:書(shū)齋名;志:記錄;異:奇怪的故事)書(shū)共有短篇小說(shuō)491篇。 題材非常廣泛,內(nèi)容極其豐富。《聊齋志異》的藝術(shù)成就很高。它成功地塑造了眾多的藝術(shù)典型,人物形象鮮明生動(dòng),故事情節(jié)曲折離奇,結(jié)構(gòu)布局嚴(yán)謹(jǐn)巧妙,文筆簡(jiǎn)練,描寫(xiě)細(xì)膩,堪稱中國(guó)古典短篇小說(shuō)之巔峰。 參考資料 百度百科-狼
    3819 瀏覽509372019-08-07
    給文言文《狼》注音
    文言文《狼》注音如下: 1、第一則 有屠人貨肉歸,日已暮。歘一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃 少卻;及走,又從之。 yǒu tú rén huò ròu guī,rì yǐ mù。xū yī láng lái,kàn dàn shàng ròu,sì shèn chuí xián,suí tú wěi xíng shù lǐ。tú jù,shì zhī yǐ rèn,shào què;jí zǒu,yòu cóng zhī。默念狼所欲者肉,不如懸諸樹(shù)而蚤取之。遂鉤肉,翹足掛樹(shù)間,示以空擔(dān)。狼乃止。 mò niàn láng suǒ yù zhě ròu,bù rú xuán zhū shù ér zǎo qǔ zhī 。suì gōu ròu,qiáo zú guà shù jiān,shì yǐ kōng dàn。láng nǎi zhǐ屠歸。昧爽往取肉,遙望樹(shù)上懸巨物,似人縊死狀。大駭。逡巡近視,則死狼也。 tú guī。mèi shuǎng wǎng qǔ ròu ,yáo wàng shù shàng xuán jù wù,shì rén yì sǐ zhuàng。dà hài。qūn xún jìn shì,zé sǐ láng yě。仰首細(xì)審,見(jiàn)口中含肉,鉤刺狼腭,如魚(yú)吞餌。時(shí)狼革價(jià)昂,直十余金,屠小裕焉。 yǎng shǒu xì shěn,jiàn kǒu zhōng hán ròu,gōu cì láng è,rú yú tūn ěr。shí láng gé jià áng,zhí shí yú jīn,tú xiǎo yù yān。緣木求魚(yú),狼則罹之,是可笑也。 yuán mù qiú yú,láng zé lí zhī ,shì kě xiào yě。 2、第二則 一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。 yī tú wǎn guī,dàn zhōng ròu jìn,zhǐ yǒu shèng gǔ。tú zhōng liǎng láng,zhuì xíng shèn yuǎn。tú jù,tóu yǐ gǔ。yī láng dé gǔ zhǐ ,yī láng réng cóng 。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵。 fù tóu zhī,hòu láng zhǐ ér qián láng yòu zhì。gǔ yǐ jìn yǐ。ér liǎng láng zhī bìng qū rú gù。tú dà jiǒng,kǒng qián hòu shòu qí dí。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。 gù yě yǒu mài chǎng,chǎng zhǔ jī xīn qí zhōng, shàn bì chéng qiū。tú nǎi bēn yǐ qí xià,chí dàn chí dāo。láng bù gǎn qián dān dān xiāng xiàng。少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。 shǎo shí,yī láng jìng qù,qí yī quǎn zuò yú qián。jiǔ zhī,mù shì míng,yì xiá shèn tú bào qǐ,yǐ dāo pī láng shǒu yòu shù dāo bì zhī。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾,屠自后斷其股,亦斃之。 fāng yù xíng,zhuǎn shì jī xīn hòu,yī láng dòng qí zhōng,yì jiāng suì rù yǐ gōng qí hòu yě。shēn yǐ bàn rù,zhǐ lòu kāo wěi,tú zì hòu duàn qí gǔ,yì bì zhī。 乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p。 nǎi wù qián láng jiǎ mèi,gài yǐ yòu dí。láng yì xiá yǐ,ér qǐng kè liǎng bì,qín shòu zhī biàn zhà。幾何哉?止增笑耳。 jǐ hé zāi?zhǐ zēng xiào ěr。 3、第三則 一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。 yī tú mù xíng,wéi láng suǒ bī。dào bàng yǒu yè gēng zhě suǒ yí xíng shì,bēn rù fú yān。láng zì shàn zhōng tàn zhuǎ rù。屠急捉之,令不可去。顧無(wú)計(jì)可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。 tú jí zhuō zhī,lìng bù kě qù。gù wú jì kě yǐ sǐ zhī,wéi yǒu xiǎo dāo bù yíng cùn,suì gē pò láng zhuǎ xià pí,yǐ chuī shǐ zhī fǎ chuī zhī。極力吹移時(shí),覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合,遂負(fù) 以歸。 jí lì chuī yí shí,jué láng bù shèn dòng,fāng fù yǐ dài。chū shì,zé láng zhàng rú niú,gǔ zhí bù néng qū,kǒu zhāng bù dé hé,suì fù zhī yǐ guī。非屠戶烏能作此謀也! fēi tú hù wū néng zuò cǐ móu yě! 《狼三則》的作者是蒲松齡,選自其志怪小說(shuō)《聊齋志異》,《狼三則》都是寫(xiě)屠夫在不同情況下遇狼并殺狼的故事。第一則著重表現(xiàn)狼的貪婪本性,第二則著重表現(xiàn)狼的欺詐伎倆。第三則著重表現(xiàn)狼的爪牙銳利,但最終卻落得個(gè)被屠夫殺死的下場(chǎng),作者借此肯定屠夫殺狼的正義行為和巧妙高明,突出狼的貪婪。
    20 瀏覽7282019-10-11
    蒲松齡的狼的三篇文言文翻譯
    第一則: 有屠人貨肉歸,日已暮。歘一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。屠無(wú)機(jī),默念狼所欲者肉,不如姑懸諸樹(shù),而蚤取之。 遂鉤肉,翹足掛樹(shù)間,示以空擔(dān)。狼乃止。屠即竟歸。昧爽往取肉,遙望樹(shù)上懸巨物,似人縊死狀。大駭。逡巡近視之,則死狼也。 仰首審視,見(jiàn)口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚(yú)吞餌。時(shí)狼革價(jià)昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚(yú),狼則罹之,可笑矣。 譯文: 一個(gè)屠夫賣(mài)完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。在這時(shí),突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷的窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來(lái)了,就這樣尾隨著屠戶跑了好幾里路。 屠戶感到很害怕,于是就拿著屠刀來(lái)比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠戶轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)繼續(xù)朝前走的時(shí)候,狼又跟了上來(lái)。屠戶沒(méi)辦法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹(shù)上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來(lái)取肉。 于是屠戶就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹(shù)上,然后把空擔(dān)子拿給狼看了看。就這樣狼就停下來(lái)不再跟著屠戶了。屠戶就(安全地)回家了。 第二天拂曉,屠戶前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的就看見(jiàn)樹(shù)上掛著一個(gè)巨大的東西,就好像一個(gè)吊死在樹(shù)上的人,感到非常害怕。(屠戶因?yàn)楹ε拢┬⌒牡兀ㄔ跇?shù)的四周)徘徊著向樹(shù)靠近,等走到近前一看,原來(lái)(樹(shù)上懸掛著的)是一條死狼。 (屠夫)抬起頭來(lái)仔細(xì)觀察發(fā)現(xiàn),狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子已經(jīng)刺穿了狼的上顎,那個(gè)情形就好像魚(yú)兒咬住了魚(yú)餌。當(dāng)時(shí)市場(chǎng)上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩金子,屠戶的生活略微寬裕了。 就像爬上樹(shù)去捉魚(yú)一樣,狼本來(lái)想吃肉,結(jié)果遭遇了禍患,真是可笑啊! 第二則: 一屠(tú)晚歸,擔(dān)(dàn)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。 屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。 屠大窘(jiǒng),恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫(shàn)蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈(dān)眈相向。 少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻(kāo)尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 狼亦黠(xiá)矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。 譯文: 一個(gè)屠戶傍晚回來(lái),擔(dān)子里的肉已經(jīng)賣(mài)完了,只剩下骨頭。屠戶半路上遇到兩只狼,緊跟著(他)走了很遠(yuǎn)。 屠戶感到害怕,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭就停止了,另一只狼仍然跟從。屠戶再次扔骨頭,較晚得到骨頭的狼停住了,之前獲得骨頭的狼又跟上來(lái)了。骨頭已經(jīng)沒(méi)有了,可是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠戶。 屠戶感到處境危急,擔(dān)心前面后面受到狼攻擊。他往旁邊看了看發(fā)現(xiàn)田野中有個(gè)麥場(chǎng),麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在里面,覆蓋成小山似的。屠戶于是跑過(guò)去倚靠在柴草堆下,卸下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃裳鄢缿簟?一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗一樣蹲坐在前面。過(guò)了一會(huì)兒,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然跳起來(lái),用刀砍狼的頭,又連砍了幾刀把狼殺死。 他剛剛想離開(kāi),轉(zhuǎn)身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要從柴草堆中打洞來(lái)從后面攻擊屠戶。狼的身體已經(jīng)鉆進(jìn)去一半,只露出屁股和尾巴。 屠戶從后面砍掉了狼的后腿,這只狼也被殺死了。他才領(lǐng)悟到前面的狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用來(lái)誘引敵人的。 狼也是狡猾的,而眨眼間兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊!只是增加笑料罷了。 第三則: 一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去,顧無(wú)計(jì)可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。 極力吹移時(shí),覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負(fù)之以歸。非屠,烏能作此謀也! 三事皆出于屠;則屠人之殘暴,殺狼亦可用也。 譯文: 有一個(gè)屠戶,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個(gè)農(nóng)民留下的草棚,他就跑進(jìn)去趴在里面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進(jìn)一只爪子,于是屠戶急忙捉住狼爪,不讓它離開(kāi)。 但是沒(méi)有想到辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長(zhǎng)的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠戶)用力吹了一陣兒,覺(jué)得狼不怎么動(dòng)了,才用繩子把狼腿綁起來(lái)。 出去一看,只見(jiàn)狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無(wú)法閉上。屠戶就把它背回去了。(如果)不是屠戶,誰(shuí)有這個(gè)辦法呢? 這三件事情都發(fā)生在屠戶身上;那么屠戶的殘忍,用到殺狼上也是可以的。 《狼》是清代小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng)作的文言短篇小說(shuō)。描繪了貪婪、兇狠、狡詐的狼的形象。啟示我們對(duì)待像狼一樣的惡人,不能妥協(xié)退讓,而要像屠夫一樣勇敢斗爭(zhēng)、善于斗爭(zhēng),這樣才會(huì)取得勝利。 擴(kuò)展資料: 一、作品簡(jiǎn)介 《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是清代著名小說(shuō)家蒲松齡的著作。(聊齋:書(shū)齋名;志:記錄;異:奇怪的故事)書(shū)共有短篇小說(shuō)491篇。題材非常廣泛,內(nèi)容極其豐富。 《聊齋志異》的藝術(shù)成就很高。它成功地塑造了眾多的藝術(shù)典型,人物形象鮮明生動(dòng),故事情節(jié)曲折離奇,結(jié)構(gòu)

    狼  

    蒲松齡  

    原文:  

    一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。  

    屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩浪之并驅(qū)如故。  

    屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。  

    少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃(之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。  

    狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。  

    翻譯:  

    一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。  

    屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。  

    屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉? 

    一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。  

    狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。 

    字詞  

    1.詞性活用現(xiàn)象:  

    洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。 一狼洞其中。  

    隧:名詞用作狀語(yǔ),從隧道。 意將隧入以攻其后也。  

    犬:名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。 其一犬坐于前。  

    2.通假字  

    “止”同“只”,只有。 止有剩骨。  

    3.一詞多義:  

    止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。  

    意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其后也。  

    敵 攻擊, 恐前后受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。  

    前 前面, 恐前后受其敵。 向前, 狼不敢前。  

    4.虛詞的用法:  

    (1)之  

    代詞,它,指狼又?jǐn)?shù)刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變?cè)p幾何哉。  

    助詞,調(diào)整音節(jié),不譯,久之。 助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。  

    (2)以  

    介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。  

    連詞,來(lái)意將遂人以攻其后也。 連詞,用來(lái)蓋以誘敵。  

    ( 3)“其”的含義  

    ①恐前后受其敵。(指狼)。 ②場(chǎng)主積薪其中。(指打麥場(chǎng))。  

    ③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。  

    ⑤意將隧人以攻其后也。(指屠戶)。 ③屠自后斷其股。(指狼)。  

    5.常用字詞:  

    懼:恐懼。 從:跟隨。 故:原來(lái)(一樣)。 驅(qū);追趕。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顧:看到。 瞑:閉眼。 暴:突然。 斃:殺死。股:大腿。 寐:睡覺(jué)。 黠:狡猾。



    狼蒲松齡原文:一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃(之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。翻譯:一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉R粫?huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。字詞1.詞性活用現(xiàn)象:洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。 一狼洞其中。隧:名詞用作狀語(yǔ),從隧道。 意將隧入以攻其后也。犬:名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。 其一犬坐于前。2.通假字“止”同“只”,只有。 止有剩骨。3.一詞多義:止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其后也。敵 攻擊, 恐前后受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。前 前面, 恐前后受其敵。 向前, 狼不敢前。4.虛詞的用法:(1)之代詞,它,指狼又?jǐn)?shù)刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變?cè)p幾何哉。助詞,調(diào)整音節(jié),不譯,久之。 助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。(2)以介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。連詞,來(lái)意將遂人以攻其后也。 連詞,用來(lái)蓋以誘敵。( 3)“其”的含義①恐前后受其敵。(指狼)。 ②場(chǎng)主積薪其中。(指打麥場(chǎng))。③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。⑤意將隧人以攻其后也。(指屠戶)。 ③屠自后斷其股。(指狼)。5.常用字詞:懼:恐懼。 從:跟隨。 故:原來(lái)(一樣)。 驅(qū);追趕。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顧:看到。 瞑:閉眼。 暴:突然。 斃:殺死。股:大腿。 寐:睡覺(jué)。 黠:狡猾。狼蒲松齡原文:一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩浪之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃(之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。翻譯:一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉R粫?huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。字詞1.詞性活用現(xiàn)象:洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。 一狼洞其中。隧:名詞用作狀語(yǔ),從隧道。 意將隧入以攻其后也。犬:名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。 其一犬坐于前。2.通假字“止”同“只”,只有。 止有剩骨。3.一詞多義:止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其后也。敵 攻擊, 恐前后受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。前 前面, 恐前后受其敵。 向前, 狼不敢前。4.虛詞的用法:(1)之代詞,它,指狼又?jǐn)?shù)刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變?cè)p幾何哉。助詞,調(diào)整音節(jié),不譯,久之。 助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。(2)以介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。連詞,來(lái)意將遂人以攻其后也。 連詞,用來(lái)蓋以誘敵。( 3)“其”的含義①恐前后受其敵。(指狼)。 ②場(chǎng)主積薪其中。(指打麥場(chǎng))。③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。⑤意將隧人以攻其后也。(指屠戶)。 ③屠自后斷其股。(指狼)。5.常用字詞:懼:恐懼。 從:跟隨。 故:原來(lái)(一樣)。 驅(qū);追趕。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顧:看到。 瞑:閉眼。 暴:突然。 斃:殺死。股:大腿。 寐:睡覺(jué)。 黠:狡猾。文言文翻譯限時(shí)搶購(gòu)_3元4節(jié)作業(yè)幫直播課!目輔導(dǎo),直擊關(guān)鍵重難點(diǎn),突破式搶分!小船出海教育科技(..廣告岳陽(yáng)樓記_找岳陽(yáng)樓記上拼多多_拼團(tuán)折扣岳陽(yáng)樓記,熱賣(mài)排行,岳陽(yáng)樓記,今日下載拼多多APP享受超值拼單價(jià)。新人專享多重優(yōu)惠,下載拼多多查看熱門(mén)商品。上海尋夢(mèng)信息技術(shù)有..廣告相關(guān)問(wèn)題全部文言文《狼》的原文原文: 一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。 屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。 少時(shí),一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。 全文分兩部分:第一部分為前四段,是敘事,描寫(xiě)了整個(gè)故事發(fā)生發(fā)展高潮結(jié)局的過(guò)程;第二部分是第五段,是議論,表明作者觀點(diǎn),點(diǎn)明文章的主題。 第一部分?jǐn)⑹轮饕柚趧?dòng)作、神態(tài)描寫(xiě)來(lái)刻畫(huà)形象、展開(kāi)情節(jié)。 第一段簡(jiǎn)潔地?cái)⑹隽送缿粲隼堑臅r(shí)間、地點(diǎn)和情況。屠戶在“擔(dān)中肉盡,止有剩骨”,卻又行人斷絕,孤立無(wú)援的情況下,讓兩只惡狼給盯住了。草草幾筆,就勾畫(huà)出危急的處境,緊張的氣氛,實(shí)在扣人心弦,為后面描述屠戶的斗爭(zhēng)策略作了鋪墊。 第二段面對(duì)意想不到的惡狼,屠戶首先是“懼”。于是采取遷就的策略,“投以骨”。雖使兩狼“綴行甚遠(yuǎn)”的情況暫時(shí)有了改變,但沒(méi)有解決根本問(wèn)題。直到骨頭投盡了,也沒(méi)有填飽餓狼的饑腸,而“并驅(qū)如故”,因此屠戶處境更加危險(xiǎn)。這就充分暴露了狼的貪婪本性,證明了屠戶退讓遷就策略的失敗。 第三段“屠大窘”,說(shuō)明情況已處危急關(guān)頭,屠戶或者被狼吃掉,或者把狼殺死。面臨生死屠戶意識(shí)到怕死是不行的,退讓是無(wú)用的,唯一的方法是:殺狼。屠戶機(jī)敏地 “奔倚”在積薪之下,放下?lián)樱闷鸬叮苊饬饲昂笫軘车奶幘常瑏?lái)開(kāi)防御之勢(shì),而狼亦“眈眈相向”,故事出現(xiàn)轉(zhuǎn)機(jī),同時(shí)營(yíng)造了“劍拔弩張”的氣氛,雙方進(jìn)入相持階段。 第四段作者在描寫(xiě)兩狼對(duì)屠戶“眈眈相向”之后,又變換筆法,寫(xiě)一只狼竟然自己走開(kāi),另一只狼裝作馴良的家狗形態(tài)蹲著,然后閉著眼睛打盹,樣子十分悠閑。這是狼在屠戶持刀的情況下耍弄的新花招。文中故意不作說(shuō)明,而是以細(xì)膩的筆觸刻畫(huà)狼的狡詐形象,讓人們仔細(xì)品味,加深對(duì)狼的本性的認(rèn)識(shí)。這時(shí)的屠戶雖然不能猜透它們誘敵包抄然后夾擊的花招,但對(duì)于狼的兇狠狡詐有了清醒的認(rèn)識(shí),所以不受這種假象欺騙,不是釋刀自喜,而是趁機(jī)“暴起”,猝不及防地以刀劈狼首,結(jié)果了它的性命。文中狼的悠閑假象,屠戶的暴起動(dòng)作,相映成畫(huà)。 這樣四個(gè)段落寫(xiě)出了屠戶遇狼——懼狼——御狼——?dú)⒗堑倪^(guò)程。 第二部分是作者詼諧風(fēng)趣的議論。作者指出狼的狡黠,而嘲笑其頃刻兩斃的結(jié)局,也間接贊揚(yáng)了屠戶的勇敢機(jī)智,余味無(wú)窮。 參考資料 古詩(shī)文網(wǎng):http://www.gushiwen.org/GuShiWen_dece9c1da6.aspx12 瀏覽3082019-08-15文言文《狼》原文及翻譯 蒲松齡寫(xiě)的原文: 一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。 屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩浪之并驅(qū)如故。 屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。 少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃(之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。 翻譯: 一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。 屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉?一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。 身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。 狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。 擴(kuò)展資料 《狼》是清代小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng)作的文言短篇小說(shuō)。描繪了貪婪、兇狠、狡詐的狼的形象。啟示我們對(duì)待像狼一樣的惡人,不能妥協(xié)退讓,而要像屠夫一樣勇敢斗爭(zhēng)、善于斗爭(zhēng),這樣才會(huì)取得勝利。 《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是清代著名小說(shuō)家蒲松齡的著作。(聊齋:書(shū)齋名;志:記錄;異:奇怪的故事)書(shū)共有短篇小說(shuō)491篇。 題材非常廣泛,內(nèi)容極其豐富。《聊齋志異》的藝術(shù)成就很高。它成功地塑造了眾多的藝術(shù)典型,人物形象鮮明生動(dòng),故事情節(jié)曲折離奇,結(jié)構(gòu)布局嚴(yán)謹(jǐn)巧妙,文筆簡(jiǎn)練,描寫(xiě)細(xì)膩,堪稱中國(guó)古典短篇小說(shuō)之巔峰。 參考資料 百度百科-狼3819 瀏覽509372019-08-07給文言文《狼》注音文言文《狼》注音如下: 1、第一則 有屠人貨肉歸,日已暮。歘一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃 少卻;及走,又從之。 yǒu tú rén huò ròu guī,rì yǐ mù。xū yī láng lái,kàn dàn shàng ròu,sì shèn chuí xián,suí tú wěi xíng shù lǐ。tú jù,shì zhī yǐ rèn,shào què;jí zǒu,yòu cóng zhī。默念狼所欲者肉,不如懸諸樹(shù)而蚤取之。遂鉤肉,翹足掛樹(shù)間,示以空擔(dān)。狼乃止。 mò niàn láng suǒ yù zhě ròu,bù rú xuán zhū shù ér zǎo qǔ zhī 。suì gōu ròu,qiáo zú guà shù jiān,shì yǐ kōng dàn。láng nǎi zhǐ屠歸。昧爽往取肉,遙望樹(shù)上懸巨物,似人縊死狀。大駭。逡巡近視,則死狼也。 tú guī。mèi shuǎng wǎng qǔ ròu ,yáo wàng shù shàng xuán jù wù,shì rén yì sǐ zhuàng。dà hài。qūn xún jìn shì,zé sǐ láng yě。仰首細(xì)審,見(jiàn)口中含肉,鉤刺狼腭,如魚(yú)吞餌。時(shí)狼革價(jià)昂,直十余金,屠小裕焉。 yǎng shǒu xì shěn,jiàn kǒu zhōng hán ròu,gōu cì láng è,rú yú tūn ěr。shí láng gé jià áng,zhí shí yú jīn,tú xiǎo yù yān。緣木求魚(yú),狼則罹之,是可笑也。 yuán mù qiú yú,láng zé lí zhī ,shì kě xiào yě。 2、第二則 一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。 yī tú wǎn guī,dàn zhōng ròu jìn,zhǐ yǒu shèng gǔ。tú zhōng liǎng láng,zhuì xíng shèn yuǎn。tú jù,tóu yǐ gǔ。yī láng dé gǔ zhǐ ,yī láng réng cóng 。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵。 fù tóu zhī,hòu láng zhǐ ér qián láng yòu zhì。gǔ yǐ jìn yǐ。ér liǎng láng zhī bìng qū rú gù。tú dà jiǒng,kǒng qián hòu shòu qí dí。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。 gù yě yǒu mài chǎng,chǎng zhǔ jī xīn qí zhōng, shàn bì chéng qiū。tú nǎi bēn yǐ qí xià,chí dàn chí dāo。láng bù gǎn qián dān dān xiāng xiàng。少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。 shǎo shí,yī láng jìng qù,qí yī quǎn zuò yú qián。jiǔ zhī,mù shì míng,yì xiá shèn tú bào qǐ,yǐ dāo pī láng shǒu yòu shù dāo bì zhī。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾,屠自后斷其股,亦斃之。 fāng yù xíng,zhuǎn shì jī xīn hòu,yī láng dòng qí zhōng,yì jiāng suì rù yǐ gōng qí hòu yě。shēn yǐ bàn rù,zhǐ lòu kāo wěi,tú zì hòu duàn qí gǔ,yì bì zhī。 乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p。 nǎi wù qián láng jiǎ mèi,gài yǐ yòu dí。láng yì xiá yǐ,ér qǐng kè liǎng bì,qín shòu zhī biàn zhà。幾何哉?止增笑耳。 jǐ hé zāi?zhǐ zēng xiào ěr。 3、第三則 一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。 yī tú mù xíng,wéi láng suǒ bī。dào bàng yǒu yè gēng zhě suǒ yí xíng shì,bēn rù fú yān。láng zì shàn zhōng tàn zhuǎ rù。屠急捉之,令不可去。顧無(wú)計(jì)可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。 tú jí zhuō zhī,lìng bù kě qù。gù wú jì kě yǐ sǐ zhī,wéi yǒu xiǎo dāo bù yíng cùn,suì gē pò láng zhuǎ xià pí,yǐ chuī shǐ zhī fǎ chuī zhī。極力吹移時(shí),覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合,遂負(fù) 以歸。 jí lì chuī yí shí,jué láng bù shèn dòng,fāng fù yǐ dài。chū shì,zé láng zhàng rú niú,gǔ zhí bù néng qū,kǒu zhāng bù dé hé,suì fù zhī yǐ guī。非屠戶烏能作此謀也! fēi tú hù wū néng zuò cǐ móu yě! 《狼三則》的作者是蒲松齡,選自其志怪小說(shuō)《聊齋志異》,《狼三則》都是寫(xiě)屠夫在不同情況下遇狼并殺狼的故事。第一則著重表現(xiàn)狼的貪婪本性,第二則著重表現(xiàn)狼的欺詐伎倆。第三則著重表現(xiàn)狼的爪牙銳利,但最終卻落得個(gè)被屠夫殺死的下場(chǎng),作者借此肯定屠夫殺狼的正義行為和巧妙高明,突出狼的貪婪。20 瀏覽7282019-10-11蒲松齡的狼的三篇文言文翻譯第一則: 有屠人貨肉歸,日已暮。歘一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。屠無(wú)機(jī),默念狼所欲者肉,不如姑懸諸樹(shù),而蚤取之。 遂鉤肉,翹足掛樹(shù)間,示以空擔(dān)。狼乃止。屠即竟歸。昧爽往取肉,遙望樹(shù)上懸巨物,似人縊死狀。大駭。逡巡近視之,則死狼也。 仰首審視,見(jiàn)口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚(yú)吞餌。時(shí)狼革價(jià)昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚(yú),狼則罹之,可笑矣。 譯文: 一個(gè)屠夫賣(mài)完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。在這時(shí),突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷的窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來(lái)了,就這樣尾隨著屠戶跑了好幾里路。 屠戶感到很害怕,于是就拿著屠刀來(lái)比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠戶轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)繼續(xù)朝前走的時(shí)候,狼又跟了上來(lái)。屠戶沒(méi)辦法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹(shù)上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來(lái)取肉。 于是屠戶就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹(shù)上,然后把空擔(dān)子拿給狼看了看。就這樣狼就停下來(lái)不再跟著屠戶了。屠戶就(安全地)回家了。 第二天拂曉,屠戶前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的就看見(jiàn)樹(shù)上掛著一個(gè)巨大的東西,就好像一個(gè)吊死在樹(shù)上的人,感到非常害怕。(屠戶因?yàn)楹ε拢┬⌒牡兀ㄔ跇?shù)的四周)徘徊著向樹(shù)靠近,等走到近前一看,原來(lái)(樹(shù)上懸掛著的)是一條死狼。 (屠夫)抬起頭來(lái)仔細(xì)觀察發(fā)現(xiàn),狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子已經(jīng)刺穿了狼的上顎,那個(gè)情形就好像魚(yú)兒咬住了魚(yú)餌。當(dāng)時(shí)市場(chǎng)上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩金子,屠戶的生活略微寬裕了。 就像爬上樹(shù)去捉魚(yú)一樣,狼本來(lái)想吃肉,結(jié)果遭遇了禍患,真是可笑啊! 第二則: 一屠(tú)晚歸,擔(dān)(dàn)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。 屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。 屠大窘(jiǒng),恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫(shàn)蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈(dān)眈相向。 少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻(kāo)尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 狼亦黠(xiá)矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。 譯文: 一個(gè)屠戶傍晚回來(lái),擔(dān)子里的肉已經(jīng)賣(mài)完了,只剩下骨頭。屠戶半路上遇到兩只狼,緊跟著(他)走了很遠(yuǎn)。 屠戶感到害怕,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭就停止了,另一只狼仍然跟從。屠戶再次扔骨頭,較晚得到骨頭的狼停住了,之前獲得骨頭的狼又跟上來(lái)了。骨頭已經(jīng)沒(méi)有了,可是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠戶。 屠戶感到處境危急,擔(dān)心前面后面受到狼攻擊。他往旁邊看了看發(fā)現(xiàn)田野中有個(gè)麥場(chǎng),麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在里面,覆蓋成小山似的。屠戶于是跑過(guò)去倚靠在柴草堆下,卸下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃裳鄢缿簟?一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗一樣蹲坐在前面。過(guò)了一會(huì)兒,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然跳起來(lái),用刀砍狼的頭,又連砍了幾刀把狼殺死。 他剛剛想離開(kāi),轉(zhuǎn)身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要從柴草堆中打洞來(lái)從后面攻擊屠戶。狼的身體已經(jīng)鉆進(jìn)去一半,只露出屁股和尾巴。 屠戶從后面砍掉了狼的后腿,這只狼也被殺死了。他才領(lǐng)悟到前面的狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用來(lái)誘引敵人的。 狼也是狡猾的,而眨眼間兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊!只是增加笑料罷了。 第三則: 一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去,顧無(wú)計(jì)可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。 極力吹移時(shí),覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負(fù)之以歸。非屠,烏能作此謀也! 三事皆出于屠;則屠人之殘暴,殺狼亦可用也。 譯文: 有一個(gè)屠戶,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個(gè)農(nóng)民留下的草棚,他就跑進(jìn)去趴在里面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進(jìn)一只爪子,于是屠戶急忙捉住狼爪,不讓它離開(kāi)。 但是沒(méi)有想到辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長(zhǎng)的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠戶)用力吹了一陣兒,覺(jué)得狼不怎么動(dòng)了,才用繩子把狼腿綁起來(lái)。 出去一看,只見(jiàn)狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無(wú)法閉上。屠戶就把它背回去了。(如果)不是屠戶,誰(shuí)有這個(gè)辦法呢? 這三件事情都發(fā)生在屠戶身上;那么屠戶的殘忍,用到殺狼上也是可以的。 《狼》是清代小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng)作的文言短篇小說(shuō)。描繪了貪婪、兇狠、狡詐的狼的形象。啟示我們對(duì)待像狼一樣的惡人,不能妥協(xié)退讓,而要像屠夫一樣勇敢斗爭(zhēng)、善于斗爭(zhēng),這樣才會(huì)取得勝利。 擴(kuò)展資料: 一、作品簡(jiǎn)介 《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是清代著名小說(shuō)家蒲松齡的著作。(聊齋:書(shū)齋名;志:記錄;異:奇怪的故事)書(shū)共有短篇小說(shuō)491篇。題材非常廣泛,內(nèi)容極其豐富。 《聊齋志異》的藝術(shù)成就很高。它成功地塑造了眾多的藝術(shù)典型,人物形象鮮明生動(dòng),故事情節(jié)曲折離奇,結(jié)構(gòu)
    編輯于 2020-02-17
    查看全部21個(gè)回答
    相關(guān)問(wèn)題全部
    文言文《狼》的全文翻譯
    一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。 譯文: 一個(gè)屠戶傍晚回家,擔(dān)子里面的肉賣(mài)完了,只有剩下的骨頭,半路上,有兩只狼緊跟著他走了很遠(yuǎn)。屠戶害怕了,就把骨頭扔給它們。一只狼得到骨頭停了下來(lái),另一只狼仍然跟著。屠戶又朝狼扔骨頭,

    《狼三則》選自蒲松齡先生的《聊齋志異》,《狼三則》都是寫(xiě)屠戶在不同情況下遇狼殺狼的故事。第一則著重表現(xiàn)狼的貪婪本性,第二則著重表現(xiàn)狼的欺詐伎倆。第三則著重表現(xiàn)狼的爪牙銳利,但最終卻落得個(gè)被殺死的下場(chǎng),作者借此肯定屠戶殺狼的正義行為和巧妙高明的策略。三個(gè)故事都有生動(dòng)曲折的情節(jié),各自成篇,然而又緊密相關(guān),構(gòu)成一個(gè)完整統(tǒng)一體。
     蒲松齡(1640-1715),明崇禎13年─清康熙54年,享年76歲,字留仙,一字劍臣,號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,清代著名文學(xué)、小說(shuō)家,山東省淄川縣(現(xiàn)淄博市淄川區(qū)洪山鎮(zhèn))蒲家莊人。出身于一個(gè)逐漸敗落的地主家庭。   18歲應(yīng)童子試,以縣、府、道三 考皆第一而聞名籍里,補(bǔ)博士弟子員。但后來(lái)卻屢應(yīng)省試不第,直至72歲時(shí)才成歲貢生。為生活所迫,他除了應(yīng)同邑人寶應(yīng)縣知縣孫蕙之是   四大請(qǐng),的為其做幕賓數(shù)年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆是四大耘,年近42年,直至61歲時(shí)方撤帳歸家。1714年(清康熙五十四年)正月病逝。.郭沫若對(duì)他的評(píng)價(jià)是“寫(xiě)人寫(xiě)鬼高人一籌,刺貪刺虐入骨三分”。   蒲松齡一生熱衷科舉,卻始終不得志,72歲時(shí)才補(bǔ)了一個(gè)歲貢生,因此對(duì)科舉制度的不合理深有感觸。他畢生精力完成《聊齋志異》8卷、491篇,約40余萬(wàn)字。內(nèi)容豐富多彩,故事多采自民間傳說(shuō)和野史軼聞,將花妖狐魅和幽冥世界的事物人格化、社會(huì)化,充分表達(dá)了作者的愛(ài)憎感情和美好理想。作品繼承和發(fā)展了我國(guó)文學(xué)中志怪傳奇文學(xué)的優(yōu)秀傳統(tǒng)和表現(xiàn)手法,情節(jié)幻異曲折,跌宕多變,文筆簡(jiǎn)練,敘次井然,被譽(yù)為我國(guó)古代文言短篇小說(shuō)中成就最高的作品集。魯迅先生在《中國(guó)小說(shuō)史略》中說(shuō)此書(shū)是“專集之最有名者”;郭沫若先生為蒲氏故居題聯(lián),贊蒲氏著作“寫(xiě)鬼寫(xiě)妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分”;老舍也評(píng)價(jià)過(guò)蒲氏“鬼狐有性格,笑罵成文章”。   《聊齋志異》書(shū)成后,蒲松齡因家貧無(wú)力印行,直至1766年(清乾隆三十一年)方刊刻行世。后多家競(jìng)相翻印,國(guó)內(nèi)外各種版本達(dá)30余種,著名版本有青柯亭本、鑄雪齋本等,近20個(gè)國(guó)家有譯本出版。全國(guó)《聊齋》出版物有100多種,以《聊齋》故事為內(nèi)容編寫(xiě)的戲劇、電影、電視劇達(dá)160多出部。   除《聊齋志異》外,蒲松齡還有大量詩(shī)文、戲劇、俚曲以及有關(guān)農(nóng)業(yè)、醫(yī)藥方面的著述存世。計(jì)有文集13卷,400余篇;詩(shī)集6卷,1000余首;詞1卷,100余闋;戲本3出(考詞 九轉(zhuǎn)貨郎兒、鐘妹慶壽、鬧館);俚曲14種(墻頭記、姑婦曲、慈悲曲、寒森曲、翻魘殃、琴瑟樂(lè)、蓬萊宴、俊夜叉、窮漢詞、丑俊巴、快曲、禳妒咒、富貴神仙復(fù)變磨難曲、增補(bǔ)幸云曲),以及《農(nóng)桑經(jīng)》《日用俗字》《省身語(yǔ)錄》《藥崇書(shū)》《傷寒藥性賦》《草木傳》等多種雜著,總近200萬(wàn)言。   早年經(jīng)歷 :蒲松齡的一生到外地旅游較少,家境貧寒,生活清苦,但他卻常到濟(jì)南居留。在濟(jì)南期間,留下了不少文字,其中有一首題為《客邸晨炊》的詩(shī):   大明湖上就煙霞,   茆屋三椽賃作家。   粟米汲水炊白粥,   園蔬登俎帶黃花。   短短數(shù)語(yǔ),道明了蒲氏旅居大明湖畔,晨曦早炊的生動(dòng)情景。特別是后面兩句,說(shuō)了取泉水熬煮粟米粥,以及在案板上切配素食蔬菜包括黃花菜,用于佐食小吃的情景。可以想見(jiàn)當(dāng)時(shí)蒲松齡自炊自啖、津津有味的早餐狀況。   蒲松齡所記述的炊煮小米白粥,佐以菜蔬的早餐飲食,也正是山東大部分地區(qū)的日常飲食習(xí)俗。山東民間早晨多喜食粥,粥的品種甚多,有小米粥、大米粥、小米綠豆粥、江米粥、豆汁粥、紅豆粥、荷葉粥等等。   蒲松齡與《聊齋志異》-馬瑞芳教授在山東大學(xué)的演講   如果問(wèn)大家一個(gè)問(wèn)題,中國(guó)古代最好的小說(shuō)是哪一部?毫無(wú)疑問(wèn),白話長(zhǎng)篇小說(shuō)《紅樓夢(mèng)》。如果再問(wèn):哪部小說(shuō)在藝術(shù)形式上和《紅樓夢(mèng)》不同,成就可以媲美?文言短篇小說(shuō)集《聊齋志異》。聊齋紅樓,一短一長(zhǎng),一文一白,形成中國(guó)古代小說(shuō)的雙峰。   《聊齋志異》不僅是中國(guó)文學(xué)的驕傲,它還是世界文學(xué)中非常有影響的作品,經(jīng)常讓漢學(xué)家感到驚奇。 家徒四壁婦愁貧。   蒲松齡一生,始終在貧困線上掙扎。他為了溫飽挖空心思;他一輩子用了幾十年的時(shí)間參加科舉考試,屢戰(zhàn)屢敗,屢敗屢戰(zhàn),非常痛苦;他為了寫(xiě)《聊齋志異》,受了很多的苦。   《聊齋志異》是一部很神奇的小說(shuō),而《聊齋志異》作者本身的出生就帶有幾分神奇的色彩。明代崇禎十三年,公元一六四零年,農(nóng)歷四月十六日夜間,山東淄川蒲家莊的商人蒲做了一個(gè)奇怪的夢(mèng)。他看到一個(gè)披著袈裟的和尚,瘦骨嶙峋的,病病歪歪的,走進(jìn)了他妻子的內(nèi)室,和尚裸露的胸前有一塊銅錢(qián)大的膏藥,蒲驚醒了。他聽(tīng)到嬰兒在啼哭,原來(lái)是他的第三個(gè)兒子出生了。   “抱兒洗榻上,月斜過(guò)南廂”。在月光的照耀下,蒲驚奇地發(fā)現(xiàn),新生的三兒子胸前有一塊清痣,這塊痣的大小、位置,和他夢(mèng)中所見(jiàn)那個(gè)病病歪歪的和尚的膏藥完全相符。病和尚入室,這是蒲松齡四十歲的時(shí)候?qū)ψ约撼錾拿鑼?xiě)。我國(guó)古代作家很喜歡把自己的出生說(shuō)得很神秘,大詩(shī)人李白說(shuō)他是母親夢(mèng)到太白金星入懷而生。而蒲松齡是他的父親夢(mèng)到病和尚入室而生,他還解釋,我一輩子這么不得志,這么窮困,很可能就是因?yàn)槲沂强嘈猩D(zhuǎn)世。苦行僧轉(zhuǎn)世,是蒲松齡在《聊齋自志》當(dāng)中杜撰的故事,但是我們看蒲松齡的一生,確實(shí)很苦。他生活很貧苦,他始終在貧困線上掙扎,他為了溫飽挖空心思;他一輩子用了幾十年的時(shí)間參加科舉考試,屢戰(zhàn)屢敗,屢敗屢戰(zhàn),非常痛苦;他為了寫(xiě)《聊齋志異》,受了很多的苦。所以我們說(shuō)蒲松齡三苦并存———生活苦,考試考得苦,寫(xiě)書(shū)寫(xiě)得苦。   我們先看他的生活怎么苦。蒲松齡年輕的時(shí)候,生活不是很苦,因?yàn)樗母赣H棄儒經(jīng)商,家里是小康之家。在父親的保護(hù)下,年輕的蒲松齡可以安心讀書(shū),跟朋友們搞詩(shī)社。但是好日子沒(méi)過(guò)多久,因?yàn)樗旨伊恕槭裁捶旨遥恳驗(yàn)榧彝ッ堋F阉升g的兩個(gè)哥哥都是秀才,但是兩個(gè)嫂子都是潑婦。蒲松齡曾經(jīng)在他的書(shū)里面說(shuō)過(guò)這樣的話:“家家床頭,有個(gè)夜叉在。”他這兩個(gè)嫂子真是典型的夜叉,為了一點(diǎn)兒雞毛蒜皮的小事,經(jīng)常把家里鬧得雞犬不寧。蒲松齡的父親只好給兒子分家。分家又分得很不公平,因?yàn)檫@兩個(gè)嫂嫂又能打又能叫又能搶,而蒲松齡的妻子劉氏非常賢惠,沉默寡言躲在一邊。分家的結(jié)果是蒲松齡分到農(nóng)場(chǎng)老屋三間,破得連門(mén)都沒(méi)有,蒲松齡只好借了門(mén)板安上。他分到了二十畝薄田,二百四十斤糧食,只夠吃三個(gè)月。這樣一來(lái),蒲松齡就要自謀生路了,他于是開(kāi)始了長(zhǎng)達(dá)45年之久的私塾教師生涯。   私塾教師就是鄉(xiāng)村小學(xué)教師,而且是到私人家里教書(shū),待遇非常低微。算算具體的賬,做私塾老師每年可以拿多少工資?最多八兩。八兩銀子是什么概念?在當(dāng)時(shí)農(nóng)村一個(gè)四口之家維持一年的生活要二十兩,這個(gè)賬是《紅樓夢(mèng)》里劉姥姥算大觀園的螃蟹宴時(shí)算出來(lái)的。所以說(shuō),咱們的大作家蒲松齡辛辛苦苦教一年書(shū),掙的錢(qián)不夠大觀園半頓螃蟹宴。   到了30歲以后因?yàn)楦赣H去世了,蒲松齡還要贍養(yǎng)他的老母,他窮到什么程度呢?“家徒四壁婦愁貧”。他有一首詩(shī),叫《日中飯》,寫(xiě)到快收麥子的時(shí)候,家里沒(méi)有糧食,只好煮了一鍋稀飯,他那時(shí)候有三個(gè)兒子和一個(gè)女兒,大兒子一看煮好了稀飯,搶先把勺子搶到手里面,到鍋底下找最稠的往自己的碗里邊放,二兒子不干了,上去跟哥哥搶。蒲松齡的女兒就很可憐地、遠(yuǎn)遠(yuǎn)地站在那兒看著自己的父親。蒲松齡非常心疼,我怎么樣養(yǎng)活我這些可憐的孩子啊!蒲松齡還寫(xiě)了一篇文章叫《祭窮神文》。他說(shuō):“窮神窮神,我和你有什么親,你怎么整天寸步不離地跟著我,我就是你一個(gè)護(hù)院的家丁,我就是你護(hù)駕的將軍,你也得放我?guī)滋旒傺剑悄阋徊讲环潘桑孟袷莾蓚€(gè)纏熱了的情人?”這就是蒲松齡的生活之苦。學(xué)習(xí)蒲松齡可以明白,聯(lián)想及想象才是寫(xiě)小說(shuō)的關(guān)鍵!
    原文
      有屠人貨①肉歸,日已暮,欻(xū)②一狼來(lái),瞰③擔(dān)上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,少卻④;及走,又從之。屠思狼所欲⑤肉者,不如姑懸諸樹(shù)而蚤取之。遂鉤肉,翹足掛樹(shù)間,示⑥以空擔(dān)。狼乃止。屠即徑歸。昧爽⑦往取肉,遙望樹(shù)上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡⑧近視,則死狼也。仰首細(xì)審,見(jiàn)狼口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚(yú)吞餌。時(shí)狼革價(jià)昂⑨,直十余金,屠小裕焉。   緣木求魚(yú),狼則罹⑩之,亦可笑矣。
    譯文
      從前,有個(gè)屠戶賣(mài)肉回來(lái),天色已經(jīng)晚了。就在這時(shí),突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷的窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來(lái)了,就這樣尾隨著屠戶走了好幾里路。屠戶感到很害怕,于是就拿著屠刀來(lái)比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠戶轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)繼續(xù)朝前走的時(shí)候,狼又跟了上來(lái)。于是屠戶想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹(shù)上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來(lái)取肉。于是屠戶就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹(shù)上,然后把空擔(dān)子拿給狼看了看。就這樣狼就停下來(lái)不再跟著屠戶了。屠戶就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠戶前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的就看見(jiàn)樹(shù)上掛著一個(gè)巨大的東西,就好像一個(gè)吊死在樹(shù)上的人,感到非常害怕。(屠戶因?yàn)楹ε拢┬⌒牡兀ㄔ跇?shù)的四周)徘徊著向樹(shù)靠近,等走到近前一看,原來(lái)(樹(shù)上懸掛著的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來(lái)仔細(xì)觀察發(fā)現(xiàn),狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子已經(jīng)刺穿了狼的上顎,那個(gè)情形就好像魚(yú)兒咬住了魚(yú)餌。當(dāng)時(shí)市場(chǎng)上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠戶的生活略微寬裕了。   就像緣木求魚(yú)一樣,狼本來(lái)想吃肉,結(jié)果遭遇了禍患,真是可笑啊!   字詞注釋: ①貨:出售、賣(mài)。   ②欻(xū):忽然。   ③瞰(kàn):看、窺視。   ④卻:退。   ⑤欲:想要。   ⑥示:給......看。   ⑦昧爽:拂曉,黎明。   ⑧逡巡:因有顧慮而徘徊。   ⑨罹:遭遇禍患。   ⑩昂:貴。
    通假字
      (1)不如懸諸樹(shù)蚤取之 蚤通早 意思:早晨   (2)時(shí)狼皮價(jià)昂,直十余金 直通值 意思:價(jià)值
    啟示
      要抵制誘惑,切莫貪圖小便宜,否則就回因小失大,害了自己。編輯本段其二
    原文
      一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。   屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。   屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。   少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。   狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。
    譯文
      一個(gè)屠戶傍晚回家,擔(dān)子里面的肉賣(mài)完了,只有剩下的骨頭,半路上,有兩只狼緊跟著他走了很遠(yuǎn)。屠戶害怕了,就把骨頭扔給它們。一只狼得到骨頭停了下來(lái),另一只狼仍然跟著。屠戶又朝狼扔骨頭,后得到骨頭的那只雖然停了下來(lái),但先前得到骨頭的那只狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了,但是兩只狼仍然像原來(lái)一樣一起追趕。屠戶非常窘迫,害怕前面后面受到狼的攻擊。他往旁邊看見(jiàn)野地里有個(gè)麥場(chǎng),麥場(chǎng)的主人把柴禾堆積在麥場(chǎng)當(dāng)中,覆蓋成小山似的。屠戶就跑過(guò)去,背靠在柴堆的下面,放下?lián)幽弥丁@遣桓疑锨埃芍劬?duì)著屠戶。過(guò)了一會(huì)兒,一只狼徑直離開(kāi),另外一只狼像狗一樣蹲坐在屠戶面前。過(guò)了很久,它的眼睛好像閉上了,神情十分悠閑。屠戶突然跳起來(lái),用刀砍狼的頭,又幾刀砍死了狼。屠戶正想走開(kāi),轉(zhuǎn)身看看柴草堆后面,發(fā)現(xiàn)一只狼正在柴草堆中打洞,打算鉆洞進(jìn)去,以便從背后攻擊屠戶。狼的身體已經(jīng)進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠戶從后面砍斷它的大腿,也殺死了它。屠戶才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用來(lái)誘騙對(duì)手。   狼也是狡猾的,但是一會(huì)兒兩只狼都死了,禽獸的騙人手段有多少呢?只是給人們?cè)黾有α狭T了。
    分集劇情
      

    分集查詢 收起查詢
    1集第二則《狼》簡(jiǎn)評(píng)
      第一段寫(xiě)屠戶遇上狼,交代了背景,此時(shí)屠戶還對(duì)狼抱有僥幸心理,于是扔骨給狼,希望它們不要追自己,但與前文“擔(dān)中肉盡,只有剩骨”相呼應(yīng),這些并不足以填飽兩匹狼,這才有了后面的故事,也體現(xiàn)了狼的貪婪。  因此,屠戶更深一層次的了解了狼的貪婪,就當(dāng)機(jī)立斷,占據(jù)有利地形,與狼周旋。狼看到屠戶拿著刀,就不敢往前,于是“一狼徑去”,使屠戶放松警惕,然后一狼假寐以誘敵,從而體現(xiàn)了狼的狡猾。  但屠戶見(jiàn)狼“目似瞑”于是“暴起”殺了狼。從中可以體現(xiàn)出屠戶的機(jī)智勇敢。最后看到另一狼在柴堆打洞,于是殺了它,然后就醒悟了兩狼的分工。  最后一段作者對(duì)此進(jìn)行總結(jié)。  本文前段是對(duì)屠遇狼的是的描寫(xiě),后段是對(duì)全文的總結(jié)。本文生動(dòng)形象地寫(xiě)出了狼的貪婪,狡猾與屠戶的機(jī)智勇敢,當(dāng)機(jī)立斷。從中我們可以得出一個(gè)道理:對(duì)于像狼一樣的惡人,我們只要敢于斗爭(zhēng)善于斗爭(zhēng)就一定能夠戰(zhàn)勝它。  故事情節(jié)可概括為:屠遇狼 屠俱狼 屠御狼 屠殺狼辨正
      “其一/犬坐于前”中“犬”為“像狗一樣”,作狀語(yǔ),非主語(yǔ),準(zhǔn)確翻譯為“其中一條狼像狗一樣蹲坐在前面”,所以節(jié)奏劃分對(duì)于理解本文至關(guān)重要。如若節(jié)奏劃分錯(cuò)誤,則會(huì)產(chǎn)生誤解,認(rèn)為“其中一條狗對(duì)坐在前方”。簡(jiǎn)而言之,學(xué)習(xí)文言第一步應(yīng)為節(jié)奏朗讀,以初步感悟文意。   字詞解釋:   止,通“只”,只有。   綴,這里指緊跟、跟隨。綴行甚遠(yuǎn):緊隨著走了很遠(yuǎn)。   投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨頭投扔給狼。   從,跟從。   并,一起。   而兩狼并驅(qū)如故,之:取消句子獨(dú)立性。故:舊、原來(lái)。   窘(jiǒng),困窘,處境急迫。   恐:擔(dān)心。   敵:敵對(duì),這里是脅迫、攻擊的意思。   顧:回頭看,這里指往旁邊看。   倚:靠。   積薪:堆積柴草。   苫蔽成丘:覆蓋成小山似的   苫(shàn)蔽,覆蓋、遮蔽。   乃:于是、就。   弛(chí),放松,這里指卸下。   前:名詞活用為動(dòng)詞,上前。   眈(dān dān),注視的樣子。   少(shǎo)時(shí),一會(huì)兒。   犬,像狗似的。名詞作狀語(yǔ)。   坐,蹲坐。   久,很久;之,沒(méi)有實(shí)在意義。   瞑(míng),閉眼。   意暇甚:深情很悠閑。意,神情、態(tài)度。暇(xiá),空閑。   暴,突然。   斃,殺死。   方:正,剛。   洞其中,在其中打洞   洞,打洞。名詞活用為動(dòng)詞。   其,指柴堆。   隧,指從柴草堆中打洞。名詞活用為動(dòng)詞。   尻(kāo),屁股。   股,大腿。   悟:明白。   乃:才。   寐:睡覺(jué)。   假寐,假裝在睡覺(jué)   蓋,承接上文,表示原因,這里有“原來(lái)是”的意思   黠,狡猾。   頃刻:一會(huì)兒。   之,主謂插入,取消句子獨(dú)立性。   幾何哉,能有多少啊。   止增笑耳,只是增加笑料罷了。笑,笑料,動(dòng)詞活用為名詞。   禽獸之變?cè)p幾何哉,禽獸的欺騙手段能有多少啊?變?cè)p:作假,欺騙。幾何:多少。這里是能有多少的意思分析
      《狼》選自蒲松齡《聊齋志異 ·狼三則》。   《狼三則》都是寫(xiě)屠夫在不同情況下遇狼殺狼的故事。第一則著重表現(xiàn)狼的貪婪本性,第二則著重表現(xiàn)狼的欺詐伎倆。第三則著重表現(xiàn)狼的爪牙銳利,但最終卻落得個(gè)被殺死的下場(chǎng),作者借此肯定屠戶殺狼的正義行為和巧妙高明的策略。三個(gè)故事都有生動(dòng)曲折的情節(jié),各自成篇,然而又緊密相關(guān),構(gòu)成一個(gè)完整統(tǒng)一體,從不同側(cè)面闡發(fā)了主題思想。   本文可分三段:第一段(屠夫遇狼)寫(xiě)兩狼追趕屠戶,屠戶時(shí)而遷就退讓,繼而被迫抵抗自衛(wèi)。這一段又分為三層,從“一屠晚歸”至“綴行甚遠(yuǎn)”,簡(jiǎn)潔地?cái)⑹隽送缿粲隼堑臅r(shí)間、地點(diǎn)和情況。一個(gè)賣(mài)肉晚歸的屠戶,在“擔(dān)中肉盡,止有剩骨”,卻又行人斷絕,孤立無(wú)援的情況下,讓兩只惡狼給盯住了。草草幾筆,就勾畫(huà)出危急的處境,緊張的氣氛,實(shí)在扣人心弦,為后面描述屠戶的斗爭(zhēng)策略作了鋪墊。   (屠夫懼狼)面對(duì)意想不到的惡狼,屠夫首先是“懼”。于是采取遷就的策略,“投以骨”。屠夫最初認(rèn)為,只要滿足狼的貪欲,就可脫險(xiǎn)。至“一狼得骨止,一狼仍從”,也似乎如他所料,使兩狼“綴行甚遠(yuǎn)”的情況暫時(shí)有了改變,文筆十分曲折。可是照樣投骨的結(jié)果,只不過(guò)讓后狼暫時(shí)停腳,而“前狼又至”;直到骨頭投盡了,也沒(méi)有填飽餓狼的饑腸,而“并驅(qū)如故”,因此屠戶處境更加危險(xiǎn)。這就充分暴露了狼的貪婪本性,證明了屠戶退讓遷就策略的失敗。這是第二層。   “屠大窘”,說(shuō)明在危急的關(guān)頭,他產(chǎn)生了激烈的思想斗爭(zhēng)。他明白自己已面臨生死抉擇,或者被狼吃掉,或者把狼殺死。怕死是不行的,退讓是無(wú)用的,唯一的方法是:殺狼。屠戶已在事實(shí)面前吸取了教訓(xùn),開(kāi)始考慮如何改變“前后受敵”的不利條件。他機(jī)敏地環(huán)顧麥場(chǎng)且速“奔倚”在積薪之下,放下?lián)樱闷鸬叮名湀?chǎng)的有利地形,改變了途中兩狼并驅(qū)的局面,避免了前后受敵的處境。“狼不敢前”是屠戶敢于斗爭(zhēng)的初步效果,并非它們開(kāi)始退讓。“眈眈相向”,說(shuō)明兩狼既兇狠又狡詐,也準(zhǔn)備變換策略,尋機(jī)殘害屠戶。這樣,雙方進(jìn)入相持階段。這是第三層。   (屠夫遇狼)第二段分兩層。第一層,從“少時(shí)”至“又?jǐn)?shù)刀斃之”。作者在描寫(xiě)兩狼對(duì)屠戶“眈眈相向”之后,又變換筆法,寫(xiě)一只狼竟然自己走開(kāi),另一只狼裝作馴良的家狗形態(tài)蹲著,然后閉著眼睛打盹,樣子十分悠閑。這是狼在屠戶持刀的情況下耍弄的新花招。文中故意不作說(shuō)明,而是以細(xì)膩的筆觸刻畫(huà)狼的狡詐形象,讓人們仔細(xì)品味,加深對(duì)狼的本性的認(rèn)識(shí)。這時(shí)的屠戶雖然不能猜透它們誘敵包抄然后夾擊的花招,但對(duì)于狼的兇狠狡詐有了清醒的認(rèn)識(shí),所以不受這種假象欺騙,不是釋刀自喜,而是趁機(jī)“暴起”,猝不及防地以刀劈狼首,結(jié)束了它的性命。文中狼的悠閑假象,屠戶的暴起動(dòng)作,相映成趣。   (屠夫殺狼)第二層,屠戶殺了眼前的狼而準(zhǔn)備趕路,又警惕地轉(zhuǎn)視積薪后,發(fā)現(xiàn)了另一只正在鉆洞的狼。作者借屠戶的銳利的眼睛,點(diǎn)出狼“隧入以攻其后”的企圖,揭露其“身已半入,止露尻尾”那種弄巧成拙的丑態(tài),次“亦斃之”作了痛快的結(jié)束。行文至此,才以畫(huà)龍點(diǎn)睛之筆點(diǎn)出屠戶“乃悟前狼之假寐,蓋以誘敵”的道理,與上層緊相呼應(yīng)。這使屠戶也使讀者領(lǐng)悟到:只知狼兇狠的特性,不了解狼的欺詐一面,那就要受騙上當(dāng);只看到眼前的狼,卻不注意暗藏的狼,滿足于一時(shí)的勝利,到頭來(lái)還會(huì)遭到失敗。   第三段,是作者詼諧風(fēng)趣的議論。作者指出狼的狡黠奸詐,而嘲笑其頃刻而斃的結(jié)局,也間接贊揚(yáng)了屠戶的勇敢機(jī)智,余味無(wú)窮。   蒲松齡是同情人民疾苦,憎惡貪官污吏的作家,在《聊齋志異》另一篇故事《夢(mèng)狼》中,把貪官寫(xiě)成牙齒尖利的老虎,把衙役寫(xiě)成吃人血肉的狼;它們大吃大嚼,造成“白骨如山”的慘象。作者“竊嘆天下官虎而吏狼者比比也”(《夢(mèng)狼》),認(rèn)為他們“可誅”“可恨”(《王大》)。《狼三則》形象地揭露狼的吃人本質(zhì),兇狠狡詐的特性,表現(xiàn)了對(duì)豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退縮,只能勇敢機(jī)智地把它們殺死的主題思想。本則所寫(xiě)屠戶遇狼,始而遷就退讓,幾乎被吃,繼而奮起殺狼,使自己轉(zhuǎn)危為安的生動(dòng)曲折過(guò)程,更是突出了這一主題。《狼三則》的故事是富有深意的,可以說(shuō)是對(duì)《夢(mèng)狼》的補(bǔ)充,實(shí)際上寄寓了作者鞭撻貪官污吏的思想。如此,對(duì)付現(xiàn)實(shí)生活中階級(jí)敵人也必須如此。要敢于斗爭(zhēng),又要善于斗爭(zhēng),以?shī)Z取勝利。編輯本段其三
      原文   一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫(shàn)中探爪入。屠急捉之,令不可去。顧無(wú)計(jì)可以死之。唯有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕(shǐ)之法吹之。極力吹移時(shí),覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負(fù)之以歸。   非屠,烏能作此謀也!三事皆出于屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。
    譯文
      有一個(gè)屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個(gè)農(nóng)民留下的臨時(shí)住房,他就跑進(jìn)去埋伏在里面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進(jìn)一只爪子,于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開(kāi)。但是沒(méi)有辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長(zhǎng)的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺(jué)得狼不怎么動(dòng)了,才用繩子把狼腿捆起來(lái)。出去一看,只見(jiàn)狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無(wú)法閉上。屠夫就把它背回去了。   (如果)不是屠夫,誰(shuí)有這個(gè)辦法呢?三個(gè)故事都出在屠夫身上;可見(jiàn)屠夫的殘忍,用于殺狼還是可用的。
    解釋詞語(yǔ)
      暮:傍晚。   為:被。   遺:留下。   伏:埋伏。   去:離開(kāi)。   盈:滿,足。   不盈:不滿,不足。   負(fù):背。   行室:指農(nóng)民在田中所搭的草棚。   苫(shàn):用草編的席子。   去:離開(kāi)。   豕(shǐ):豬。   則:就。   股:大腿。   烏:哪里,怎么。
    注解
      1)屠:宰殺牲畜。這里指屠戶,宰殺動(dòng)物賣(mài)肉的人。   2)綴行甚遠(yuǎn):緊跟著走了很遠(yuǎn)。綴,連接,這里是緊跟的意思。   3)投以骨:同于“以骨投之”,意為,(屠戶)把骨頭扔給狼 之,指狼。   4)從:跟從。   5)并驅(qū):一起追趕。   6)窘:困窘,處境危急,急迫。   7)敵:敵對(duì),這里是脅迫、攻擊的意思。   8)顧:回頭看,這里指往旁邊看。   9)積薪:堆積柴草。薪,柴草。   10)苫蔽成丘:覆蓋成小山似的。苫,覆蓋。蔽,遮蔽。   11)弛:放松,這里指卸下。   12)眈眈相向:瞪眼朝著屠夫。眈眈,注視的樣子。   13)少時(shí):一會(huì)兒。   14)徑去:徑直走開(kāi)。   15)犬坐于前:像狗似的蹲坐在屠戶前面。   16)久之:過(guò)了很久。之,助詞,調(diào)節(jié)音節(jié),沒(méi)有實(shí)際意義。   17)瞑:閉眼。   18)意暇甚:神情悠閑得很。意,這里指神情,態(tài)度。暇,空閑。   19)暴:突然。   20)斃:殺死。   21)洞其中:在其中打洞。洞,打洞 這里作動(dòng)詞用 。其,指柴草堆。   22)隧:指在柴草堆中鉆洞。這里做動(dòng)詞用   23)尻:屁股。   24)假寐:原意是不脫衣帽坐著打盹,這里是假裝睡覺(jué)的意思。假,假裝。寐,睡覺(jué)。   25)蓋:承接上文,表示原因 這里有“原來(lái)是”的意思。   26)禽獸之變?cè)p幾何:禽獸的欺騙手段又有多少呢?變?cè)p,作假,欺騙。幾何,多少。   27)止增笑耳:只給人增加笑料罷了。   28) 苫:音shàn ,用席,布等遮蓋
    1.詞性活用現(xiàn)象
      洞:一狼洞其中。 名詞用為動(dòng)詞,打洞。   隧:意將隧入以攻其后也。 名詞用作動(dòng)詞,鉆洞。   犬:其一犬坐于前。 名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。   前:狼不敢前。 名詞用作狀語(yǔ), 向前。
    2.通假字
      “止”同“只”,只有。 止有剩骨。
    3.一詞多義
      止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。   意 神情, 意暇甚。 企圖, 意將隧人以攻其后也。情趣 醉翁之意不在酒   敵 攻擊, 恐前后受其敵。 敵人, 蓋以誘敵。   前 前面, 恐前后受其敵。 向前, 狼不敢前。
    4.虛詞的用法
    (1)之
      代詞,它,指狼 例句:又?jǐn)?shù)刀斃之。   助詞,的 例句:禽獸之變?cè)p幾何哉。   助詞,調(diào)整音節(jié),不譯 例句:久之。   助詞,位于主謂之間取消句子獨(dú)立性 例句:而兩狼之并驅(qū)如故。   代詞,代狼 例句:復(fù)投之。
    (2)以
      介詞,把 投以骨。 介詞,用 以刀劈狼首。   連詞,來(lái) 意將遂人以攻其后也。 連詞,用 來(lái)蓋以誘敵。
    (3)“其”的含義
      ①恐前后受其敵。(指狼)。 ②場(chǎng)主積薪其中。(指打麥場(chǎng))。   ③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(指柴草堆)。   ⑤意將隧人以攻其后也。(指屠戶)。 ③屠自后斷其股。(指狼)。
    5.使動(dòng)用法
      死:使...死,殺死。編輯本段道理總結(jié)
      對(duì)于像狼一樣的惡勢(shì)力,不能屈服,不能幻想,妥協(xié)讓步。必須敢于斗爭(zhēng),善于斗爭(zhēng),才能取得最終的勝利。   對(duì)豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退縮,只能勇敢機(jī)智地把它們殺死.   對(duì)付野獸必須如此,對(duì)付現(xiàn)實(shí)生活中階級(jí)敵人也必須如此。要敢于斗爭(zhēng),又要善于斗爭(zhēng),讓正義勝利。   對(duì)待像狼一樣的惡人,要勇敢的面對(duì),勇敢機(jī)智地進(jìn)行斗爭(zhēng);因?yàn)橥丝s,忍讓是沒(méi)有出路的。擴(kuò)展閱讀:
    1
    第三段,是作者詼諧風(fēng)趣的議論。作者指出狼的狡黠,而嘲笑其頃刻而斃的結(jié)局,也間接贊揚(yáng)了屠夫的勇敢機(jī)智,余味無(wú)窮。狼三則都用了記敘的表達(dá)方式。
    2
    文中通過(guò)神態(tài)和動(dòng)作描寫(xiě)來(lái)刻畫(huà)狼的貪婪,兇狠,狡詐;屠夫的機(jī)智勇敢。

    什么是文言文
    文言文是古代漢語(yǔ)的書(shū)面表達(dá)形式。在文言文中,常見(jiàn)的修辭手法包括排比、對(duì)仗、夸張、借代等,這些手法增強(qiáng)了語(yǔ)言的表達(dá)效果和藝術(shù)感染力。同時(shí),文言文還具有豐富的文化內(nèi)涵和歷史背景,包含了古代社會(huì)的各個(gè)方面,如政治、經(jīng)濟(jì)、文化、軍事等。由于文言文是古代漢語(yǔ)的書(shū)面表達(dá)形式,因此在學(xué)習(xí)和理解文言文...

    文言文有哪些?
    文言文舉例:1、刻舟求劍 楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水,遽鍥其舟,曰:"是吾劍之所從墜。"舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!2、文徵明習(xí)字 文徵明臨寫(xiě)《千字文》,日以十本為率,書(shū)遂大進(jìn).平生于書(shū),未嘗茍且,或答人簡(jiǎn)札,少不當(dāng)意,必再三...

    文言文都有哪些
    文言文的種類主要包括古典文獻(xiàn)中的文言文以及近現(xiàn)代仍使用的文言表達(dá)。一、古典文獻(xiàn)中的文言文 文言文,作為古代漢語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)形式,常見(jiàn)于古典文獻(xiàn),如經(jīng)史子集等。這是最為人們熟知的一種文言文形式,其特點(diǎn)是語(yǔ)法結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),詞匯豐富而精準(zhǔn),常使用古詞語(yǔ)和典雅的表達(dá)方式。例如,《史記》、《資治通鑒》、...

    文言文是什么
    是古代漢語(yǔ)的一種書(shū)面表達(dá)形式。文言文是相對(duì)白話文而來(lái)的,特征是以文字為基礎(chǔ)來(lái)寫(xiě)作,注重典故、駢驪對(duì)仗、音律工整且不使用標(biāo)點(diǎn),包含策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。文言文,是中華古代書(shū)面語(yǔ)言的統(tǒng)稱,起源于古代漢語(yǔ),并在歷史長(zhǎng)河中不斷發(fā)展演變。文言文以獨(dú)特的詞匯、語(yǔ)法和表達(dá)方式...

    文言文主要有哪些呢?
    文言文:1、《誡子書(shū)》諸葛亮 夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非澹泊無(wú)以明志,非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能冶性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!有所求,有所為,有所忠,方...

    有哪些文言文
    文言文種類 一、古代散文類文言文 文言文是古代漢語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)形式,其中古代散文是最主要的類別。這些散文包括歷史記載、人物傳記、哲理闡述等,如《論語(yǔ)》、《大學(xué)》、《孟子》等經(jīng)典著作,都是以文言文形式表達(dá)。二、韻文類文言文 除了散文形式的文言文,還有韻文類文言文,例如詩(shī)歌。在古代,詩(shī)歌是文言文...

    文言文的分類
    文言文語(yǔ)句節(jié)奏劃分三條規(guī)律:一、根據(jù)文言句子語(yǔ)法結(jié)構(gòu)確定朗讀節(jié)奏(主、謂、賓).二、根據(jù)發(fā)語(yǔ)詞、句首的語(yǔ)氣詞、關(guān)聯(lián)詞等虛詞或總結(jié)性的詞語(yǔ)來(lái)確定朗讀節(jié)奏.三、語(yǔ)句倒裝之處要停頓.還有一點(diǎn)很重要,那就是必須正確理解文意,因?yàn)檫@是確定文言文停頓節(jié)奏的前提.在總結(jié)經(jīng)驗(yàn)的同時(shí),打好扎實(shí)的文言基礎(chǔ),使自己具有良好...

    文言文是什么?有哪些
    文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,“五四運(yùn)動(dòng)”以前漢民族所使用的語(yǔ)言。文言文是相對(duì)于白話文來(lái)說(shuō)的,簡(jiǎn)單理解就是古代的書(shū)面語(yǔ)言。文言文包括很多,比如以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)言,以及后世發(fā)展出來(lái)的韻文(包含詩(shī)詞曲賦等)和散文(比如先秦諸子散文、唐宋筆記、明清小說(shuō)等等...

    十大必背經(jīng)典文言文
    十大必背經(jīng)典文言文:《愛(ài)蓮說(shuō)》、《陋室銘》、《桃花源記》、《(前)赤壁賦》、《岳陽(yáng)樓記》、《生于憂患,死于安樂(lè)》、《師說(shuō)》、《(前)出師表》、《阿房宮賦》、《陳情表》。1、《愛(ài)蓮說(shuō)》水陸草木之花,可愛(ài)者甚蕃。晉陶淵明獨(dú)愛(ài)菊;自李唐來(lái),世人盛愛(ài)牡丹;予獨(dú)愛(ài)蓮之出淤泥而不染,濯...

    文言和文言文的區(qū)別
    “文言”與“文言文”的區(qū)別如下:文言:“文言”是復(fù)音詞,早在上古的文言文中就已經(jīng)出現(xiàn),并延用至今,并產(chǎn)生出多種詞義,不過(guò)“文言”一詞,可按現(xiàn)代詞義和古代詞義分為兩大類:1、現(xiàn)代詞義 指在“五四”之前通行的以古漢語(yǔ)為規(guī)范的漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ);或者有別于白話的古漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)。例如:蔡元培 《在...

    相關(guān)評(píng)說(shuō):

  • 慈譚19529014278: 關(guān)于狼的文言文 -
    江門(mén)市阿基: ______ 一屠暮行,為狼所逼.道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉.狼自苫中探爪入.屠急捉之,令不可去.顧無(wú)計(jì)可以死之.惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之.極力吹移時(shí),覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶.出視,則狼脹如牛,股直流不能屈,...
  • 慈譚19529014278: 狼的原文和翻譯 -
    江門(mén)市阿基: ______ 原文: 一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨.途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn).屠懼,投以骨.一狼得骨止,一狼仍從.復(fù)投之,后狼止而前狼又至.骨已盡矣.而兩狼之并驅(qū)如故.屠大窘,恐前后受其敵.顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘.屠乃奔倚其...
  • 慈譚19529014278: 狼 文言文翻譯 -
    江門(mén)市阿基: ______ ① 有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數(shù)里.屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之.屠思狼所欲者肉,不如懸諸樹(shù)而早取之.遂鉤肉,翹足掛樹(shù)間,示 以空擔(dān).狼乃止.屠歸.昧爽往取肉,遙望樹(shù)上懸巨物,...
  • 慈譚19529014278: 柏松齡寫(xiě)的文言文狼 -
    江門(mén)市阿基: ______ 狼 蒲松齡 原文: 一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨.途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn). 屠懼,投以骨.一狼得骨止,一狼仍從.復(fù)投之,后狼止而前狼又至.骨已盡矣,而兩浪之并驅(qū)如故. 屠大窘,恐前后受其敵....
  • 慈譚19529014278: 急急急急急急!文言文《狼》誰(shuí)會(huì)翻譯? -
    江門(mén)市阿基: ______ 這有兩種不知你要哪個(gè).原文 一屠暮行,為狼所逼.道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉.狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思無(wú)計(jì)可以死之.惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之.極力吹移 時(shí),覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶...
  • 慈譚19529014278: 《狼》的古文與翻譯,三則,謝謝 -
    江門(mén)市阿基: ______ 其一 有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數(shù)里.屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之.屠思狼所欲者肉,不如懸諸樹(shù)而早取之.遂鉤肉,翹足掛樹(shù)間,示 以空擔(dān).狼乃止.屠歸.昧爽往取肉,遙望樹(shù)上懸巨物...
  • 慈譚19529014278: 《狼》的古文與翻譯,三則,謝謝 -
    江門(mén)市阿基: ______ 其一 有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數(shù)里.屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之.屠思狼所欲者肉,不如懸諸樹(shù)而早取之.遂鉤肉,翹足掛樹(shù)間,示以空擔(dān).狼乃止.屠歸.昧爽往取肉,遙望樹(shù)上懸巨物,...
  • 慈譚19529014278: 文言文 狼 -
    江門(mén)市阿基: ______ 1.先面對(duì)意想不到的惡狼,屠戶首先是“懼”.于是采取遷就的策略,“投以骨”.后機(jī)敏地環(huán)顧麥場(chǎng)且速“奔倚”在積薪之下,放下?lián)?拿起刀,利用麥場(chǎng)的有利地形,改變了途中兩狼并驅(qū)的局面,避免了前后受敵的處境.最后屠戶不受這種假象欺騙,不是釋刀自喜,而是趁機(jī)“暴起”,猝不及防地以刀劈狼首,結(jié)果了它的性命. 2.隧入 眈眈相向 弛擔(dān)持刀 洞
  • 慈譚19529014278: <狼> 文言文 -
    江門(mén)市阿基: ______ 一屠暮行,為狼所逼.道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉.狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思無(wú)計(jì)可以死之.惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之.極力吹移 時(shí),覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶.出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合.遂負(fù)之以歸.非屠,烏能作此謀也!三事皆出于屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也.
  • 慈譚19529014278: 狼的原文和翻譯 -
    江門(mén)市阿基: ______ 有兩篇,你看是哪篇 其一 有屠人貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎,隨尾行數(shù)里.屠懼,示之以刃,(狼)少卻;及走,(狼)又從之.屠思狼所欲者肉,不如懸諸樹(shù)而蚤(通“早”,早上)取之.遂鉤肉,翹足...
  • 久久久国产精品亚洲一区| 中文字幕亚洲综合久久菠萝蜜| 久久久久国产一区二区三区| 色一情一区二区三区四区| 亚洲国产色欲AV一级毛片片| 成全视频观看高清在线观看| 在线发布一区二区三区| 国产精品视频白浆免费视频| 久久久三级片| 久久人人爽人人爽人人片ⅴ|