文言文與狼重點(diǎn)句子翻譯
1. 文言文狼重點(diǎn)句子 和翻譯
狼
蒲松齡
原文:
一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。
屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩浪之并驅(qū)如故。
屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃(之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。
翻譯:
一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。
屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉?
一會(huì)兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出 *** 和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。
蒲松齡(1640年6月5日-1715年2月25日),字留仙,又字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生 。自稱異史氏。淄川(今山東省淄博市淄川區(qū))城外蒲家莊人。 清代著名的小說家、文學(xué)家。
他出身沒落地主家庭,連續(xù)四次參加舉人考試而全部落榜。直到72歲赴青州補(bǔ)為歲貢生。
郭沫若先生為蒲氏故居題聯(lián),贊蒲氏著作“寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分”,老舍也評(píng)價(jià)過蒲氏“鬼狐有性格,笑罵成文章”。花大量時(shí)間,不斷向民眾搜羅資料,再編輯成冊(cè),就成了一本文言文短篇志怪小說集《聊齋志異》。概述圖中的蒲松齡像為清朱湘麟繪,山東淄博蒲松齡故居藏。
2. 文言文狼重點(diǎn)字詞的翻譯
一、蒲松齡《狼》中重點(diǎn)字詞翻譯:
1、詞語(yǔ)和句子:
1)屠:宰殺牲畜。這里指屠戶,宰殺牲畜賣肉的人。
2)綴行甚遠(yuǎn):緊跟著走了很遠(yuǎn)。綴,連接,這里是緊跟的意思。
3)投以骨:同于“以骨投之”。
4)從:跟從。
5)并驅(qū):一起追趕。
6)窘:困窘急迫。
7)敵:敵對(duì),這里是脅迫攻擊的意思。
8)顧:看,看見。
9)積薪:堆柴。薪,柴。
10)苫蔽成丘:覆蓋成小山似的。苫,蓋上。蔽,遮蔽。
11)馳:放松,這里指卸下。
12)耽耽相向:瞪眼朝著屠夫。耽耽,注視的樣子。
13)少時(shí):一會(huì)兒。
14)徑去:徑直走開。
15)犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。
16)久之:很久。之,助詞,調(diào)節(jié)音節(jié),沒有實(shí)際意義。
17)瞑:閉眼。
18)意暇甚:神情悠閑得很。意,這里指神情,態(tài)度。暇,空閑。
19)暴:突然。
20)斃:殺死。
21)洞其中:在其中打洞。洞,這里作動(dòng)詞。
22)隧:這里指動(dòng)詞,鉆洞的意思。
23)尻: *** 。
24)股:大腿。
25)假寐:原意是不脫衣帽坐著打盹,這里是假裝睡覺的意思。假,假裝。寐,睡覺。
26)蓋:這里有“原來(lái)”的意思。
27)禽獸之變?cè)p幾何:禽獸的欺騙手段又有多少呢?變?cè)p,作假,欺騙。幾何,多少。
28)止增笑耳:只給人增加笑料罷了。
2、詞性活用現(xiàn)象:
洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。 一狼洞其中。
隧:名詞用作狀語(yǔ),從隧道。 意將隧入以攻其后也。
犬:名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。 其一犬坐于前。
3、通假字
“止”同“只”,只有。 止有剩骨。
4、一詞多義:
止 同“只”, 止有剩骨。停止,一狼得骨止。
意 神情, 意暇甚。 意途, 意將隧人以攻其后也。
敵 攻擊, 恐前后受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。
前 前面, 恐前后受其敵。 向前, 狼不敢前。
二、原文:
一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩浪之并驅(qū)如故。 屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。
三、翻譯:
一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉R粫?huì)兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出 *** 和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。
3. 初一文言文《狼》的原文以及重點(diǎn)字詞是什么
原文:
《狼三則》清代蒲松齡
其一
有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎,隨尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。屠無(wú)計(jì),思狼所欲者肉,不如姑懸諸樹而早取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔(dān)。狼乃止。屠歸。昧爽,往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭,逡巡近視之,則死狼也。仰首細(xì)審,見狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚吞餌。時(shí)狼皮價(jià)昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,是可笑也。
其二
一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。
屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。
屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。
其三
一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思無(wú)計(jì)可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時(shí),覺狼不甚動(dòng),方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負(fù)之以歸。
非屠,烏能作此謀也!
三事皆出于屠;則屠人之殘爆,殺狼亦可用也。
重點(diǎn)字詞:
1. 暮:傍晚。
2. 夜耕:夜晚替人耕田,打短工的
3. 為[wèi]:被。
4. 遺[yí]:留下。
5. 伏[fú]:躲藏(也有人說是埋伏,躲藏更符合當(dāng)時(shí)情景。)
6. 去:離開。
7. 盈:超過。
8. 不盈:不滿,不足。
9. 負(fù):背。
10. 行室(xíng shì):指農(nóng)民在田中所搭的草棚。
11. 苫(shàn):用草編的席子。
12. 去:離開。
13. 豕(shǐ):豬。
14. 方:才。
15. 則:就。
16. 股:大腿。
17. 烏:哪里,怎么。
18. 顧:但是
19. 死之:殺死它
參考資料
古詩(shī)文網(wǎng):gushiwen/
4. 文言文【狼】的難點(diǎn)字詞解釋
有屠人貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來(lái),瞰(kàn)擔(dān)上肉,似甚垂涎,隨尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,(狼)少卻;及走,(狼)又從之。屠思狼所欲者肉,不如姑懸諸樹而蚤(通“早”,早上)取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔(dān)。狼乃止。屠歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭逡巡(疑慮徘徊),近視之,則死狼也。仰首細(xì)審,見狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚吞餌。時(shí)狼皮價(jià)昂,直(通“值”,價(jià)值)十余金,屠小裕焉。 緣木求肉,狼則罹(lí,遭遇)之,是可笑也。
貨肉:賣肉。貨,名詞動(dòng)用。是賣的意思。
暮:本意名詞,晚上。這里做成形容詞的意思,表示天已經(jīng)很晚。
欻:現(xiàn)在已基本上不用這個(gè)字。
瞰:同看。但這個(gè)字比看用的生動(dòng)。有眼睛直直的看的意思。可聯(lián)想狼看到肉時(shí)的那種神態(tài)。
姑:姑且。是一種假設(shè)。
諸:介詞,于的意思。
昧爽:睡起來(lái)了。有的說法爽是指早上。本人不認(rèn)同。如果作早上的意思,那么該用爽起、昧至爽、至爽、爽至,等等一些表達(dá)方式,不至于誤解。爽我認(rèn)為的意思就是明白了,明智了的意思。聯(lián)系后文,我自認(rèn)為這種解釋更符合。(我上學(xué)時(shí)學(xué)的解釋是早上,天明。不知道現(xiàn)在怎么解釋了,還是采用教學(xué)的吧,畢竟有很多“大家”都認(rèn)同的)
審:察看,查看。
緣:爬上。這里我個(gè)人的見解和書本或者大多數(shù)人的意見又有區(qū)別。我個(gè)人認(rèn)為是作緣由講。與緣木求魚該有區(qū)別。狼看到樹上的肉會(huì)去先爬樹嗎?不先跳起來(lái)?即使是夠不到,最多也就是借了樹木得以跳得高而已。這樣就譯成爬樹,是不是不妥當(dāng)?另外聯(lián)系后文,有~則~這個(gè)表示因果承接的連詞在呢,譯成~~因?yàn)閪~個(gè)人認(rèn)為更妥當(dāng)。
是。。。也:是判斷句式。有的譯法:是做代詞,為這件事的意思。本人也有疑問。
個(gè)人觀點(diǎn),非教學(xué)答案,僅供參考。
5. 文言文狼的翻譯
一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。
屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉?/p>
一會(huì)兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出 *** 和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。
一個(gè)屠戶去市場(chǎng)賣肉,到了很晚才賣光,擔(dān)子里只剩下了幾塊骨頭,在回家的時(shí)候不幸碰到了兩只餓極了的狼,無(wú)論屠戶走得快還是慢,狼都緊跟著屠戶,并且跟了很長(zhǎng)一段路。
屠戶感到很害怕,想:“這樣下去可不是辦法啊!難道還讓兩只狼跟我到家嗎?!不行,絕對(duì)不行,哎呀,我得想個(gè)辦法才行啊!對(duì)了,反正擔(dān)中的幾塊骨頭留著也是留著,還不如拿去孝敬狼外婆,說不定好能撿回一條小命呢,好了,就這么辦了!”
于是,屠戶就挑了一根又長(zhǎng)又粗的骨頭扔給了狼,一只狼搶到了骨頭,在原地狼吞虎咽起來(lái),大但另一只沒有得到骨頭的,好像心中很不滿,還是一直跟著屠戶。屠戶后念著“破財(cái)消災(zāi)”把剩下的骨頭都扔給了另一只狼,另一只狼停了下來(lái),屠戶這才舒了一口氣,一步三搖地向家里快速走去。但是,后面不知什么時(shí)候又跟來(lái)了一只狼,看來(lái)它已經(jīng)吃完了剛剛屠戶扔給它的骨頭,此時(shí),擔(dān)中的骨頭已經(jīng)沒有了,但兩只狼卻都已經(jīng)啃完了骨頭,依舊跟在屠戶后面。
屠戶感到情況不妙,骨頭都已經(jīng)扔完了,但是狼還跟在后面,不會(huì)是想將自己至于死地吧!這下可糟了!屠戶連忙往旁邊看,想找個(gè)藏身的地方,這時(shí),他看到了旁邊有一個(gè)麥場(chǎng),麥場(chǎng)主人剛好把柴草堆積在麥場(chǎng)中間,這可是一個(gè)躲避狼的好地方啊!屠戶心想:這場(chǎng)主人真好,改天一定來(lái)謝謝他呵。
于是,屠戶連忙跑到柴草堆下面,把擔(dān)子放下,拿起了殺豬刀,準(zhǔn)備隨時(shí)與狼戰(zhàn)斗,狼看到這種陣勢(shì)都不敢輕易向前一小步,怕慘遭屠戶毒手……
不一會(huì)兒,一只狼徑直走開了,另外一只狼像狗一樣地坐在屠戶面前,漸漸地,眼睛好像閉上了,神情顯得很輕松,屠戶想:“這狼可真不是什么好東西啊!白吃我的骨頭,還想加害于我,NND生可忍,孰不可忍,忍無(wú)可忍,那就無(wú)須再忍了!可惡,我跟你拼了!你個(gè)臭狼!”屠戶握刀的手更加有力了,他輕輕念道:“老虎不發(fā)威,你當(dāng)我病貓啊!今天我就要讓你瞧瞧我的厲害!”說完,屠戶一下子跳到面前的狼的身邊,猛地砍了一陣,估計(jì)狼斷氣后,拿起了擔(dān)子剛想走,聽到背后傳來(lái)一陣陣枯草斷裂的聲音,便轉(zhuǎn)身到后面看,只見一只狼正在打洞,想從后面攻擊自己,身子已經(jīng)半個(gè)進(jìn)去了,只露出 *** 和尾巴,屠戶生氣地從后面把狼的一條腿砍斷了,說:“看你以后還到處跑去害人!”不久,這只狼也死了,屠戶才領(lǐng)悟到前面那只狼假裝睡覺是為了迷惑自己,好讓自己同伴的奸計(jì)得逞,不過最終還是失敗了!屠戶拉著兩只狼的尾巴,準(zhǔn)備把它們提回家去,剝皮、宰割,明天到市場(chǎng)上去賣個(gè)好價(jià)錢,以彌補(bǔ)今天丟給狼的那幾塊骨頭的損失。屠戶心滿意足地回家去了!
狼是十分狡猾,但是不一會(huì)兒兩只都死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊?!只不過給我們?cè)黾有α狭T了。
6. 初一下學(xué)期語(yǔ)文的文言文中的【狼】怎么翻譯
樓上的譯文差不多啦 我補(bǔ)充一點(diǎn)字詞吧
二、字詞
1.詞性活用現(xiàn)象:
洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。 一狼洞其中。
隧:名詞用作狀語(yǔ),從隧道。 意將隧入以攻其后也。
犬:名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。 其一犬坐于前。
2.通假字
“止”同“只”,只有。 止有剩骨。
3.一詞多義:
止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。
意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其后也。
敵 攻擊, 恐前后受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。
前 前面, 恐前后受其敵。 向前, 狼不敢前。
4.虛詞的用法:
(1)之
代詞,它,指狼又?jǐn)?shù)刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變?cè)p幾何哉。
助詞,調(diào)整音節(jié),不譯,久之。 助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。
(2)以
介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。
連詞,來(lái)意將遂人以攻其后也。 連詞,用來(lái)蓋以誘敵。
( 3)“其”的含義
①恐前后受其敵。(指狼)。 ②場(chǎng)主積薪其中。(指打麥場(chǎng))。
③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。
⑤意將隧人以攻其后也。(指屠戶)。 ③屠自后斷其股。(指狼)。
5.常用字詞:
懼:恐懼。 從:跟隨。 故:原來(lái)(一樣)。 驅(qū);追趕。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顧:看到。 瞑:閉眼。 暴:突然。 斃:殺死。股:大腿。 寐:睡覺。 黠:狡猾。
你問的那句話的斷句:一狼/徑去,其一/犬坐與前。
7. 狼的重點(diǎn)句及翻譯,是七下語(yǔ)文
二、翻譯句子
1、途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。譯:
2、復(fù)投之,前狼止而后狼又至。
譯:
3、骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。
譯:
4、顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。
譯:
5、屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。
譯:
6、久之,目似瞑,意暇甚。譯:
7、屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。
譯:
8、意將隧入以攻其后也。譯:
9、少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。
譯:
10、屠大窘,恐前后受其敵。
譯:
11、一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。
譯:
12、乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
譯:
13、禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。譯:
8. 狼初一文言文原文重點(diǎn)字詞
《狼》文言文知識(shí)歸納(七年級(jí)下冊(cè))發(fā)布時(shí)間:2016-05-20 編輯:七年級(jí)下冊(cè)小組 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)&投稿 手機(jī)版 【基礎(chǔ)積累】 一、通假字 止有剩骨(“止”通“只”,只有) 二、詞的積累 ①重點(diǎn)詞語(yǔ) 止有剩骨(“止”通“只”,只有) 綴行甚遠(yuǎn)(緊跟) 屠懼,投以骨(懼,害怕。
以,用) 兩狼之并驅(qū)如故(一起) 屠大窘,恐前后受其敵(困窘,處境危急) 顧野有麥場(chǎng)(往旁邊看) 場(chǎng)主積薪其中(柴草) 苫蔽成丘(覆蓋、遮蔽) 屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀(倚,靠。弛,卸下)眈眈相向(注視的樣子) 一狼徑去(離開) 其一犬坐于前(像狗一樣) 目似瞑,意暇甚(瞑,閉眼。
暇,空間) 屠暴起(突然) 又?jǐn)?shù)刀斃之(殺死) 一狼洞其中(打洞) 意將遂入以攻起后也(打算) 止露尻尾( *** ) 屠自后斷其股(大腿) 乃悟前狼假寐,蓋以誘敵(睡覺) 狼亦黠矣(狡猾) 禽獸之變?cè)p幾何哉(作假,睡覺) 只增笑耳(罷了) ②詞類活用 名詞作狀語(yǔ): 1.“其一犬坐于前”中“犬”是名詞,這里作狀語(yǔ),“像狗一樣”的意思。 動(dòng)詞作名詞: 2.“一屠晚歸”中“屠”是動(dòng)詞,這里作名詞,“屠戶”的意思。
名詞作動(dòng)詞: 3.“一狼洞其中”中“洞”是名詞,這里作動(dòng)詞,“打洞”的意思。 4.“恐前后受其敵”中“敵”是名詞,這里作動(dòng)詞,“攻擊,脅迫”的意思。
5.“意將遂入以攻起后也”中“遂”是名詞,這里作動(dòng)詞,“鉆洞”的意思。 6.“狼不敢前”中“前”為名詞,這里作動(dòng)詞,“上前”的意思。
動(dòng)詞作使動(dòng)動(dòng)詞: 7.“又?jǐn)?shù)刀斃之”中“斃”是不及物動(dòng)詞,這里作使動(dòng)動(dòng)詞,“斃之”即“使之?dāng)馈薄?③一詞多義 止:1. 止有剩骨(副詞,只有) 2.一狼得骨止(動(dòng)詞,停止) 敵:1.恐前后受其敵(動(dòng)詞,敵對(duì),文中是脅迫、攻擊的意思) 2.蓋以誘敵(名詞,敵人) 之:1.久之(補(bǔ)充音節(jié),無(wú)義) 2.禽獸之變?cè)p幾何哉(助詞,的) 3.又?jǐn)?shù)刀斃之(代詞,指狼) 4.兩狼之并驅(qū)如故(助詞,取消主謂句的獨(dú)立性,不譯) 意:1.意暇甚(名詞,神情、態(tài)度) 2.意將遂入以攻起后也(動(dòng)詞,企圖,打算) 前:1.其一犬坐于前(名詞,前面) 2.狼不敢前(動(dòng)詞,上前) 恐:1.恐前后受其敵(動(dòng)詞,擔(dān)心) 2.不治將恐深(動(dòng)詞,恐怕) 其:1.恐前后受其敵(代詞,它們,指狼) 2.場(chǎng)主積薪其中(代詞,麥場(chǎng)) 3.屠乃奔倚其下(代詞,柴草) 4.其一犬坐于前(代詞,其中的) 5.意將遂入以攻起后也(代詞,指屠戶) 以:1.意將遂入以攻起后也(連詞,表示目的,可譯為“來(lái)”) 2.蓋以誘敵(介詞,用) ④古今異義 止增笑耳(古義:古文言文出現(xiàn)在句尾時(shí),通常解釋為“罷了”。
今義:耳朵。) 屠自后斷其股(古義:大腿。
今義: *** 。) 三、句式積累 省略句 省略賓語(yǔ): 1.“投以骨”中省略了“投”的賓語(yǔ)“之”,代狼,可補(bǔ)充為“投之以骨”。
2.“一狼仍從”中省略賓語(yǔ)“之”,可補(bǔ)充為“一狼仍從之”。 省略介詞: 3.“場(chǎng)主積薪其中”省略了介詞“于”,可補(bǔ)充為“場(chǎng)主積薪于其中”。
4.“一狼洞其中”中也省略了介詞“于”,可補(bǔ)充為“一狼洞于其中”。 5.“屠乃奔倚其下”中省略介詞“于”,可補(bǔ)充為“屠乃奔倚于其下”。
省略主語(yǔ):6.“顧野有麥場(chǎng)”中省略主語(yǔ)“屠”,可補(bǔ)充為“屠顧野有麥場(chǎng)”。 倒裝句 :7.“投以骨”中“以”是介詞結(jié)構(gòu)后置,正常語(yǔ)序應(yīng)為“以骨投”。
四、常識(shí)積累 ⑴作者常識(shí) :作者蒲松齡,字留仙,號(hào)柳泉居士,清朝山東淄川人,是我國(guó)著名的文學(xué)家。 ⑵文體常識(shí) 本文選自《聊齋志異》。
《聊齋志異》是我國(guó)著名的文學(xué)作品,是短篇小說集,共有491篇。“聊齋”是蒲松齡的書屋名,“志”是記述的意思,“異”指奇異的故事。
【閱讀探究】 1、用一句話概括本文的故事 2、理清情節(jié) 屠夫:遇狼——懼狼——御狼——斃狼 狼:綴行甚遠(yuǎn)——并驅(qū)如故——眈眈相向——假寐誘敵 根據(jù)情節(jié)概括性格: 屠夫:開始是退讓,心存幻想,后來(lái)是機(jī)智、勇敢、警覺、善于斗爭(zhēng)。 狼:貪婪、兇狠、狡詐。
3.屠夫是如何與兩狼展開搏斗的呢?從中可看出屠夫具有怎樣的品質(zhì)? A. 屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。 B. 屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。
C. 屠自后斷其股,亦斃之。 D. 方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后。
E. 乃悟前狼 ABC表現(xiàn)了屠夫的勇; DE表現(xiàn)了屠夫的智。 4、.本故事告訴我們的道理是 從人的方面看來(lái):對(duì)待惡勢(shì)力不能心存幻想,要敢于斗爭(zhēng)善于斗爭(zhēng)。
從狼的方面看來(lái):害人害己,自食其果。 5、關(guān)于狼的成語(yǔ)有哪些? 狼吞虎咽 :形容吃東西又猛又急的樣子。
聲名狼藉 :名聲敗壞到了極點(diǎn)。 杯盤狼藉 :杯子盤子亂七八糟地放著。
形容吃喝以后桌面雜亂的樣子。 狼子野心:比喻兇暴的人居心狠毒,習(xí)性難改。
狼狽為奸 :比喻互相勾結(jié)干壞事。 6、本文的的主人公是狼還是屠戶? 是狼,因?yàn)?、是狼推動(dòng)著情節(jié)的發(fā)展,狼占主導(dǎo)地位,屠戶只是被動(dòng)的。
2、本文的寫作主旨是通過對(duì)狼的分析總結(jié)出來(lái)的。 7、本文的狼是反面角色,換個(gè)角度,你知道狼有哪些優(yōu)點(diǎn)嗎? 1、⊙-合作: 2、狼過著群居生活,一般七匹為一群,每一匹都要為群體的繁榮與發(fā)展承擔(dān)一份責(zé)任。
西可是每個(gè)員工的家園,西可的事業(yè)是每一個(gè)西可人共同的事業(yè)。 3、⊙-團(tuán)結(jié)。
9. 文言文 狼 翻譯
有個(gè)屠戶晚上回家,擔(dān)子里的肉已經(jīng)賣完了,只有剩下的骨頭。路上遇到兩只狼,跟著他走了很遠(yuǎn)。
屠戶很害怕,把骨頭投給狼。一只狼得到骨頭停止追趕,另一只狼還跟從。屠戶又把骨頭投給狼,后面得到骨頭的狼停止追趕,可是前面得到骨頭的狼還跟從。骨頭已經(jīng)投完了,然而兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠戶。
屠戶處境危急,害怕前后兩個(gè)方向一起受到狼的攻擊。看見野地里有個(gè)麥場(chǎng),場(chǎng)主堆積柴草在它的中間,蓋成小山似的。屠戶就奔過去倚靠在柴草堆下,放下?lián)幽闷鸬丁芍焕嵌疾桓蚁蚯埃裳鄢缿簟?
一會(huì)兒,一只狼徑直走開,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。過了一會(huì)兒,那只狼的眼睛好像閉上了,神情很悠閑。屠戶突然跳起來(lái),用刀劈狼的腦袋,劈了幾刀殺死了狼。屠戶正想走,轉(zhuǎn)身看見柴草堆后面,一只狼正在其中打洞,它想要鉆洞進(jìn)入來(lái)攻擊屠戶的后面。狼的身子已經(jīng)鉆進(jìn)一半,只有 *** 和尾巴露在外面。屠戶從后面砍斷了狼的后腿,也把狼殺死。這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來(lái)是用來(lái)誘惑敵方的。
狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被砍死,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只不過給人增加笑料罷了
狼2文言文翻譯
1. 狼(一)文言文注釋翻譯 一個(gè)屠夫賣完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。在這時(shí),突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷的窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來(lái)了,就這樣尾隨著屠戶跑了好幾里路。屠戶感到很害怕,于是就拿著屠刀來(lái)比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠戶轉(zhuǎn)過身來(lái)繼續(xù)朝前走的時(shí)候,狼又跟了上來(lái)。屠...
狼文言文重點(diǎn)文言虛詞
止有剩骨(副詞,只有) 2.一狼得骨止(動(dòng)詞,停止) 敵:1.恐前后受其敵(動(dòng)詞,敵對(duì),文中是脅迫、攻擊的意思) 2.蓋以誘敵(名詞,敵人) 之:1.久之(補(bǔ)充音節(jié),無(wú)義) 2.禽獸之變?cè)p幾何哉(助詞,的) 3.又?jǐn)?shù)刀斃之(代詞,指狼) 4.兩狼之并驅(qū)如故(助詞,取消主謂句的獨(dú)立性,不譯) 意:1.意暇甚(名詞,神情、...
文言文與狼共處
①告訴人們大多數(shù)壞人就是壞人,和狼一樣,本性是難以改變的。要警惕像狼一樣陰險(xiǎn)狠毒的人。 兇殘者本性難移。(對(duì)狼而言) 防人之心不可無(wú)。(對(duì)人而言) ②我們不能被表面現(xiàn)象所迷惑,要看清事物的實(shí)質(zhì)。 3. 關(guān)于文言文 《狼》 一、這句話以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言寫出了狼狡猾、惡毒、兇狠和貪得無(wú)厭,同時(shí),“并驅(qū)如故...
狼的文言文怎么翻譯?
、“停止”,屬于一詞多義,在理解翻譯的時(shí)候要讓學(xué)生注意區(qū)分,理解運(yùn)用,識(shí)記積累。總而言之,本人以為,七年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)《狼》中的“屠大窘”“顧野有麥場(chǎng)”“場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘”等重點(diǎn)詞句,理解翻譯的時(shí)候盡量聯(lián)系語(yǔ)境,聯(lián)系生活經(jīng)驗(yàn),盡量避免生澀難懂,力求通俗易懂,便于學(xué)生接受和理解。
狼文言文甲乙
(3)寫出甲乙兩文表現(xiàn)了狼與虎貪婪的句子。 甲文:投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故 乙文:——— (4) 甲乙兩文對(duì)于各自敘述的故事都做了自己的評(píng)價(jià)。 甲文: 乙文: (5)本文除了寫出了狼和虎的貪婪,換鞋除了他們的那些特征? 題目不全。
文言文狼翻譯縮寫
1. 蒲松齡《狼》文言文翻譯縮寫 翻譯 一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像...
文言文狼的特殊句式
1. 文言文《狼》的通假字,一詞多義,詞類活用,古今異義,特殊句式 一、通假字: 止:通“只”。 原文中的句子:止有剩骨。 白話譯文:只剩下骨頭。 二、一詞多義: 1、積薪: (1)堆積柴草。 原文中的句子:場(chǎng)主積薪其中。 白話譯文:麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在里面。 (2)堆積在那里的柴草。 原文中的句子:轉(zhuǎn)...
初中版十年中考真題課內(nèi)文言文系列之《狼》?
2.本題考查文言翻譯。要求:完整,流暢,準(zhǔn)確。注意:故,因此。嚙,咬。而,表轉(zhuǎn)折,卻。以,用。致,招引。求,求得。3.本題考查對(duì)文章內(nèi)容的理解和分析能力。解答此題的關(guān)鍵是在通曉兩文大意的基礎(chǔ)上,根據(jù)題目的要求和提示的信息梳理內(nèi)容,找出相關(guān)的語(yǔ)句,概括即可。結(jié)合甲文內(nèi)容,從“屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃...
狼子野心文言文逐句翻譯
狼子野心文言文逐句翻譯如下:翻譯:有個(gè)有錢人家偶然得到兩只小狼,將它們和家狗混在一起圈養(yǎng),也和狗相安無(wú)事。兩只狼漸漸地長(zhǎng)大了,還是很馴服。主人竟然忘了它們是狼。一天,主人晚上睡在客廳里,聽到群狗嗚嗚地發(fā)出發(fā)怒的叫聲,驚醒起來(lái)四周看看,沒有一個(gè)人。再次就枕準(zhǔn)備睡覺,狗又像前面一樣...
文言文《狼》的全文翻譯
少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。狼亦黠(xiá)矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。此文...
相關(guān)評(píng)說:
偃師市重合: ______ 1. 屠夫與狼2. 久之,目似瞑,意暇甚 一狼得骨止,一狼仍從.復(fù)投之,后狼止而前狼又至.骨已盡矣,而兩浪之并驅(qū)如故. 3.面對(duì)奸詐之徒,應(yīng)勇于以智取勝.
偃師市重合: ______ 《賣油翁》: 公亦以此自矜 以:擅長(zhǎng)射箭 自矜:自夸 有賣油翁釋擔(dān)而立 釋:放下 但手熟爾 爾:罷了 以我酌油知之 以:憑 徐以杓酌油瀝之 以:用 《狼》: 而兩狼之并驅(qū)如故 之:助詞,位于主謂之間,不譯 屠自后斷其股,亦斃之 之:代詞,...
偃師市重合: ______ 語(yǔ)文的學(xué)習(xí)需要大家每天的積累,我認(rèn)為初中文言文翻譯技巧如下,用心去看,去學(xué)習(xí). 句子翻譯是文言文考查的重點(diǎn),翻譯時(shí)要落實(shí)到字詞和句式上.文言文翻譯有兩種形式:一是直譯,即用現(xiàn)代漢語(yǔ)對(duì)原文進(jìn)行機(jī)械地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞...
偃師市重合: ______ 你打上來(lái)的問題并第9題并沒有加點(diǎn)字,猜可能是“前”字,選項(xiàng)中的第一個(gè)“前”是“前面”的意思,第二個(gè)“前”是動(dòng)詞,“(走)上前”的意思,第三個(gè)“前”是“先前”,三個(gè)前的意思都不相同. 第10題的翻譯:①禽獸的欺騙手段能有...
偃師市重合: ______ 解釋下列句中加點(diǎn)的文言文詞語(yǔ)1、一狼徑去 去____走開____2、其一犬坐于前 犬__名詞作狀語(yǔ),像狗一樣_______3、一狼洞其中 洞____名詞作動(dòng)詞,打洞_____4、蓋以誘敵 蓋____用來(lái)______ 下列句中“之”的用法與其他三項(xiàng)不同的一...
偃師市重合: ______ 狼 施 威 狐笑豬曰:“汝蠢然一物,焉能及我.”豬曰:“汝何必笑我,汝亦不見得能立功于世.”狐曰:“我之皮,能衣被蒼生,如何言無(wú)功?若汝則無(wú)功耳.”豬曰:“我之肉,能供人果腹,如何言無(wú)功?”羊貿(mào)貿(mào)然來(lái),曰:“汝等不必爭(zhēng)...
偃師市重合: ______ 原文: 一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨.途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn). 屠懼,投以骨.一狼得骨止,一狼仍從.復(fù)投之,后狼止而前狼又至.骨已盡矣,而兩浪之并驅(qū)如故. 屠大窘,恐前后受其敵.顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘.屠乃奔倚...
偃師市重合: ______ 描寫狼:1.一狼得骨止,一狼仍從.復(fù)投之,后狼止而前狼又至. 2.一狼徑去,其一犬坐于前.久之,目似瞑,意暇甚.屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之.方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也.身已半入,止露尻(kāo)尾.屠自后斷其股,亦斃之.乃悟前狼假寐,蓋以誘敵. 描寫屠戶:1.屠懼,投以骨. 2.屠大窘,恐前后受其敵.顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘.屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀. 3.屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之. 狼的形象:陰險(xiǎn)狡猾,善于欺騙,相互配合 屠戶的形象:智勇雙全,小心謹(jǐn)慎,考慮周全,膽大心細(xì)
偃師市重合: ______ 1.“有屠人貨肉歸,日已暮”是這句吧 句子翻譯是:有個(gè)屠戶帶著肉回家.天色已晚.貨的意思是帶著,提著的意思2.即走,又從之:剛要跑開,(狼)又跟上來(lái)了.走的意思為跑3.不如姑懸諸樹而蚤取之:不如把肉掛在樹上,明天早上來(lái)取.“蚤”通“早”,早上的意思、4.直十余金,屠小裕也:值十多金,屠戶發(fā)了點(diǎn)小財(cái).“直”通“值”,值得的意思
偃師市重合: ______[答案] 1.“有屠人貨肉歸,日已暮”是這句吧 句子翻譯是:有個(gè)屠戶帶著肉回家.天色已晚.貨的意思是帶著,提著的意思2.即走,又從之:剛要跑開,(狼)又跟上來(lái)了.走的意思為跑3.不如姑懸諸樹而蚤取之:不如把肉掛在樹上,明天早...