這段文字的意思,幫忙翻譯一下 幫忙翻譯一下.....這段文字是什么意思!
翻譯如下:
曲欄低矮,深鎖院,人們晚年倦梳裹著。恨海茫茫一片,已發(fā)覺這條命就掉下來了。那太多的事清燈,黃昏時才到,又添上的影子兒一個。最沒有那。即使是這樣寫的意思憐你,你不懂得憐憫我。
怎么又再寫信的窗戶,依在伴行坐下。算來驅(qū)趕走了應難,避開當時還容易,索掩退卻、繡幃推躺在床上。
萬里長江,淘不盡壯懷秋的顏色,漫說秦宮漢朝的帳,瑤臺銀闕,長劍倚著天上云霧彌漫、外,寶光掛在一天比一天煙塵旁邊!向星辰拍袖整乾坤,消息消散。
龍虎嘯,王鳳云流著眼淚,千古恨,憑借淮河很高興。回答山河深感憂慮,淚水沾濕了衣襟上的血。汴水夜里吹起羌管笛,蕭鸞抬步老遼陽幄。把唾壺擊碎,問蟾蜍,圓缺了什么呢?
古文直譯的具體方法主要有對譯、移位、增補、刪除、保留等。
1.對譯
對譯是按原文詞序,逐字逐句地進行翻譯。這是直譯最基本的方法,也是直譯的第一個步驟。古今漢語詞序一致,句法結構相同的句子,今譯時不用改變原句詞序,只要從現(xiàn)代漢語中選擇恰當?shù)脑~語來翻譯原句中的字詞就可以了。
2.移位是指古代漢語某些詞序與表達方式與現(xiàn)代漢語不同,翻譯時要按現(xiàn)代漢語表達習慣移動詞語位置。
3.增補
增補是指古代漢語省略或表達過于簡古的地方,今譯時要作必要的增補。
增補詞語時應該慎重,要“惜字如金”,只有在不增補詞語原意就無法表達清楚的情況下,才能增補。
4.刪減
與“增補”相反,刪減是指原文中個別詞語可以刪掉不譯。文言文中某些表達方式和某些虛詞,現(xiàn)代漢語中已不再使用,也沒有類似的句法結構和相應的虛詞,遇到這種情況,只要譯文已把原文的意思表達清楚了,個別詞語可以不譯。
5.保留
保留指原文中有些詞語可以不譯而直接保留在譯文中。凡古今意義相同的詞語,特別是許多基本詞匯,如人、牛、山、草等,當然可以保留不譯。
象一些表示已經(jīng)消失的古代事物的詞語,諸如人名、國名、歷史地名、民族名及官號、年號、謚號、特殊稱謂、特殊學術用語以至專業(yè)術語等,一般都可保留不譯。
廊處曲折的欄桿低橫,庭院深深心被鎖,天色晚,人已懶得去梳妝打扮。想想那恨海無涯啊,覺得自己已經(jīng)陷進去了。不能忍受的是那多事的清燈,黃昏才到來,又在墻上添了一個孤獨的身影。最無奈的是,哪怕一心一意地愛著你,可你并不對我有意。
只有那書窗(不好意思,不知道怎么譯,也許可以理解為:書廚,書柜)一直陪伴我獨坐。想來把這心情驅(qū)趕掉是不可能的,躲避時間還容易一些,干脆把繡幃合起,想辦法睡下去吧。
月球(Moon)是圍繞地球旋轉(zhuǎn)的球形天體,同時也是地球唯一的天然衛(wèi)星。在漢語中被俗稱為月或月亮,古時又稱為太陰、玄兔、嬋娟、玉盤。
月球是太陽系中體積第五大的衛(wèi)星,其平均半徑約為1737.10千米,相當于地球半徑的0.273倍;質(zhì)量則接近7.342×1022千克,相當于地球的0.0123倍 。月球的表面布滿了由小天體撞擊形成的撞擊坑。月球與地球的平均距離約38.44萬千米,大約是地球直徑的30倍。
2019年5月16日,中國科學院國家天文臺宣布,由該臺研究員李春來領導的研究團隊利用嫦娥四號探測數(shù)據(jù),證明了月球背面南極-艾特肯盆地存在以橄欖石和低鈣輝石為主的深部物質(zhì)。國際學術期刊《自然》發(fā)布了這一重大發(fā)現(xiàn)。
當?shù)貢r間2020年10月26日中午,美國國家航空航天局的同溫層紅外天文觀測臺“索菲婭”首次證實:月球的向陽面上存在水。
北京時間2020年12月1日23時11分,中國嫦娥五號探測器首次于月球正面的呂姆克山脈以北地區(qū)著陸。
12月3日23時10分,嫦娥五號的上升器攜帶約兩千克樣本從月球表面起飛,在完成與軌道器的對接和轉(zhuǎn)移工作后,開始返回地球。
以上內(nèi)容參考:月球(地球唯一的天然衛(wèi)星)_百度百科
廊處曲折的欄桿低橫,庭院深深心被鎖,天色晚,人已懶得去梳妝打扮。想想那恨海無涯啊,覺得自己已經(jīng)陷進去了。不能忍受的是那多事的清燈,黃昏才到來,又在墻上添了一個孤獨的身影。最無奈的是,哪怕一心一意地愛著你,可你并不對我有意。只有那書窗(不好意思,不知道怎么譯,也許可以理解為:書廚,書柜)一直陪伴我獨坐。想來把這心情驅(qū)趕掉是不可能的,躲避時間還容易一些,干脆把繡幃合起,想辦法睡下去吧。
萬里長江,沖刷不盡的是滿懷悲涼的秋色。別說是秦時的阿房宮漢時的羅帳,天上的瑤臺(玉制的亭臺)銀闕(銀砌的宮殿),手執(zhí)長劍直上云宵霧外,劍光仿佛炎陽,直射向戰(zhàn)爭的塵煙起處!向著日月星辰拍拍衣袖重整天地,能讓它們的運轉(zhuǎn)停止。 (對這部分“漫說秦宮漢帳,瑤臺銀闕”句的用意不理解,所以內(nèi)容顯得很突兀。)
龍吟虎嘯,風嗚云泣,積郁了千年的仇恨(不知“惆悵”可否),又能向誰訴說。面對祖國河山,心情不安,淚沾襟血(不甚理解。是否“襟血”是衣襟上敵人的血,是否是淚滴到衣襟上色紅如血,還是滴下的是血淚呢?)。夜晚的汴水上傳來了羌笛聲,天子的乘輿緩緩來到遼陽(不解)幄(帳幕)。把唾壺擊碎,問問天上的月亮,你是圓的還是缺的?
以上翻譯,僅供參考。
近詞叢話
清 徐珂 著
太清西林春,姓顧氏,蘇州人。才色雙絕,為貝勒奕繪之側福晉,有《天游閣集》。所作詞名《東海漁歌》,茲錄其三闋焉。慈溪記游調(diào)寄〈浪淘沙〉云:「花木自成蹊。春與人宜。清流荇蕩參差。小鳥避人棲不定,撲亂楊枝。 歸騎踏香泥。山影沉西。鴛鴦沖破碧? 飛。三十六雙花樣好,同浴清溪。」山行調(diào)寄〈南柯子〉云:「絺绤生涼意,肩輿緩緩游。連林梨棗綴枝頭。幾處背陰籬落掛牽牛。 遠岫云初斂,斜陽雨乍收。牧蹤樵徑細尋求。昨夜流。」春夜調(diào)寄〈早春怨〉云:「楊柳風斜。黃昏人靜,睡穩(wěn)棲鴉。短燭燒殘?驟添溪水繞,長更坐盡,小篆添些。紅樓不閉窗紗。被一縷春痕暗遮。淡淡輕? ,溶溶院落,月在梨花。」太清嘗與貝勒雪中并轡游西山,作內(nèi)家妝束,披紅斗篷,于馬上撥鐵琵琶,手潔白如玉,見者咸謂為王嬙重生也。
或曰,龔定庵嘗通殷勤于太清,事為貝勒所知,大怒,立逼太清歸,而索龔于客邸,將殺之,龔孑身逃以免。然其事未可盡信。如皋冒廣生有記太清遺事六首,錄之以資考證。詩云:「如此佳人信莫愁。出身嫁得富平侯。九年占盡專房寵,妙華夫人以道光庚寅七月逝四十文君倘白頭。」太清與貝勒同生于嘉慶己亥,明善堂詩編至戊戌,則太清之寡恰四十齊頭矣。「一夜瑤臺起朔風。雕殘金鎖淚珠紅。秦生晚遇潘生死,秦、潘皆醫(yī)也。腸斷天家鄭小同。」太清于道光甲午正月五日生子,因與己同日,故名載同。是年十二月,以痘殤。「寫經(jīng)親禮玉皇前。太清曾集玉皇心印經(jīng),為五言詩四首。偷翦黃絁便學仙。太清有道裝小象,道士黃云谷所畫。不畫雙成伴王母,石榴可惜早生天。」石榴,太清侍婢名,早卒。「信是長安俊物多。紅禪詞句不搜羅。淮南別有登仙犬,一唱雙鬟奈若何。」雙鬟,太清所蓄犬也。雙鬟病火,清拈一字與之,拈得福字,眾皆曰:「吉。」太清曰:「不祥也。是示一口田耳。道人有〈金縷曲〉云:「示一口田埋薄命」,即用本事「貂裘門下列衣冠。「綠服庭前兒女,貂裘門下衣冠」。太清春燈詞也。詞到嘆娛好最難。忽忽不知春料峭,水精簾外有天寒。」「太平湖畔太平街。邸西為太平湖,邸東為太平街,見貝勒上夕侍宴詩注。 南谷春深葬夜來。南谷,大房山東,貝勒與太清葬處。人是傾城姓傾國,丁香花發(fā)一低徊。」
儔,著有《北窗吟稿》。家貧,為女塾師,曾作鳳雙飛彈詞,才氣橫溢? 陽湖程蕙英,紙貴一時。所為詩純乎閱世之言,非尋常閨秀所能。其自題鳳雙飛后寄楊香畹云:「半生心跡向誰論。愿借霜毫說與君。未必笑啼皆中節(jié),敢言怒罵亦成文。驚天事業(yè)三秋夢,動地悲歡一片云。開卷但供知己玩,任教俗輩耳無聞。」
錢塘鄭太夫人名蘭孫,字娛清,為仁和徐若洲司馬鴻謨之婦,花農(nóng)侍郎琪之母。工詩詞,閨中賡唱之暇,嘗以課子。自道光丙申至咸豐壬子,刪存詩詞八百余首,分為兩集,一曰《都梁香閣》,一曰《蓮因室》,中以隨宦江北時所作者多。方粵寇之初陷揚州也,從其姑孫太夫人倉卒出城,服物皆不復顧。惟奉先世畫像、及高宗賜文穆公本詩墨跡,并司馬為太夫人所書詩詞手冊以行。其后恭親王弈欣題詩于侍郎所刊太夫人之詩詞集,有二句云:「漫將趙管圖書擬,忠孝遺徽此幀中。」即指在也。太夫人吟詠余晷,喜諷梵經(jīng)。其在如皋時,居東岳禪院旁,嘗以十四晝夜,禮《妙法蓮華經(jīng)》七部,故其所作時有禪悟,與司馬所著之《檐卜花館詩》,并稱于時。
毗陵多閨秀,世家大族,彤管貽芬,若莊氏、若惲氏、若左氏、若張氏、若楊氏,固皆以工詩詞著稱于世者也。今以莊氏言之,則有回生之婦沉恭人,及次女靜芬、季女蕡孫,儀生之婦卓媛,字縈素,柱之婦錢太夫人,定嘉之婦荊安人,及長女德芬。存與之次女? 之,季女玉芝。培因之長女環(huán)瑛,高駟之婦李孺人,蓉讓之長女玉珍及次女,逢原之女芬秀,關和之女盤珠,文和之長女如珠,雋甲之婦汪孺人,均之次女素馨,炘之次女婉嫻,述之婦夏孺人,映垣之季女若韞,翊昆之婦楊孺人,自康熙以迄同治,凡得二十二人,皆以詩詞名于時,而盤珠尤著。
石門徐迓陶太守寶謙,工詩文辭,一門風雅,論語溪門望者,當首推之。太守嘗與其婦蔡氏唱和于月到樓,女孫畹貞、蕙貞、自華、蘊華,咸侍側,分韻賦詩,里巷傳為盛事。自華、蘊華,尤著稱于時。自華寄塵有《懺慧詞》。蘊華字小淑,侯官林亮奇文學景行之室也,有詩詞刊入《南社集》。
明崇禎之季,詩余盛行,人沿竟陵一派。入國朝,合肥龔鼎孳、真定梁清標,皆負盛名。而太倉吳偉業(yè)尤為之冠,其詞學屯田、淮海,高者直逼東坡,王士禎以為明黃門陳子龍之勁敵。自余若錢塘吳農(nóng)祥、嘉興王翃、周篔,亦有名于時。其后繼起者,有前七家、后七家,前十家、后十家之目。前七家者,華亭宋征輿、錢芳標,無錫顧貞觀,新城王士禎,錢塘沉豐垣,海鹽彭孫遹,滿洲性德也。征輿字轅文,其詞不減馮韋。芳標字葆? ,原出義山,神味絕似淮海。貞觀字華峰,號梁汾,考聲選調(diào),吐華振響,浸浸乎薄蘇、辛而駕周、秦。士禎字貽上,號阮亭,別號漁洋山人,尤工小令,逼近南唐二主。豐垣字遹聲,其詞柔麗,源出于秦淮海、賀方回。孫遹字羨門,多唐調(diào),士禎撰《倚聲集》,推為近今詞人第一,嘗稱其吹氣若蘭,每當十郎,輒自愧傖父。性德原名成德,字容若,其品格在晏叔原、賀方回間。更益以華亭李雯、錢塘沉謙、宜興陳維崧三家,遂為十家。雯字舒章,語多哀艷,逼近溫、韋。謙字去矜,步武蘇、辛,而以五代北宋為歸。維崧字其年,郁青霞之奇氣,譜烏絲之新制,實大聲宏,激昂善變者也。同時與其年齊名者,為秀水朱彝尊。彝尊字錫鬯,號竹垞,當時朱陳村詞,流遍宇內(nèi),傳入禁中。彝尊又別出新意,集唐人詩成數(shù)十闋,名《蕃錦集》,殊有妙思,士禎見之,以為殆鬼工也。然彝尊詞一宗姜、張,其弟子李良年、李符輔佐之,而其傳彌廣。康干之際,言詞者幾莫不以朱、陳為范圍,惟朱才多,不免于碎,陳氣盛,不免于率,故其末派,有俳巧奮末之病。錢塘厲鶚、吳縣過春山,近朱者也。興化鄭燮、鉛山蔣士銓,近陳者也。太倉王時翔、王策諸人,獨軼出朱、陳兩家之外,以晏、歐為宗。時翔字抱翼,其詞凄惋動人。策字漢舒,意味深長,亦自名家。至宜興史承謙、荊溪任曾貽,自出杼軸,獨抒性靈,于宋人吸其神髓,不沾沾襲其面貌。一語之工,令人尋味無窮,而又不失體裁之正則,亦詞家之作手也。
干嘉之際,作詞者約分浙西、常州二派。浙西派始于厲鶚,常州派始于武進張惠言。鶚詞宗彝尊,而數(shù)用新事,世多未見,故重其富,后生效之,每以捃摭為工,后遂浸淫,而及于大江南北,然鈔撮堆砌,音節(jié)頓挫之妙,未免蕩然。惠言乃起而振之,與其弟琦選唐、宋詞四十四家,百六十首,為《詞選》一書,闡意內(nèi)言外之旨,推文微事著之原,比傅景物,張皇幽渺,約千編為一簡,蹙萬里于徑寸,誠為樂府之揭橥,詞林之津逮。故所撰作,亦觸類修暢,悉臻正軌。其友人惲敬、錢寄重、丁履恒、陸繼輅、左輔、李兆洛、黃景仁、鄭善長輩,亦皆不愧一時作家。其學于惠言而有得者,則歙縣金應城、金式玉也。其以惠言之甥而傳其學者,則武進董士錫也。荊溪周濟,友于士錫,嘗謂詞非寄托不入,專寄托不出,其所立論,實足推明張氏之說而廣大之。所著《味雋齋詞》及《止齋詞》,堪與惠言之《茗柯詞》,把臂入林。蓋自濟而后,常州詞派之基礎,益以鞏固,潘德輿雖著論非之,莫能相掩也。
后七家者,張惠言、周濟、龔自珍、項鴻祚、許宗衡、蔣春霖、蔣敦復也。惠言字皋文,濟字保緒,號止庵,自珍字定庵,鴻祚字蓮生,宗衡字海秋,春霖字鹿潭,敦復字劍人。七家中蓮生、海秋、鹿潭之作,大都幽艷哀斷,而鹿潭尤婉約深至,流別甚正,家數(shù)頗大,人推為倚聲家老杜。合以張琦、姚燮、王拯三家,是為后十家,世多稱之。
其效常州派者,光緒朝有丹徒莊棫、仁和譚獻、金壇馮煦諸家。棫字中白,獻字仲修,煦字夢華。
光宣間之倚聲大家,則推臨桂王鵬運、況周頤、歸安朱祖謀、漢軍鄭文焯。鵬運字幼霞,周頤字夔笙,祖謀字古微,文焯字叔問。
宜興陳其年檢討維崧,少清臞,冠而于思,須浸淫及顴準,儕輩號為陳髯。性好雅游,以文章鉅麗,為海內(nèi)推重。相與蹴角壇坫者,吳江吳漢槎、云間彭古晉也。吳梅村有江左三鳳皇之目。其年未達時,嘗自中州入都,與朱竹垞合刻所著曰《朱陳村詞》,流傳入禁中,曾蒙圣祖賜問逶褒賞。
王井叔客揚州數(shù)年,文采富艷,傾動時流。好填詞,所著名《月底修簫譜》,倚聲家傳誦之。未幾構疾遽卒,年猶未及三十也。彌留時,與其婦曹夫人相訣,約三年即見,至期,曹夫人果亦香消玉殞矣。
麟見亭河帥,曾以游歷所至,分繪所圖,名曰鴻雪因緣,自為之記,并囑吳門戈寶士明經(jīng)各附一詞于后。長洲陶鳧薌宗伯則舉生平境遇,自系以詞,寓編年紀事于協(xié)律中,皆為詞家創(chuàng)格,《紅豆樹館詞》,五六兩卷是也。其記嘉慶癸酉,林清遣其黨陳爽、陳文魁,潛結太監(jiān)閻進喜等,突入大內(nèi)滋事,〈百字令〉云:「刀光如雪,鎮(zhèn)驚魂一霎,頭顱依舊。密館校書剛日午,猝遇跳梁小丑。義膽同拚,兇鋒正銳,血濺門爭守。狼奔豕突,半空霹靂驚走。 更遣飛騎訛傳,款關諜報,匪黨還交構。往事思量成噩夢,差幸余生虎口。凈掃攙槍,肅清輦轂,功大誰稱首。神槍無敵,當今神武天授。」
吳蘋香女史,初好讀詞曲,后乃自作,亦復骎骎入古。錢唐梁應來題其速變男兒圖有句云:「南朝幕府黃崇嘏,北宋詞宗李易安。」非虛譽也。著有《花簾詞》一卷,逼真漱玉遺音。其〈祝英臺近? 詠影〉云:「曲欄低,深院鎖。人晚倦梳里。恨海茫茫,已覺此身墮。那堪多事青燈,黃昏才到,又添上影兒一個。 最無那,縱然著意憐卿,卿不解憐我。怎又書窗,依依伴行坐。算來驅(qū)去應難,避時尚易,索掩卻繡幃推臥。」〈河傳〉云:「春睡。剛起。自兜鞋。立近東風,費猜。繡簾欲鉤人不來。徘徊。海棠開未開。 料得曉寒如此重。? 雨凍。一定留春夢。甚繁華。故遲些。輸他。碧桃容易花。」〈如夢令? 燕子〉云:「燕子未隨春去。飛入繡簾深處。軟語話多時,莫是要和儂住。延佇。延佇。含笑回他不去。」女史父夫皆業(yè)賈,無一讀書者,而獨工倚聲,真夙世書仙也。
仁和徐紫仙女士云芝,為若洲司馬鴻謨娛清太夫人蘭孫之女,花農(nóng)侍郎琪之姊,好倚聲,即以咸豐戊午辛酉,兩次刲股療母疾,著稱于時者也。咸豐初,隨宦?lián)P州,適有粵寇之擾,紫仙乃與侍郎同侍太夫人避居如皋,雖晨炊暮爨,紫仙亦兼任之。然稍暇,必填小詞以自遣,多雋句,可與侍郎之《玉可詞》、《落葉詞》并傳。癸亥,適袁子才之從曾孫蔚文上舍,倡隨甚得。及太夫人卒,以思慕成疾,遂至不起,時同治癸亥也。所著為《秀瓊詞》,恭忠親王弈欣題詞以譽之,有「裁云縫月,驪珠一一陽春調(diào)」等句。
同光間有詞學大家,前乎王幼霞給諫、況夔笙太守、朱古微侍郎、鄭叔問中翰。為海內(nèi)所宗仰者,譚復堂大令是也,大令既舉于鄉(xiāng),一為校官,旋筮仕于皖,以經(jīng)術師吏治。簿書余暇,輒招要朋舊,為文酒之宴集,吮毫伸紙,搭拍應副,若不越乎流連光景之情文者。讀其詞者,則云幼眇而沉郁,義隱而指遠,腷臆而若有不可于明言。蓋斯人胸中別有事在,而官止于令,犖然不能行其志,為可太息也。
大令所著《復堂詞》,在《半廠叢書》中。又選順康至同光人詞為《篋中詞》。更取周濟《詞辨》,為徐珂評泊之。其跋曰:「及門徐仲可中翰,錄《詞辨》索予評泊,以示? 范。予固心知周氏之意,而持論小異。大抵周氏所謂變,亦予所謂正也,而折衷柔厚則同云云。」觀此,可以知《復堂詞》宗旨之所在矣。
朱古微少時,隨宦汴梁,王幼霞以省其兄之為河南糧道者至,遂相遇,古微乃納交于幼霞,相得也。已而從幼霞學為詞,因益親。光緒庚子之變,八國聯(lián)軍入京城,居人或驚散,古微與劉伯崇殿撰福姚,就幼霞以居。三人者,痛世運之陵夷,患氣之非一日致,則發(fā)憤叫呼,相對太息。既不得他往,乃約為詞課,拈題刻燭,于喁唱酬,日為之無間,一闋成,賞奇攻瑕,不隱不阿,談諧間作,心神灑然,若忘其在顛沛兀臲中,而自以為友朋文字之至樂也。
幼霞天性和易,而多憂戚,若別有不堪者。既任京秩久,而入諫垣,抗疏言事,直聲震內(nèi)外,然卒以不得志去位。光緒甲辰客死蘇州,其遇厄窮,其才未竟厥施,故郁伊無聊之概,一于詞陶寫之。其詞導源碧山,復歷稼軒、夢窗,以還清真之渾化,與周濟之說固契若針芥也。
況夔笙為倚聲大家,著有《第一生修梅華館詞》,與王幼霞、朱古微相友善。其官秩亞于幼霞、古微,而聲望實與相埒。嘗自述其填詞之所歷曰:「余自同治壬申癸酉間,即學填詞,所作多性靈語,有今日萬不能道者,而尖艷之譏,在所不免。光緒己丑,薄游京師,與半塘共晨夕,半塘詞夙尚體格,于余詞多所規(guī)誡。又以所刻宋、元人詞屬為校讎,余自是得窺詞學門徑。所謂重拙大,所謂自然從追琢中出,積心領神會之,而體格為之一變。半塘亟獎藉之,而其它無責焉。夫聲律與體格并重也,余詞僅能平側無誤,或某調(diào)某句有一定之四聲,昔人名作皆然,則亦謹守弗失而已,未能一聲一字,剖析無遺,如方千里之和清真也。如是者二十余年,繼與漚、尹以詞相切磨,漚、尹守律綦嚴,余亦恍然向者之失,龂龂不敢自放,乃悉根據(jù)宋、元舊譜,四聲相依,一字不易,其得力于漚、尹與得力于半塘同。人不可無良師友,不信然歟。大雅不作,同調(diào)甚稀,如吾半塘,如我漚尹,寧可多得。半塘長已矣,于吾漚尹,雖小別亦依黯。吾漚尹有同情焉,豈過情哉,豈過情哉。」半塘即幼霞也,漚尹即古微也。
光緒庚寅辛卯間,況夔笙居京師,常集王幼霞之四印齋,唱酬無虛日。夔笙于詞不輕作,恒以一字之工、一聲之合,痛自刻繩,而因以繩幼霞。幼霞性雖懶,顧樂甚不為疲也。己亥,夔笙客武昌,則與程子大以詞相切劘。幼霞聞之而言曰:「子大詞清麗綿至,取徑白石、夢窗、清真,而直入溫、韋,得夔笙微尚專詣以附益之,宜其相得益彰矣。」
朱古微為倚聲大家,著稱于光宣間,其所著為《強村詞》。嘗視學廣東,未滿任即解組歸。嘗曰:「予素不解倚聲,歲丙申,重至京師,王幼霞給事時舉詞社,強邀同作。王喜獎借后進,于予則繩檢不少貸,微叩之,則曰:『君于兩宋涂徑,固未深涉,亦幸不睹明以后詞耳。』貽予四印齋所刻詞十許家,復約校夢窗四稿,時時語以源流正變之故。旁皇求索為之,且三寒暑,則又曰可以視今人詞矣。示以梁汾、珂雪、樊榭、稚圭、憶云、鹿潭諸作。會庚子之變,依王以居者彌歲,相對咄咄,倚茲事度日,意似稍稍有所領受,而王則翩然投劾去。辛丑秋,遇王于滬上,出示所為詞九集,將都為《半塘定稿》,且堅以互相訂正為約。予強作解事,于王之閎指高韻,無能舉似萬一。王則敦促錄副去,許任刪削,復書至,未浹月,而王已歸道山矣。自維劣下,靡所成就,即此? 趄小言,度不能復有進益,而人琴俱逝,賞音闃然,感嘆疇昔,惟有腹痛。」既刊王之《半塘定稿》,復用其指,剃存拙詞若干首,以付剞氏。
鄭叔問為蘭坡中丞之子,以承平少年,羈滯吳下,數(shù)十年負時望,宏博精敏,著書滿家。出其緒余,尤長倚聲,才力雄獨,進復古音,追撣兩宋,精辨七始,同時詞流如易實甫、王夢湘,未之或先也。德清俞曲園太史樾嘗曰:「入叔問之室,輒見其左琴右書,一鶴翔舞其間,超然有人外之致,宜其詞之工也。」
錢塘張沚莼,名上龢,家世通門,領聞劭學,冠絕流輩。久官畿輔,吏事精敏,不廢嘯歌。于填詞一道,尤有心得。光緒丁酉戊戌間,吳昌綬客津沽,奉手承教,酬和極歡,傳箋之使,頓轡以待。時津門已多南曲中人,? 墨脂黛,取給醉夢,太守不怒而笑,頗赒其乏,〈滿庭芳〉詞所謂花間流鶯,皆事實也。公子孟劬太守爾田,與吳常過從,問? 書流別,以古學相切劘,陪游? 紀之間,引為至樂。比謝事還,卜居蘇州,與鄭叔問、朱古微婆娑尊俎間,商榷舊藝,倚聲益富。識者皆謂沚莼寢饋宋賢,造語下字分寸節(jié)奏,悉合規(guī)度,可傳者逾數(shù)百篇,乃矜慎芟訂,僅錄《吳漚? 語》一卷。
古人填詞,好用熟調(diào),如草窗諸老,熟于一調(diào),必屢填之,以和其手腕,此長調(diào)也。小山于小令,亦填一調(diào)至十數(shù),蓋亦避生就熟,易于著筆耳。常熟言琴吾大令家駒,治詞學至五十年之久,所著《鷗影詞》六卷,幾于無調(diào)不備。且每有所作,輒從事弦管,以求諧律。嘗謂詞之為道,承詩之盛,開曲之先,不深音韻、不窮律呂者,率爾操觚,恒至傷斲。始宋、元以逮今,海內(nèi)勝流無不嗜此者,以能審音也。琴吾有子仲遠,總戎敦源,亦以文學政治名于時。
編輯詞條
才女吳藻,因為所嫁的丈大缺乏相應的才情而抑郁終生。她的丈夫是個商人,雖對她的生活關心得無微不至,卻不懂她的詩詞,于是這個在詞曲創(chuàng)作、音樂、繪面方面都頗有才華的女性痛苦不堪,只能在婚姻里自悲自喜、自酬自唱。她的愁大都系在了詞句中,琴無知音空自彈,詞留紙上,今人不看后人看。或許因為失望太大,她甚至從未在詞中抒發(fā)一般女詞人都會寫到的對丈夫的情感,而完全用它來傾吐對婚姻對性別角色對才情的思考,她的詞不寫情愛,而是表現(xiàn)出對人世的絕望和冷漠。看她的一闋“祝英臺近”詞,便可窺見她婚后的心情:
曲欄低,深院鎖,人晚倦梳裹;恨海茫茫,已覺此身墮、那堪多事青燈,黃昏才到,又添上影兒一個。最無那,縱然著意憐卿,卿不解憐我,怎又書窗依依伴行坐?算來驅(qū)去應難,避時尚易,索掩卻,繡帷推臥。
“女為悅己者容”,但吳藻因丈夫的不解風情,不懂得怎樣安慰她那顆孤高寂寞的心,她憂愁苦悶,甚至懶于梳妝。
這種詞翻譯成大白話就沒味道了,你非得,就從字面理解吧。
幫忙翻譯一下大學的這段話:所謂齊其家在修其身者,人之其所親愛而辟焉...
幫你把全部的翻了,原文:所謂齊其家在修其身者:人之其所親愛而辟焉,之其所賤惡而辟焉,之其所畏敬而辟焉,之其所哀矜而辟焉,之其所敖惰而辟焉。故好而知其惡,惡而知其美者,天下鮮矣!故諺有之曰:"人莫知其子之惡,莫知其苗之碩。"此謂身不修不可以齊其家。翻譯文:所謂整治自己...
翻譯一下這段文字,,,急求,,,
the rut of playing in the mud ball children also live hand, Buddhism looked at the strange dragonfly, like out some serious consciousness.及至蜻蜓為樹梢掩住,他們又重新低下頭去玩那骯臟的游戲了。When a dragonfly for trees covered, they again lower the head to play dirty game.
有一段古文請幫忙翻譯一下
琴古之產(chǎn)兮星文澈端,異種足珍兮辟塵辟寒。他山可磨兮如瓶斯受,聊以寓意兮取諸德壽 產(chǎn)自古代,點綴著星星天文,是奇異珍貴的品種,能除塵避寒。他山之石可以攻玉,瓶子的造型寓意是虛而能接受,我就把這當做有德之人可以長壽的啟示。這是一塊端硯,造型如瓶,瓶口部儲墨。銘文作者針對石材...
幫忙翻譯一下這段文言文。
【白話通解】顏回問孔子說:“完美的人的德行,是怎樣的?”孔子說:“通達人類本性的原理,通曉各類事物的變化,了解各種物象產(chǎn)生的緣故,洞察風云變化的根源。像這樣就可以稱為完美的人了。已經(jīng)能夠成為完美的人,再施以仁義禮樂來教化,這就是完美的人的德行。至于做到能窮盡事物陰陽變化的本質(zhì),則是...
幫忙看看這段文字是什么意思,翻譯一下,繁體字
笑著蓅汨,厡唻竾澮?guī)洹!ㄐχ鳒I,原來也會疼)ゆ、溈 什 庅 沵 縂 湜 能 讓 莪 適 庅 哋 憾 憅、(為什么你總是能讓我這么地**)莪想,莪懟沵哋偲戀蓯沬渟圵(我想,我對你的思念從未停止)。睋洤裑嘟茬顫鬦, 拚掵涊炷杺狆哋伮焱.(我全身都在顫抖,拼命忍住心中的憤怒)沵...
請幫忙翻譯一下這段文字吧。翻譯成中文
并不會產(chǎn)生任何問題。這是因為他們軟件的每位用戶都受此約束,并可獨立對速率計數(shù)器發(fā)出請求。rate limits - 速率極限 releases - 軟件發(fā)布的各版本 rate counter - 速率計數(shù)器 您好,原文翻譯如上供參考,不明白可繼續(xù)提問。若回答對您有所幫助,請點擊本頁面中的“選為滿意回答”按鈕。
幫我翻譯一下這段文言文!
期在老師的門下,是老師的大弟子,學習老師的學說,卻不懂得老師說的譬喻的寓意,可悲呀!”《歧路亡羊》原文——楊子之鄰人亡羊,既率其黨,又請楊子之豎追之。楊子曰:“嘻!亡一羊,何追者之眾?”鄰人曰:“多歧路。”既反,問:“獲羊乎?”曰:“亡之矣。”曰:“奚亡之?”曰:“歧路...
這段話幫忙翻譯一下
我們的這個鋼琴一直放在客廳。 它屬于我們家已經(jīng)很長時間了。 這個樂器是我的祖父在許多年以前買的。 最近他被一個客人弄壞了。 她竟然想在上面演奏爵士樂! 她用很大的勁擊打琴鍵,2個琴鍵就壞了。 我的父親很震驚。 現(xiàn)在我們不被允許接觸它。 它現(xiàn)在正在被我父親的朋友修理。絕對自己翻譯的,非機...
這段文字誰能幫忙翻譯一下 不要用有道什么翻譯器 謝謝
第一次看到這幾位兄弟相愛,Diego和Sid完全束手無策,無法幫忙。事實上,Manny也非常頭疼,Etude來自樹袋熊家族,將所有樹袋熊的習慣傳授給了Manny,包括爬樹和鉆墻。更為夸張的是,Etude認為自己是樹袋熊,因此無法接受Manny。隨后,一對性格鮮明的樹袋熊兄弟與Etude一起,發(fā)出吱吱的聲音。我們的毛茸茸...
幫忙翻譯下啊 本段文字 急急急急急 晏敦復傳翻譯
”張澄羞愧地道歉,因此追趕著去掉了胡銓的刑具。當初秦檜剛做丞相的時候,旨意剛下,朝廷眾人都來相賀,只有敦復面有憂色說:“奸佞的小人做了丞相了。”張致遠、魏矼聽到這句話,都認為他言過其實。等到這一次陷害胡銓,敦復對人說:“我以前說秦檜是一個奸佞小人,你們都認為我說的不對。現(xiàn)在他...
相關評說:
五蓮縣雙萬: ______ 姑娘,當我們接吻 姑娘,當我們觸碰對方 你好 拜托等著我不要走,好嗎 無論如何我都不會喜歡他,但是我沒有選擇 寶貝,我十分想你,你說過你會等我的 如果我能拜托這種選擇 我想你
五蓮縣雙萬: ______ 按照時下的判斷標準[current (e)valuation?] sick with unsatisfied love ..于他這樣一個苦于愛得不到滿足...,... comforted 得到籍慰 她使得他們在完美地忠實于他人[對方]和無愧于自我之間找到了平衡.... 這個平衡不是有意表現(xiàn)的,而是出自于她大大方方的真誠情感的自然流露. 他對她的追逐,不是因著個人虛榮心,也沒有出于在行家面前表演一番的動機. --其它部分翻譯得挺好的.互相交流.
五蓮縣雙萬: ______ 在世界趨于開放交融的現(xiàn)代社會,語言是人們溝通的紐帶,在國際商貿(mào)、生活交流中有不可替代的重要地位,對走向國際化大形勢下,掌握這門國際通用的溝通語言,已經(jīng)...
五蓮縣雙萬: ______ 這段話出自 大禹治水的故事 大體意思如下: 自己居住的房屋很簡陋,但不惜耗巨資于修渠挖溝等水利工程.他趕旱路坐車,走水路坐船,走泥濘的路坐橇,走山路用屐底有齒的檋.經(jīng)常隨身離不開的東西,就是測定平直的水準和繩墨,劃定圖式的圓規(guī)和方矩,四時都帶著他們,用以從事于開劃九州,辟通九州道路,修筑九州湖澤堤障,計度九州山岳脈絡.同時叫伯益發(fā)放稻種,教群眾在卑濕地方種植.叫后稷當群眾在難于得到食物時發(fā)給食物.缺糧少食的地方,便調(diào)有余地方糧食來補其不足,務使各諸侯境內(nèi)豐歉均一.
五蓮縣雙萬: ______ In this paper, the author tries to demonstrate the aesth...
五蓮縣雙萬: ______ 把誰都會的字連來念就是“我是最笨的豬” 這是整人的短信的一種 沒有什么特殊含義 他們的讀音是 wu(4)cun(1)sui(4)mou(2)wo(3)tai(2)ga(2)zhao(4)la(1) nian(1)si(1)yong(1)xun(2)liu(4)gao(1)yin(1)shi(4)xian(3) xie(2)shang(1)xi(2)zui(4)gao(1)...
五蓮縣雙萬: ______ Clothing and is ready to lead, while the first Fang Cheng of China; sad Luo lapel of the night off, blame the young and the autumn night! Couture and ready for the band, the fiber bundle slim body; sigh cool and the different gas, or off Guer services ...
五蓮縣雙萬: ______ 就算你(對我的感情)不能持久下去,我也會堅持愛你,只要你給我這個機會·讓我永遠的愛護你· 【如果滿意我的回答,請采納,如有問題請繼續(xù)追問我,祝你學習愉快】
五蓮縣雙萬: ______ Whoever by heart and bitter, also decree by destiny, then wanes, have no clue, the tears have dry, let's household, emotion and end without complaining. Put pinochet 應該是這樣的 希望樓主采納
五蓮縣雙萬: ______ For the want of a nail the shoe was lost For the want of a shoe the horse was lost For the want of a horse the rider was lost For the want of a rider the bottle was lost For the want of a bottle the kingdom was lost And all for the want of a horse shoe nail -----Benjamin Franklin.