《送東陽馬生序》中的“余因得遍觀全書”中的“余”是什么意思? 《送東陽馬生序》中的“余因得遍觀全書”中的“余”是什么意思
《送東陽馬生序》中的“余因得遍觀全書”中的“余”是什么意思?——答:我。
余
[解釋]
1.剩下來的;多余的。
例子:余糧。
2. 零數(shù)。
例子:十余人。一斤余。
3. 文言人稱代詞,我。
4. “馀”,另見“馀”。
【作品概述】
《送東陽馬生序》是明代文學(xué)家宋濂創(chuàng)作的一篇贈(zèng)序。在這篇贈(zèng)序里,作者敘述個(gè)人早年虛心求教和勤苦學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,生動(dòng)而具體地描述了自己借書求師之難,饑寒奔走之苦,并與太學(xué)生優(yōu)越的條件加以對比,有力地說明學(xué)業(yè)能否有所成就,主要在于主觀努力,不在天資的高下和條件的優(yōu)劣,以勉勵(lì)青年人珍惜良好的讀書環(huán)境,專心治學(xué)。全文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),詳略有致,用對比說理,在敘事中穿插細(xì)節(jié)描繪,讀來生動(dòng)感人。
【作品原文】
送東陽馬生序(1)
余幼時(shí)即嗜學(xué)(2)。家貧,無從致書以觀(3),每假借于藏書之家(4),手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠(5)。錄畢,走送之(6),不敢稍逾約(7)。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠(8),益慕圣賢之道(9),又患無碩師、名人與游(10),嘗趨百里外(11),從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(12)。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色(13)。余立侍左右,援疑質(zhì)理(14),俯身傾耳以請;或遇其叱咄(15),色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅(16),則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞(17)。
當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣(18),行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng)(19),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知(20)。至舍,四支僵勁不能動(dòng)(21),媵人持湯沃灌(22),以衾擁覆(23),久而乃和。寓逆旅(24),主人日再食(25),無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡(26),戴朱纓寶飾之帽(27),腰白玉之環(huán)(28),左佩刀,右備容臭(29),燁然若神人(30);余則缊袍敝衣處其間(31),略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。
今雖耄老(32),未有所成,猶幸預(yù)君子之列(33),而承天子之寵光,綴公卿之后(34),日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名(35),況才之過于余者乎?
今諸生學(xué)于太學(xué)(36),縣官日有廩稍之供(37),父母歲有裘葛之遺(38),無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩》《書》,無奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師(39),未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑(40),則心不若余之專耳,豈他人之過哉!
東陽馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱其賢(41)。余朝京師(42),生以鄉(xiāng)人子謁余(43),撰長書以為贄(44),辭甚暢達(dá),與之論辯,言和而色夷(45)。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣!其將歸見其親也(46),余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也(47);詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者(48),豈知余者哉!
【詞句注釋】
1.東陽:今浙江東陽縣,當(dāng)時(shí)與潛溪同屬金華府。馬生:姓馬的太學(xué)生,即文中的馬君則。序:文體名,有書序、贈(zèng)序二種,本篇為贈(zèng)序。
2.余:我。嗜(shì)學(xué):愛好讀書。
3.致:得到。
4.假借:借。
5.弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松讀書。弗,不。之,指代抄書。
6.走:跑,這里意為“趕快”。
7.逾約:超過約定的期限。
8.既:已經(jīng),到了。加冠:古代男子到二十歲時(shí),舉行加冠(束發(fā)戴帽)儀式,表示已成年。
9.圣賢之道:指孔孟儒家的道統(tǒng)。宋濂是一個(gè)主張仁義道德的理學(xué)家,所以十分推崇它。
10.碩(shuò)師:學(xué)問淵博的老師。游:交游。
11.嘗:曾。趨:奔赴。
12.鄉(xiāng)之先達(dá):當(dāng)?shù)卦诘赖聦W(xué)問上有名望的前輩。這里指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。執(zhí)經(jīng)叩問:攜帶經(jīng)書去請教。
13.稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。
14.援疑質(zhì)理:提出疑難,詢問道理。
15.叱(chì)(咄duō):訓(xùn)斥,呵責(zé)。
16.俟(sì):等待。忻(xīn):同“欣”。
17.卒:終于。
18.篋(qiè):箱子。曳屣(yè xǐ):拖著鞋子。
19.窮冬:隆冬。
20.皸(jūn)裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。
21.僵勁:僵硬。
22.媵人:陪嫁的女子。這里指女仆。持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。湯:熱水。沃灌:澆水洗。
23.衾(qīn):被子。
24.逆旅:旅店。
25.日再食:每日兩餐。
26.被(pī)綺繡:穿著華麗的綢緞衣服。被,同“披”。綺,有花紋的絲織品。
27.朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。
28.腰白玉之環(huán):腰間懸著白玉圈。
29.容臭:香袋子。臭(xiù):氣味,這里指香氣。
30.燁(yè頁)然:光采照人的樣子。
31.缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。
32.耄(mào)老:年老。八九十歲的人稱耄。宋濂此時(shí)已六十九歲。
33.幸預(yù):有幸參與。君子指有道德學(xué)問的讀書人。
34.綴:這里意為“跟隨”。
35.謬稱:不恰當(dāng)?shù)刭澰S。這是作者的謙詞。
36.諸生:指太學(xué)生。太學(xué):明代中央政府設(shè)立的教育士人的學(xué)校,稱作太學(xué)或國子監(jiān)。
37.縣官:這里指朝廷。廩(lǐn)稍:當(dāng)時(shí)政府免費(fèi)供給的俸糧稱“廩”或“稍”。
38.裘(qiú):皮衣。葛:夏布衣服。遺(wèi):贈(zèng),這里指接濟(jì)。
39.司業(yè)、博士:分別為太學(xué)的次長官和教授。
40.非天質(zhì)之卑:如果不是由于天資太低下。
41.流輩:同輩。
42.朝:舊時(shí)臣下朝見君主。宋濂寫此文時(shí),正值他從家鄉(xiāng)到京城應(yīng)天(南京)見朱元璋。
43.以鄉(xiāng)人子:以同鄉(xiāng)之子的身份。謁(yè):拜見。
44.撰(zhuàn):同“撰”,寫。長書:長信。贄(zhì):古時(shí)初次拜見時(shí)所贈(zèng)的禮物。
45.夷:平易。
46.歸見:回家探望。
47.“謂余”二句:認(rèn)為我是在勉勵(lì)同鄉(xiāng)人努力學(xué)習(xí),這是說到了我的本意。
48.詆(dǐ):毀謗。際遇之盛:遭遇的得意,指得到皇帝的賞識重用。驕鄉(xiāng)人:對同鄉(xiāng)驕傲。
【全文翻譯】
我年幼時(shí)就愛學(xué)習(xí)。因?yàn)榧抑胸毟F,無法得到書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時(shí),硯池中的水凍成了堅(jiān)冰,手指不能屈伸,我仍不放松讀書。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。已經(jīng)成年之后,更加仰慕圣賢的學(xué)說,又苦于不能與學(xué)識淵博的老師和名人交往,曾快步走到百里之外,手拿著經(jīng)書向同鄉(xiāng)前輩求教。前輩德高望重,門人學(xué)生擠滿了他的房間,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側(cè)耳向他請教;有時(shí)遭到他的訓(xùn)斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答復(fù)一句話;等到他高興時(shí),就又向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。
當(dāng)我尋師時(shí),背著書箱,把鞋后幫踩在腳后跟下,行走在深山大谷之中,嚴(yán)冬寒風(fēng)凜冽,大雪深達(dá)幾尺,腳和皮膚受凍裂開都不知道。到學(xué)舍后,四肢僵硬不能動(dòng)彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。住在旅館,我每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。同學(xué)舍的求學(xué)者都穿著錦繡衣服,戴著有紅色帽帶、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我卻穿著舊棉袍、破衣服處于他們之間,毫無羨慕的意思。因?yàn)樾闹杏凶阋允棺约焊吲d的事,并不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛大概就是這樣。
如今我雖已年老,沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?
如今的學(xué)生們在太學(xué)中學(xué)習(xí),朝廷每天供給膳食,父母每年都贈(zèng)給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經(jīng)書,沒有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收獲的了;凡是所應(yīng)該具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然后才能看到了。他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯(cuò)嗎!
東陽馬生君則,在太學(xué)中已學(xué)習(xí)二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時(shí),馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達(dá),同他論辯,言語溫和而態(tài)度謙恭。他自己說少年時(shí)對于學(xué)習(xí)很用心、刻苦,這可以稱作善于學(xué)習(xí)者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治學(xué)的艱難告訴他。如果說我勉勵(lì)同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎?
【創(chuàng)作背景】
明洪武十一年(1378),宋濂告老還鄉(xiāng)的第二年,應(yīng)詔從家鄉(xiāng)浦江(浙江省浦江縣)到應(yīng)天(今江蘇南京)去朝見,同鄉(xiāng)晚輩馬君則前來拜訪,宋濂寫下了此篇贈(zèng)序,介紹自己的學(xué)習(xí)經(jīng)歷和學(xué)習(xí)態(tài)度,以勉勵(lì)他人勤奮。
【作品賞析】
此篇贈(zèng)序是宋濂寫給他的同鄉(xiāng)晚生馬君則的。作者贈(zèng)他這篇文章,是以勉勵(lì)他勤奮學(xué)習(xí),但意思卻不直接說出,而是從自己的親身經(jīng)歷和體會中引申而出,婉轉(zhuǎn)含蓄,平易親切,字里行間充滿了一個(gè)碩德長者對晚生后輩的殷切期望,讀來令人感動(dòng)。
全文分三大段。第一段寫自己青少年時(shí)代求學(xué)的情形,著意突出其“勤且艱”的好學(xué)精神。內(nèi)中又分四個(gè)層次。第一層從借書之難寫自己學(xué)習(xí)條件的艱苦。因家貧無書,只好借書、抄書,盡管天大寒,硯結(jié)冰,手指凍僵,也不敢稍有懈怠。第二層從求師之難,寫虛心好學(xué)的必要。百里求師,恭謹(jǐn)小心。雖遇叱咄,終有所獲。第三層從生活條件之難,寫自己安于清貧,不慕富貴,因?qū)W有所得,故只覺其樂而不覺其苦,強(qiáng)調(diào)只要精神充實(shí),生活條件的艱苦是微不足道的。第四層是這一段的總結(jié)。由于自己不怕各種艱難,勤苦學(xué)習(xí),所以終于學(xué)有所成。雖然作者謙虛地說自己“未有所成”,但一代大儒的事實(shí),是不待自言而人都明白的。最后“況才之過于余者乎”的反詰句承前啟后,內(nèi)容十分豐富。首先作者用反詰的語氣強(qiáng)調(diào)了天分稍高的人若能像自己這樣勤奮,必能取得越自己的卓絕成就。同時(shí)言外之意是說自己并不是天才,所以能取得現(xiàn)在的成績,都是勤奮苦學(xué)的結(jié)果。推而言之,人若不是天資過分低下,學(xué)無所成,就只怪自己刻苦努力不夠了。從下文知道,馬生是一個(gè)勤奮好學(xué)的青年,他只要堅(jiān)持下去,其前途也是不可限量的。所以這一句話雖寥寥數(shù)字,但含義深厚,作用大,既照應(yīng)了上文,又關(guān)聯(lián)了下文,扣緊了贈(zèng)序的主題,把自己對馬生的勸誡、勉勵(lì)和期望,誠懇而又不失含蓄地從容道出,表現(xiàn)出“雍容渾穆”的大家風(fēng)度。
第二段緊承第一段,寫當(dāng)代太學(xué)生學(xué)習(xí)條件的優(yōu)越,與作者青年時(shí)代求學(xué)的艱難形成鮮明的對照,從反面強(qiáng)調(diào)了勤苦學(xué)習(xí)的必要性。“日有廩稍之供”云云是與上文生活條件之苦對比,“有司業(yè)、博士為之師”云云是與上文求師之難對比,“凡所宜有之書,皆集于此”云云,與上文借書之難對比。通過對比,人們很清楚地看出當(dāng)今太學(xué)生在讀書、求師、生活等幾個(gè)方面,都比作者當(dāng)年的求學(xué)條件優(yōu)越得多,但卻業(yè)有未精,德有未成。最后用一個(gè)選擇句式又加一個(gè)反詰句式,強(qiáng)調(diào)指出:關(guān)鍵就在于這些太學(xué)生既不勤奮又不刻苦。這又是對上段第四層的照應(yīng)。
以上兩段從正反兩個(gè)方面強(qiáng)調(diào)了勤苦學(xué)習(xí)的重要性,雖未明言是對馬生的勸勵(lì),而勸勵(lì)之意自明。然而文章畢竟是為馬生而作的,所以至第三段便明確地寫到馬生,點(diǎn)明寫序的目的,這就是“道為學(xué)之難”,“勉鄉(xiāng)人以學(xué)者”。因?yàn)閯駝?lì)的內(nèi)容在上兩段中已經(jīng)寫足,所以這里便只講些推獎(jiǎng)褒美的話,但是殷切款誠之意,馬生是不難心領(lǐng)神會的。
宋濂為人寬厚誠謹(jǐn),謙恭下人。此文也是一如其人,寫得情辭婉轉(zhuǎn),平易親切。其實(shí)按他的聲望、地位,他完全可以擺出長者的架子,正面說理大發(fā)議論,把這個(gè)青年教訓(xùn)一通的。然而他卻不這樣做。他絕口不說你們青年應(yīng)當(dāng)怎樣怎樣,而只是說“我”曾經(jīng)怎樣怎樣,自己放在與對方平等的地位上,用自己親身的經(jīng)歷和切身的體會去和人談心。不僅從道理上,而且從形象上、情感上去啟發(fā)影響讀者,使人感到在文章深處有一種崇高的人格感召力量,在閱讀過程中,讀者會在不知不覺中縮短了與作者思想上的距離,贊同他的意見,并樂于照著他的意見去做。寫文章要能達(dá)到這一步,決非只是一個(gè)文章技巧問題,這是需要有深厚的思想修養(yǎng)作基礎(chǔ)的。
其次,作者在說理上,也不是憑空論道,而是善于讓思想、道理從事實(shí)的敘述中自然地流露出來。而在事實(shí)的敘述中,又善于將概括的述說與典型的細(xì)節(jié)描繪有機(jī)地結(jié)合起來,這就使文章具體實(shí)在,僅在行文上簡練生動(dòng),而且還具有很強(qiáng)的說服力和感染力。例如在說到讀書之難時(shí),作者在概括地?cái)⑹隽俗约阂蚣邑殶o書,不得不借書、抄書,計(jì)日以還的情形后說:“天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。”通過這樣一個(gè)典型的細(xì)節(jié)描寫,就使人對作者當(dāng)初讀書的勤奮及學(xué)習(xí)條件的艱苦,有了一個(gè)生動(dòng)形象的具體感受。理在事中,而事頗感人。這也是此文使人樂于贊同并接受作者意見的又一個(gè)內(nèi)在的原因。
而且,文章渾然天成,內(nèi)在結(jié)構(gòu)卻十分嚴(yán)密而緊湊。本來文章所贈(zèng)送的對象是一篇之主體。然而文章卻偏把主體拋在一邊,先從自己談起,從容道來,由己及人,至最后才談及贈(zèng)送的對象。看似漫不經(jīng)心,實(shí)則匠心獨(dú)運(yùn)。在文章的深層結(jié)構(gòu)中,主賓之間有一種緊密的內(nèi)在聯(lián)系,時(shí)時(shí)針對著主,處處照應(yīng)到主,而卻避免了一般贈(zèng)序文章直露生硬的缺點(diǎn),使文章委婉含蓄,意味深長。在寫作中又成功地運(yùn)用了對比映襯的手法,使左右有對比,前后有照應(yīng),文章于寬閑中顯示嚴(yán)整,“魚魚雅雅,自中節(jié)度”。這一點(diǎn)給人的印象也是十分深刻的。
【名家點(diǎn)評】
遼寧省作協(xié)主席、遼寧大學(xué)中文系教授王充閭《中國好文章·你不能錯(cuò)過的文言文》:“本文通過敘述自己年輕時(shí)求學(xué)的迫切、境遇的艱難,勉勵(lì)馬生等太學(xué)生刻苦向?qū)W,期于有成。感情真摯,語重心長,說理透徹,頗具感人力量。”
【作者簡介】
宋濂(1310—1381),字景濂,號潛溪,別號玄真子、玄真道士、玄真遁叟。謚號文憲。浦江(今浙江浦江)人,漢族。明初文學(xué)家,曾被明太祖朱元璋譽(yù)為“開國文臣”。因其長孫宋慎牽連胡惟庸黨案,全家流放茂州。其散文質(zhì)樸簡潔,或雍容典雅,各有特色。他推崇臺閣文學(xué),文風(fēng)淳厚飄逸,為其后“臺閣體”作家的文學(xué)創(chuàng)作提供范本。其作品大部分被合刻為《宋學(xué)士全集》七十五卷。
《送東陽馬生序》中的“余因得遍觀全書”中的“余”是"我“的意思。
原文節(jié)選:
余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道 ,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
譯文:
我年幼時(shí)就愛學(xué)習(xí)。因?yàn)榧抑胸毟F,無法得到書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時(shí),硯池中的水凍成了堅(jiān)冰,手指不能屈伸,我仍不放松讀書。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。已經(jīng)成年之后,更加仰慕圣賢的學(xué)說,又苦于不能與學(xué)識淵博的老師和名人交往,曾快步走(跑)到百里之外,手拿著經(jīng)書向同鄉(xiāng)前輩求教。前輩德高望重,門人學(xué)生擠滿了他的房間,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側(cè)耳向他請教;有時(shí)遭到他的訓(xùn)斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答復(fù)一句話;等到他高興時(shí),就又向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。
注釋:
名,有書序、贈(zèng)序二種,本篇為贈(zèng)序。
致:得到。
余:我。嗜學(xué):愛好讀書。
假借:借。
弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松讀書。弗,不。之,指代抄書。
走:跑,這里意為“趕快”。
逾約:超過約定的期限。
既:已經(jīng),到了。加冠:古代男子到二十歲時(shí),舉行加冠(束發(fā)戴帽)儀式,表示已成年。
圣賢之道:指孔孟儒家的道統(tǒng)。宋濂是一個(gè)主張仁義道德的理學(xué)家,所以十分推崇它。
碩師:學(xué)問淵博的老師。游:交游。
嘗:曾。趨:奔赴。
鄉(xiāng)之先達(dá):當(dāng)?shù)卦诘赖聦W(xué)問上有名望的前輩。這里指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。執(zhí)經(jīng)叩問:攜帶經(jīng)書去請教。
稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。
援疑質(zhì)理:提出疑難,詢問道理。
叱咄:訓(xùn)斥,呵責(zé)。
俟:等待。
卒:終于。
賞析:這一段寫自己青少年時(shí)代求學(xué)的情形,著意突出其“勤且艱”的好學(xué)精神。內(nèi)中又分四個(gè)層次。第一層從借書之難寫自己學(xué)習(xí)條件的艱苦。因家貧無書,只好借書、抄書,盡管天大寒,硯結(jié)冰,手指凍僵,也不敢稍有懈怠。第二層從求師之難,寫虛心好學(xué)的必要。百里求師,恭謹(jǐn)小心。雖遇叱咄,終有所獲。
第三層從生活條件之難,寫自己安于清貧,不慕富貴,因?qū)W有所得,故只覺其樂而不覺其苦,強(qiáng)調(diào)只要精神充實(shí),生活條件的艱苦是微不足道的。第四層是這一段的總結(jié)。由于自己不怕各種艱難,勤苦學(xué)習(xí),所以終于學(xué)有所成。雖然作者謙虛地說自己“未有所成”,但一代大儒的事實(shí),是不待自言而人都明白的。
最后“況才之過于余者乎”的反詰句承前啟后,內(nèi)容十分豐富。首先作者用反詰的語氣強(qiáng)調(diào)了天分稍高的人若能像自己這樣勤奮,必能取得越自己的卓絕成就。同時(shí)言外之意是說自己并不是天才,所以能取得現(xiàn)在的成績,都是勤奮苦學(xué)的結(jié)果。推而言之,人若不是天資過分低下,學(xué)無所成,就只怪自己刻苦努力不夠了。
創(chuàng)作背景:公元1378年(明洪武十一年),宋濂告老還鄉(xiāng)的第二年,應(yīng)詔從家鄉(xiāng)浦江(浙江省浦江縣)到應(yīng)天(今江蘇南京)去朝見,同鄉(xiāng)晚輩馬君則前來拜訪,宋濂寫下了此篇贈(zèng)序,介紹自己的學(xué)習(xí)經(jīng)歷和學(xué)習(xí)態(tài)度,以勉勵(lì)他人勤奮。
文學(xué)知識擴(kuò)展:”余“在文言文中常見的意思
我。
《核舟記》 :“ 嘗貽余核舟一。"
多余的。
《論語》 :“其余不足觀也已。”
遺留的。
《子魚論戰(zhàn)》 :“寡人雖亡國之余,不鼓不成列。”
盈余。
《論積貯疏》 :“茍粟多而有余,何為而不成?”
表示整數(shù)后的不定的零數(shù)。
《賣炭翁》 :“一車炭,千余斤,宮使驅(qū)將惜不得。”
《送東陽馬生序》中的“余因得遍觀全書”中的“余”的意思:我。
整句意思:(于是)我能夠遍觀群書。
《送東陽馬生序》是明代文學(xué)家宋濂創(chuàng)作的一篇贈(zèng)序,作品出處《宋學(xué)士全集》。
【原文】
《送東陽馬生序(節(jié)選)》
余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴珠纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。
【譯文】
我年幼時(shí)就非常愛好讀書。因?yàn)榧抑胸毟F,無法得到書來看,常常向藏書的人家去借,親自抄錄,計(jì)算著日期按時(shí)送還。天氣酷寒時(shí),硯池中的水凍成了堅(jiān)冰,手指不能屈伸,我仍不放松讀書。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此有很多人都愿意把書借給我,于是我能夠遍觀群書。已經(jīng)成年之后,更加仰慕圣賢的學(xué)說,又擔(dān)心沒有才學(xué)淵博的人同我來往,有道德學(xué)問的前輩請教曾經(jīng)跑到百里以外,拿著經(jīng)書向鄉(xiāng)里有道德學(xué)問的前輩請教。前輩道德和聲望高,門人弟子擠滿了他的屋子,他不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站著侍候在他左右,提出疑難,詢問道理,俯下身子,側(cè)著耳朵請教;有時(shí)遭到他的訓(xùn)斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答復(fù)一句話;等到他高興了,則又去請教。所以我雖然愚笨,但最終獲得學(xué)識。
當(dāng)我外出求師的時(shí)候,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬時(shí)節(jié),刮著猛烈的寒風(fēng),雪有好幾尺深,腳上的皮膚都凍裂卻不知道。到學(xué)舍后,四肢僵硬不能動(dòng)彈,服侍的仆人拿著熱水(為我)澆洗,用被子裹著我,很久才暖和起來。住在旅館,我每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥美的東西來享用。與我同住別的同學(xué)都穿著華麗的衣服,戴著用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光鮮亮麗好像神仙一樣;卻穿著破破爛爛的衣服和他們生活在一起,但我毫無羨慕的心。因?yàn)樾闹杏凶阋钥鞓返氖虑椋圆挥X得吃的、穿的享受不如別人。我求學(xué)的辛勤和艱苦就是像這個(gè)樣子啊!
【注釋】
余:我。嗜(shì)學(xué):愛好讀書。
致:得到。
假借:借。
走:跑。
逾約:超過約定的期限。
既:已經(jīng),到了。
嘗:曾。趨:奔赴。
援疑質(zhì)理:提出疑難,詢問道理。
叱(chì)咄(duō):訓(xùn)斥,呵責(zé)。
俟(sì):等待。
卒:終于。
窮冬:隆冬。
皸(jūn)裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。
僵勁:僵硬。
沃灌:澆水洗。
衾(qīn):被子。
逆旅:旅店。
日再食:每日兩餐。
燁(yè)然:光彩照人的樣子。
綴:這里意為“跟隨”。
謬稱:不恰當(dāng)?shù)刭澰S。這是作者的謙詞。
裘(qiú):皮衣。
以鄉(xiāng)人子:以同鄉(xiāng)之子的身份。謁(yè):拜見。
辨:同辯。
夷:平易。
歸見:回家探望。
詆(dǐ):毀謗。
【文學(xué)體裁】贈(zèng)序
【作品賞析】
第一段寫自己青少年時(shí)代求學(xué)的情形,著意突出其“勤且艱”的好學(xué)精神。
第二段緊承第一段,寫當(dāng)代太學(xué)生學(xué)習(xí)條件的優(yōu)越,與作者青年時(shí)代求學(xué)的艱難形成鮮明的對照,從反面強(qiáng)調(diào)了勤苦學(xué)習(xí)的必要性。
以上兩段從正反兩個(gè)方面強(qiáng)調(diào)了勤苦學(xué)習(xí)的重要性,雖未明言是對馬生的勸勵(lì),而勸勵(lì)之意自明。然而文章畢竟是為馬生而作的,所以至第三段便明確地寫到馬生,點(diǎn)明寫序的目的,這就是“道為學(xué)之難”,“勉鄉(xiāng)人以學(xué)者”。因?yàn)閯駝?lì)的內(nèi)容在上兩段中已經(jīng)寫足,所以這里便只講些推獎(jiǎng)褒美的話,但是殷切款誠之意,馬生是不難心領(lǐng)神會的。
文章渾然天成,內(nèi)在結(jié)構(gòu)卻十分嚴(yán)密而緊湊。先從自己談起,從容道來,由己及人,至最后才談及贈(zèng)送的對象。看似漫不經(jīng)心,實(shí)則匠心獨(dú)運(yùn)。
【作者簡介】
宋濂(1310—1381),字景濂,號潛溪,別號玄真子、玄真道士、玄真遁叟。謚號文憲。浦江(今浙江浦江)人,漢族。明初文學(xué)家,曾被明太祖朱元璋譽(yù)為“開國文臣”。因其長孫宋慎牽連胡惟庸黨案,全家流放茂州。其散文質(zhì)樸簡潔,或雍容典雅,各有特色。他推崇臺閣文學(xué),文風(fēng)淳厚飄逸,為其后“臺閣體”作家的文學(xué)創(chuàng)作提供范本。其作品大部分被合刻為《宋學(xué)士全集》七十五卷。
這里的“余”是“我”的意思,也就是第一人稱,指作者自己。
“以是人多以書假余,余因得遍觀群書”的意思是因此人們大多肯將書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。
“余”:我。
文言文中“我”的稱呼還可以這樣表示:
吾、余、予、愚、鄙人、在下
先秦以前:寡人
皇帝:朕、寡人
皇后、太后:哀家
老頭:老朽、老夫
老婦:老身
出家人:灑家
官人:下官
女子:妾、區(qū)區(qū)、奴、奴婢
讀書人:小可、不才
下人:奴才、老奴
補(bǔ)充:
通俗的:我、吾,余、予、仆、咱、俺、區(qū)區(qū)、小子、晚輩、小可、鄙人、敝人、不才、某家、灑家、老朽(男)、老身(女)
貴族類:孤、孤家、寡人、朕、不谷、哀家、
官員:卑職、微臣、奴婢(滿族)
8年級下學(xué)期 送東陽馬生序 的原文及翻譯
原文:余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,觀冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送了,不敢銷逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道。又患無碩師名人與游,嘗趨百里外從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門人弟子...
送東陽馬生序字詞翻譯
送東陽馬生序字詞翻譯如下:1、余:我。嗜(shì)學(xué):愛好讀書。致:得到。假借:借。弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松讀書。弗,不。之,指代抄書。走:跑,這里意為“趕快”。逾約:超過約定的期限。既:已經(jīng),到了。加冠:古代男子到二十歲時(shí),舉行加冠(束發(fā)戴帽)儀式,表示已成年。2...
送東陽馬生序“勤且艱”指的是哪,用文中的語句回答
“勤且艱”指的是作者求學(xué)的經(jīng)歷,文中是以下兩段描述:余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道。又患無碩師名人與游,嘗趨...
以是人多以書假余,余因得遍觀群書.是什么意思
意思是:因此人們大多肯將書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。出自:明·宋濂《送東陽馬生序》摘取部分原文:余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群...
送東陽馬生序說原文
送東陽馬生序 明·宋濂 余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道 ,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)...
送東陽馬生序原文
1、余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道 ,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門...
送東陽馬生序 全文斷句 全文,每一句話
余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道。又患無碩師名人與游,嘗趨百里外從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填...
送東陽馬生序全文一句一譯 送東陽馬生序一句一譯第一段
原文:天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。翻譯:即使到了大寒的節(jié)氣,硯中的墨水結(jié)成了冰,手指僵硬不能屈伸,我都不敢有所懈怠。抄完后,趕快送還,不敢超過約定的還期一點(diǎn)點(diǎn);原文:以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師...
《送東陽馬生序》(東陽馬生君則…余故道為學(xué)之難以告之)的原文和...
余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道 ,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門人...
送東陽馬生序原文
1、余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道 ,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門...
相關(guān)評說:
武陵源區(qū)復(fù)合: ______[答案] 手自筆錄,計(jì)日以還.天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸 當(dāng)眾之從師也,負(fù) 置曳展,”行深山巨谷 中.窮冬烈風(fēng),大雪深 數(shù)尺,足膚越裂而不 知.”
武陵源區(qū)復(fù)合: ______[答案] 原文: 余幼時(shí)即嗜學(xué).家貧,無致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還.天大寒,觀冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠.錄畢,走送了,不敢銷逾約.以是人多以書假余,余因得遍觀群書.既加冠,益慕圣賢之道.又患無碩師名人與游,嘗趨百里外...
武陵源區(qū)復(fù)合: ______ 是“余幼時(shí)即嗜學(xué) ”這一句,后面的全是圍繞“我小時(shí)候喜歡學(xué)習(xí)”來寫的.因?yàn)橄矚g學(xué)習(xí),所以才總是借書;因?yàn)橄矚g學(xué)習(xí),才跑到百里之外來請教前輩;因?yàn)橄矚g學(xué)習(xí),才是“色愈恭,禮愈至”.謝謝,這是我的回答.
武陵源區(qū)復(fù)合: ______[答案] 這是人教版八下古文:《與朱元思書》《五柳先生傳》《馬說》《送東陽馬生序》 《小石潭記》《岳陽樓記》《醉翁亭記》... 錄畢,走送之,不敢稍逾約.以是人多以書假余,余因得遍觀群書.既加冠,益慕圣賢之道.又患無碩師名人與游,嘗趨百里外...
武陵源區(qū)復(fù)合: ______[答案] 小題1:①因此②得到③懈怠,放松④錢財(cái)(4分,各1分) 小題2:① 小題3:B 小題4:①抄寫完畢,(跑著)趕快把書送還,不敢稍稍超過約定的期限. ②到了他稍稍長大些,家里沒有書可讀. 小題5:⑴C ⑵例一:歐陽修母親在家境貧困的情況下,畫...
武陵源區(qū)復(fù)合: ______[答案] 送東陽馬生序 余幼時(shí)//即嗜學(xué),家貧,無從/致書以觀,每//假借于//藏書之家,手//自筆錄,計(jì)日//以還.天大寒,硯冰堅(jiān),手指//不可屈伸,弗之怠.錄畢,走送之,不敢/稍逾約.以是//人多以書假//余,余//因得/遍觀/群書. 既...
武陵源區(qū)復(fù)合: ______ 這是《送東陽馬生序》中的句子,要翻譯嗎?它的意思是:于是很多人都愿意把書借給我,因此我讀了很多書.
武陵源區(qū)復(fù)合: ______[答案] 1,家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄(借書) 2,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(好學(xué)) 3,當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中.窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知.(刻苦精神) 4,余則缊袍敝衣處其間,略無慕...
武陵源區(qū)復(fù)合: ______[答案] 送東陽馬生序 余幼時(shí)即嗜[1]學(xué).家貧,無從[2]致書[3]以觀,每假借[4]于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還.天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠[5].錄畢,走[6]送之,不敢稍逾約[7].以是人多以書假余,余因得遍觀群書.既加冠(guān)[8],益慕圣賢之...