陌上桑翻譯 陌上桑全文翻譯
【名稱】陌上桑
【年代】南朝
【作者】漢時樂府機關(guān)采集整理
【體裁】五言古詩
【出處】漢樂府
【出自】樂府詩集編輯本段作品原文
陌上桑
日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。
羅敷善蠶桑,采桑城南隅;青絲為籠系,桂枝為籠鉤。
頭上倭墮髻,耳中明月珠;緗綺為下裙,紫綺為上襦。
行者見羅敷,下?lián)埙陧殻簧倌暌娏_敷,脫帽著帩頭。
耕者忘其犁,鋤者忘其鋤;來歸相怨怒,但坐觀羅敷。
使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝?
“秦氏有好女,自名為羅敷。”
“羅敷年幾何?”“二十尚不足,十五頗有余。”
使君謝羅敷:“寧可共載不?”
羅敷前致辭:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。
東方千余騎,夫婿居上頭。何用識夫婿? 白馬從驪駒;
青絲系馬尾,黃金絡馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬余。
十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。
為人潔白皙,鬑鬑頗有須;盈盈公府步,冉冉府中趨。
坐中數(shù)千人,皆言夫婿殊。”
【難讀字音】
隅(yú) 敷(fū) 籠系(xì) 倭(wō) 墮(duò)
髻(jì) 緗(xiāng) 綺(qǐ) 襦(rú) 捋(lǚ)
髭(zī)須 著帩(zhuó qiào) 踟躕(chí chú)姝(shū)
寧可(nìng)共載(zǎi)不(fǒu)千余騎(jì) 驪(lí)駒(jū)系(jì)馬尾
【詞語解釋】
〔陌上桑〕:陌:田間的路。桑:桑林。
〔東南隅〕:指東方偏南。隅,方位、角落。我國在北半球,夏至以后日漸偏南,所以說日出東南隅。
〔喜蠶桑〕:喜歡采桑。喜,有的本子作“善”。
〔青絲為籠系〕:用黑色的絲做籃子上的絡繩。籠,籃子。系,絡繩(纏繞籃子的繩子)。
〔籠鉤〕:一種工具:。采桑用來鉤桑枝,行時用來挑竹筐。
〔倭墮髻〕:即墮馬髻,發(fā)髻偏在一邊,呈墜落狀。倭墮,疊韻字。
〔耳中明月珠〕:耳朵上戴著寶珠做的耳環(huán)。明月珠,一種大個兒的寶珠。
〔緗綺〕:淺黃色有花紋的絲織品。
〔襦〕:短襖。
〔下?lián)埙陧殹常悍畔聯(lián)樱瑩崮樱ê拖陆釉娋涠际切稳菘吹贸錾瘢^郏瑩崦w冢齑缴戏降暮殹m殻合掳蜕祥L的胡子。
〔脫帽著帩頭〕:把帽子脫下,只戴著紗巾。古代男子戴帽,先用頭巾把發(fā)束好,然后戴帽。著,戴。帩頭,古代男子束發(fā)的頭巾。
〔少年〕:古義(10-15歲)男
(但):只是。
〔坐〕:因為,由于。
〔使君〕:漢代對太守、刺史的通稱。
〔五馬〕:指(使君)所乘的五匹馬拉的車。漢朝太守出行用五匹馬拉車。
〔踟躕〕:徘徊不前的樣子。又作“踟躇”。
〔姝〕:美麗的女子。
〔頗〕:稍微
〔謝〕:這里是“請問”的意思。
〔寧可〕:愿意。
(不):通假字,通“否”。
〔一何〕:何其,多么。
〔東方〕:指夫婿當官的地方。
〔千余騎〕:泛指跟隨夫婿的人。
〔居上頭〕:在行列的前端。意思是地位高,受人尊重。
〔何用〕:用什么(標記)。
〔驪駒〕:黑色的小馬。這里指馬。
〔驪):純黑色
〔黃金絡馬頭〕:馬頭上戴著金黃色的籠頭。絡,這里指用網(wǎng)狀物兜住。
〔鹿盧劍〕:劍把用絲絳纏繞起來,像鹿盧的樣子。鹿盧,即轆轤,井上汲水的用具。
〔千萬余〕:上千上萬(錢)。
〔小吏〕:太守府的小官。有的本子作“小史”。
〔朝大夫〕:朝廷上的一種高等文官。漢代宮名,大夫。大(dà)
〔侍中郎〕:出入宮禁的侍衛(wèi)官。
〔專城居〕:作為一城的長官(如太守等)。專,獨占。
〔白皙〕:指皮膚潔白。
〔鬑鬑頗有須〕:胡須稀疏而長,須發(fā)疏薄的樣子。白面有須,是古時候美男子的標準。頗;稍微。
〔盈盈〕:儀態(tài)端莊美好。
(冉冉):走路緩慢。
〔公府步〕:擺官派,踱方步。
〔殊〕:出色,與眾不同,非同一般。
〔致詞〕:同“致辭”,即答語。
【古今異義】
1.但坐觀羅敷(坐),古義;因為。今義;坐下。
2.使君謝羅敷(謝),古義;請問。今義;感謝,道謝。
3.寧可共載不(寧可),古義;愿意。今義;表示選擇關(guān)聯(lián)。
【詞類活用】
1.羅敷善蠶桑(蠶桑),{名詞作動詞;“采桑養(yǎng)蠶”}
2.青絲為籠系(系),{動詞作名詞;“絡繩”}
3.羅敷前致(前),{方位名詞作動詞;“走上前”}
太陽從東南方升起,照到我們秦家的小樓。秦家有位美麗的少女,本名叫羅敷。羅敷善于養(yǎng)蠶采桑,(有一天在)城南邊側(cè)采桑。用黑絲做籃子上的絡繩,用桂樹枝做籃子上的提柄。頭上梳著墮馬髻,耳朵上戴著寶珠做的耳環(huán);淺黃色有花紋的絲綢做成下裙,紫色的綾子做成上身短襖。走路的人看見羅敷,放下?lián)愚壑樱ㄗ⒁曀D贻p人看見羅敷,禁不住脫帽重整頭巾,以期引起羅敷對自己的注意。耕地的人忘記了自己在犁地,鋤地的人忘記了自己在鋤地;回來后埋怨自己,只是因為貪看了羅敷的美貌。
太守乘車從南邊來到這,拉車的五匹馬停下來徘徊不前。太守派遣小吏過去,問這是誰家漂亮的女孩。小吏回答:“是秦家的女兒,起名叫做羅敷。”太守又問:“羅敷多少歲了?”小吏回答:“還不到二十歲,已經(jīng)過了十五了。”太守請問羅敷,“愿意與我一起乘車嗎?”
羅敷上前回話:“太守你怎么這樣愚蠢!太守你本來有妻子,羅敷我本來有丈夫。(丈夫當官)在東方,隨從人馬一千多,他排列在最前頭。怎么識別我丈夫呢?騎白馬后面跟隨小黑馬的那個大官就是,用青絲拴著馬尾,那馬頭上戴著金黃色的籠頭;腰中佩著鹿盧劍,寶劍可以值上千上萬錢,十五歲在太守府做小吏,二十歲在朝廷里做大夫,三十歲做皇上的侍中郎,四十歲成為一城之主。他長得皮膚潔白,有一些胡子;他輕緩地在府中邁方步,從容地出入官府。(太守座中聚會時)在座的有幾千人,都說我丈夫出色。”
透析
第一段,寫羅敷的美貌。首先寫環(huán)境美和器物之美來襯托她的美貌,然后重點寫她的服飾之美,最后通過側(cè)面描寫烘托她的美貌,無論是行者還是少年,無論是耕者還是鋤者,都傾慕她的美麗,激起讀者的想象。本段寫她的外表美,鋪襯下文的心靈美;寫勞動人民對羅敷的健康感情,與后文使君的不懷好意形成對照。第二段,寫使君覬覦羅敷的美色,向她提出無理要求。先是使君的馬徘徊不前,使君對羅敷垂涎三尺,繼而上前搭話,詢問姓名,打聽年齡,最后提出和羅敷“共載”的無恥要求,暴露了使君骯臟的靈魂。寫使君的語言行為步步深入。第三段,寫羅敷拒絕使君,并盛夸丈夫以壓倒對方。本段全部由羅敷的答話構(gòu)成,回應使君的調(diào)戲。斥責、嘲諷使君愚蠢,聲明自己已有丈夫,丈夫威儀赫赫、榮華富貴,仕途通達、青云直上,品貌兼優(yōu)、才華橫溢。羅敷的伶牙俐齒使自以為身份顯赫的使君只能自慚形穢,羅敷的不畏權(quán)勢、敢于與權(quán)勢斗爭的精神充分體現(xiàn)出來了,表現(xiàn)了她的人格魅力。
鑒賞
全詩共分三解。解為樂歌的段落,本詩的樂歌段落與歌詞內(nèi)容的段落大致相合。第一解從開始至“但坐觀羅敷”,主要敘述羅敷的美貌。第二解從“使君從南來”至“羅敷自有夫”,寫太守覬覦羅敷容姿,要跟她“共載”而歸,遭到羅敷嚴辭拒絕。第三解從“東方千余騎”至結(jié)束,寫羅敷在太守面前夸贊自己丈夫,用意在于徹底打消太守的邪念,并讓他對自己輕佻的舉止感到羞愧。
詩人成功地塑造了一個貌美品端、機智活潑、親切可愛的女性形象。一般來說,人們認識一個人,總是先識其外貌,然后再洞達其心靈。《陌上桑》塑造羅敷的形象也依循人們識辨人物的一般順序,在寫法上表現(xiàn)為由容貌而及品性。羅敷剛出現(xiàn),還只是籠統(tǒng)地給人一個“好女”的印象,隨著敘述的展開,通過她服飾的美麗和路人見到他以后無不傾倒的種種表現(xiàn),“好女”的形象在讀者眼前逐漸變得具體和彰明。第二、三解,詩人的筆墨從摹寫容貌轉(zhuǎn)為表現(xiàn)性情,通過羅敷與使君的對話,她抗惡拒誘,剛潔端正的品格得到了充分的展示。從她流利得體,同時又帶有一點調(diào)皮嘲弄的答語中,還可看出她稟性開朗、活潑、大方,對自己充滿自信,并且善于運用智慧保護自己不受侵害。當然這只是大致的概括,事實上,作品在這方面也不乏靈活的安排。如第一解雖然主要寫容貌,“羅敷喜蠶桑”則又表現(xiàn)出她熱愛勞動的良好品質(zhì);第二、三解雖然主要揭示她內(nèi)心情感,但第二解使君立馬踟躕不前,分明又暗中映顯出羅敷美貌麗態(tài)的魅力,第三解羅敷夸揚丈夫姿容,與一解總述羅敷美好“遙對”(張玉谷《古詩賞析》卷五),不正可以見到羅敷本人的倩影嗎?詩人筆下的羅敷品貌俱美,從而賦予這一藝術(shù)形象更高的審美價值。讀完全詩,人們對羅敷的喜愛比起詩中那些忘乎所以的觀望者的態(tài)度來更加深厚真摯,因為他們還僅僅是為羅敷的容貌所吸引,讀者卻又對羅敷的品格投以敬佩。從這一意義上說,《陌上桑》與《詩經(jīng)·碩人》在摹繪美人的形象方面,其區(qū)別不僅在于具體手法的不同(這一點下面還會談到),還在于它由比較單純地刻畫人物的容貌之美進而達到表現(xiàn)性情之美,這后面一點顯然在文學形象的創(chuàng)造史上具有更重要的意義。
《陌上桑》在寫作手法方面,最受人們稱贊的是側(cè)面映襯和烘托。如第一解寫羅敷之美,不用《碩人》直接形容具體對象容貌的常套,而是采用間接的、靜動結(jié)合的描寫來暗示人物形象的美麗。先寫羅敷采桑的用具和她裝束打扮的鮮艷奪目,渲染服飾之美又是重點。“青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。”這些詩句一字不及羅敷的容貌,而人物之美已從衣飾等的鋪敘中映現(xiàn)出來。前人評漢樂府《江南》詩句“蓮葉何田田”,說:“不說花偏說葉,葉尚可愛,花不待言矣。”張玉谷《古詩賞析》卷五。這話也可以被運用來說明本篇上述詩句的藝術(shù)特點。更奇妙的是,詩人通過描摹路旁觀者的種種神態(tài)動作,使羅敷的美貌得到了強烈而又極為鮮明、生動的烘托。“行者見羅敷,下?lián)埙陧殹I倌暌娏_敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。”愛美之心人皆有之,而人類對異性美(尤其是在形貌方面)就更為敏感,同時也會表現(xiàn)出更高的熱情。這些男性旁觀者為羅敷深深吸引,乃至有意無意地做出一些想取悅羅敷的舉止,(“脫帽著帩頭”的動作暗示了自己未婚)正說明他們看到羅敷時激動不寧的心情和從她身上獲得的審美滿足。借助于他們的目光,讀者似乎也親眼飽睹了羅敷的面容體態(tài)。這樣來塑造人物形象,比借助比喻等手段正面進行摹寫顯得更加富有情趣;而且由于加入了旁觀者的反應,使作品的藝術(shù)容量也得到了增加。這是《陌上桑》為描寫文學形象提供的新鮮經(jīng)驗。
除了從側(cè)面摹寫形象外,本篇還善于從側(cè)面表達意圖,這主要是指第三解羅敷夸夫的內(nèi)容。對這段內(nèi)容,人們有兩種理解:一種認為詩中“夫婿”是羅敷實指其夫,另一種意見是羅敷虛設一夫,更有人斷定這一段是詩中的糟粕。“夫婿”究竟是實指還是虛設,這是弄不明白的問題,不過這并不重要。重要的倒是應該弄清楚:羅敷當時為何要講這番話?意圖何在?她集中夸贊自己丈夫的尊貴和美好,這顯然是有明顯的針對性。因為調(diào)戲她的是一位懷有特殊優(yōu)越感的太守,羅敷說自己丈夫尊貴,則使其優(yōu)越感變得可笑;又因為太守看中她的是美色,羅敷說自己丈夫美好,實際上是說只有丈夫才可以與自己相配。羅敷這段話句句夸夫,而客觀上又句句奚落太守,這正是全詩側(cè)面寫法的又一次運用。詩歌的喜劇效果主要也是從這里得到體現(xiàn)的。第三解在整篇作品中不是可有可無,更不是什么糟粕,而是詩篇的有機構(gòu)成。
幽默風趣是《陌上桑》明顯的風格特點。如寫旁觀者見到羅敷時不由自主地表現(xiàn)出來的種種神態(tài),十分好笑,而又無不是鄉(xiāng)民的真趣流露。又如羅敷講自己的年齡,“二十尚不足,十五頗有余”,口齒伶俐,而又暗帶調(diào)皮,“頗”字尤見口角語態(tài)之妙。最后一段羅敷盛夸夫婿,使眼前那位聽著的太守感到通身不自在,羞愧難狀。這一寓嚴肅的主題于詼諧的風格之中的優(yōu)秀詩篇,體現(xiàn)了樂觀和智慧,它與《孔雀東南飛》《東門行》等體現(xiàn)的悲慨和亢烈相比,代表著漢樂府又一種重要的藝術(shù)精神。它和《孔雀東南飛》《東門行》《木蘭詩》堪稱樂府名著。當中《孔雀東南飛》《木蘭詩》又是樂府雙壁
《陌上桑》的語言帶有明顯的藻采化傾向,主要是反映在第一和第三節(jié)中。這些構(gòu)成了此篇統(tǒng)一的敘述風格。
《陌上桑》從精神到表現(xiàn)手法都具有較明顯的現(xiàn)實主義和浪漫主義相結(jié)合的因素。詩中的主人公秦羅敷,既是來自生活的現(xiàn)實人物,又是有蔑視權(quán)貴、反抗強暴的民主精神的理想形象。在她身上集中地體現(xiàn)了人民的美好愿望和高貴品質(zhì)。。“行者見羅敷,下?lián)埙陧殹I倌暌娏_敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。”詩人通過“行者”假裝歇息,放擔凝視、嘆賞之至,忘情捋須;“少年”脫帽理巾,亟思逗引羅敷,欲賺得螓首蛾眉,流波一轉(zhuǎn);在桑林旁的“耕”“鋤”者乃至忘了勞作;等等詼諧而夸張的描寫,側(cè)面烘托、著力渲染羅敷之美麗動人。這樣的側(cè)面描寫和,可謂妙筆生花。它一方面使詩歌平添了喜劇色彩、樂觀情緒,使敘事的場面、氣氛顯得無比活躍。更重要的一方面,這樣從虛處落筆,烘云托月,借助人類愛美的天性,對美麗異性的本能向往之情的抒,不著羅敷容貌一字,而盡得其“風流”。人們對容貌美的標準,本來就仁者見仁,智者見智,莫衷一是,而詩人這樣寫,就避開了這一“難題”,從虛空處表現(xiàn)了那種不可描摹的絕對理想化的完美。十分明顯,如果沒有嫉惡如仇的現(xiàn)實主義和追求理想的浪漫主義這兩種精神的有機結(jié)合,以及現(xiàn)實主義的精確描繪和浪漫主義的夸張?zhí)摌?gòu)這兩種藝術(shù)方法的相互滲透,是不可能塑造出羅敷這一卓越形象的。盡管這種結(jié)合,是自發(fā)的、自然而然的,但作為一種創(chuàng)作經(jīng)驗,還是值得后人借鑒。
打開《陌上桑》,開篇便給讀者以美好的感受:“日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。”讓我們閉上眼睛,仿佛可以看到,這是一個春和日麗的早晨,一輪紅日從東方冉冉升起,一抹朝陽溫柔地照在林間的一座小樓之上,秦家漂亮的羅敷姑娘從小樓中款款走出,來到城南的桑林之中,又開始了她一天的采桑工作。朝陽下的羅敷給讀者的感覺是青春、明快、亮麗,“好女”二字道出了羅敷的美麗與可愛,當然“自名”二字卻說明了羅敷也以自己的美而自負。“自名”乃自比、自命之義,非自己取名。因從東漢其它的民歌和后代詩歌中,我們可以斷定羅敷并不是我們詩中女主人公的原名,它是當時美女的代名詞,所以《古詩為焦仲卿妻作》一詩中也說:“東家有賢女,自名秦羅敷。”正如先秦兩漢時代到魏晉時代稱美男子為“子都”一樣。如果說開始幾句只是讓讀者看到羅敷的背影的話,那么接下來,作者就讓我們走近了她:“青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。”羅敷確實美,并且美得超凡,美得脫俗,以青絲做提籃的背帶,桂枝做提籃的把手,好像能讓讀者們聞到一絲淡淡的桂花的香味。杏黃色的綾羅裁成輕柔的裙子,紫色的綾羅做成合身的短襖,和諧的色調(diào)搭配,好似芙蓉出清水,一塵不染。更獨特的還是他那頭上的裝飾,頭上梳的是當時最流行的發(fā)式,耳朵上帶的是明月寶珠。使她在高雅中透出幾分富貴。
這些都是羅敷的外在之美,是我們用眼睛可以看得到的,如果作者只是著重表現(xiàn)這些外在的美,那么羅敷充其量只是一個“美人兒”,絕對不能成為中國文學長廊中光彩奪目的藝術(shù)形象。羅敷的美是內(nèi)外統(tǒng)一的,是全方位的。“羅敷喜蠶桑”一句,表現(xiàn)出她的勤勞,這是百姓對做人的最基本的人格要求,也是在自給自足的封建社會和男耕女織的家庭模式里,對一個家庭婦女最基本的要求。但這還不是羅敷最可貴的品質(zhì),最能體現(xiàn)羅敷高尚人格與品質(zhì)的是她面對權(quán)貴時的杰出表現(xiàn)。當詩中的“反面”人物“使君”出場之后,羅敷的形象才真正得到升華,面對“使君”的厚顏無恥,羅敷首先是不畏權(quán)貴、義正辭嚴,其次是沉著冷靜、機智勇敢,斥責“使君”,使顯赫的“使君”無言以對、無地自容,最后羅敷大獲全勝,不僅保全了自己,也打擊了權(quán)貴。
正是羅敷這種表里如一的“美”,才深深地打動了所有善良的人們,無論是年長的老者(行者),還是翩翩的少年,抑或是耕鋤的百姓,都為羅敷的美所傾倒,看見了她以至于忘記了一切。正如詩中所描述的:“行者見羅敷,下?lián)埙陧殹I倌暌娏_敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。”這一段描寫既巧妙,又夸張,雖不是精雕細琢,但卻是濃墨重彩,羅敷那不能言喻的美盡在這旁觀者的“不言”之中。
同時羅敷的美是平淡中含著典雅、質(zhì)樸中透著高貴、清麗中顯露豪華,不同身份的人能從不同的角度看到自己所欣賞的不同的“美”,這便是所謂的“雅俗共賞”。
陌上桑
漢樂府
日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。
羅敷善蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。
頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。
行者見羅敷,下?lián)埙陧殹I倌暌娏_敷,脫帽著<巾肖>頭。
耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。
使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝?
“秦氏有好女,自名為羅敷。”“羅敷年幾何?”“二十尚不足,
十五頗有余”。使君謝羅敷:“寧可共載不?”
羅敷前致詞:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。”
“東方千余騎,夫婿居上頭。何用識夫婿?
白馬從驪駒;青絲系馬尾,黃金絡馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬余。
十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。
為人潔白晰,鬑鬑頗有須。盈盈公府步,冉冉府中趨。
坐中數(shù)千人,皆言夫婿殊。”
陌上桑.
太陽從東方升起,照到我們秦家的樓房。秦家有位美麗的少女,本來取名叫羅敷。羅敷很會養(yǎng)蠶采桑,(有一天在)城南邊側(cè)采桑。用青絲做籃子上的絡繩,用桂樹枝做籃子上的提柄。頭上梳著倭墮髻,耳朵上戴著寶珠做的耳環(huán);淺黃色有花紋的絲綢做成下裙,紫色的綾子做成上身短襖。走路的人看見羅敷,放下?lián)愚壑樱ㄗ⒁曀D贻p人看見羅敷,脫掉帽子整理儀容。耕地的人忘記了自己在犁地,鋤地的人忘記了自己在鋤地;回來后互相埋怨生氣,只因為觀看羅敷。
日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠;緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見羅敷,下?lián)埙陧殹I倌暌娏_敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤;來歸相怨怒,但坐觀羅敷。
太守乘車從南邊來了,拉車的五匹馬停下來徘徊不前。太守派遣小吏過去,問這是誰家的美女。小吏回答:“是秦家的美女,本名叫羅敷。”太守又問:“羅敷年齡多大了?”小吏回答:“二十歲還不足,十五歲略微有多。”太守令小吏問羅敷,“愿意一起坐車嗎?”
使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝。“秦氏有好女,自名為羅敷。”“羅敷年幾何?”“二十尚不足,十五頗有余。”使君謝羅敷,“寧可共載不?”
羅敷上前回話:“太守你多么愚蠢!太守你本來有妻子,羅敷我本來有丈夫。(丈夫當官)在東方,隨從人馬一千多,他排列在最前頭。憑什么識別我丈夫?騎白馬后面跟隨小黑馬的那個大官就是,用青絲拴著馬尾,那馬頭上戴著金黃色的籠頭;腰中佩著鹿盧劍,寶劍可以值上千上萬錢,十五歲在太守府做小吏,二十歲在朝廷里做大夫,三十做皇上的侍中郎,四十歲成為一城之主。他長得皮膚潔白,疏朗朗略微長一點胡須;他輕緩地在府中邁方步,從容地出入官府。(太守座中聚會時)在座的有幾千人,都說我丈夫與眾不同。”
羅敷前致詞:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。東方千余騎,夫婿居上頭。何用識夫婿?白馬從驪駒,青絲系馬尾,黃金絡馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬余,十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。為人潔白皙,鬑鬑頗有須;盈盈公府步,冉冉府中趨。坐中數(shù)千人,皆言夫婿殊。
一名“艷歌羅敷行”,樂府詩,是漢代著名民間敍事詩。它敍述了一個太守調(diào)戲采桑女子羅敷而遭到嚴詞斥責的故事,被選入教材。
日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。
羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。
頭上倭墮髻,耳中明月珠。湘綺為下裙,紫綺為上襦。
行者見羅敷,下?lián)埙陧殹I倌暌娏_敷,脫帽著〈巾肖〉頭。
耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。
使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝?
“秦氏有好女,自名為羅敷。”“羅敷年幾何?”
“二十尚不足,十五頗有余”。使君謝羅敷:“寧可共載不?”
羅敷前置辭:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。
東方千余騎,夫婿居上頭。何用識夫婿?白馬從驪駒;
青絲系馬尾,黃金絡馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬余。
十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。
為人潔白晰,鬢鬢頗有須。盈盈公府步,冉冉府中趨。
坐中數(shù)千人,皆言夫婿殊。”
.語譯.
太陽高掛在東南方,照到了我秦氏的樓房。秦家有位姣好的女郎,本名叫羅敷。羅敷喜歡養(yǎng)蠶和采桑,采桑來到了城南。用青絲做籃子上的繩絡,用桂枝做籃子上的提柄。頭上梳著倭墮髻,耳上掛著明月珠。杏黃的綾羅做下裙,紫色的綾羅制短襖。當路上行人看到了羅敷,就放下?lián)訐崮陧殹.斏倌昕吹搅肆_敷,就脫下帽子整理發(fā)巾。使耕田的忘了犁耙,使鋤地的忘了鋤頭。回家都抱怨妻子丑陋,只因為多看了羅敷一眼。太守從南方過來,五匹馬都停下了腳步。太守派個小吏前往,請問是誰家的女子?秦家有位姣好的女郎,本名叫羅敷。請問羅敷今年幾歲?二十還不足,十五卻有余。太守請問羅敷,能和我同生一車走嗎?羅敷親自上前回答:太守怎麼這麼傻!太守有自己的妻子,羅敷有自己的丈夫。東方出現(xiàn)了一千多車騎,我的夫婿就在最前頭。用什麼來辨識我的丈夫,那騎著白馬有黑馬跟隨的。馬尾上系著青絲繩,馬頭上罩著黃金絡。腰中佩著鹿盧劍,可值千萬余。十五歲做了府中的小吏,二十歲在朝為大夫。三十歲官拜侍中郎,四十歲做了一城的太守。他有潔白的皮膚,臉上略長一些髭須。在公所中邁著方步,在府衙裏慢慢走踱。在座有幾千人,都說我的丈夫特殊。
.賞析.
這是一首流傳民間的故事詩。敘述秦羅敷美艷動人,眾人為她傾倒。連太守也想追求她,但因羅敷有夫,而予以拒絕了。它最早著錄於宋書樂志,題為《艷歌羅敷行》。據(jù)宋書的原注說:「三解。前有艷詞曲,后有趨。」(按:解是樂歌的段落。一解猶言一章。艷詞曲猶前奏,趨猶尾聲。)玉臺新詠輯錄時,題為《日出東南隅行》。而樂府詩集則又題為《陌上桑》。
據(jù)崔豹古今注:「陌上桑者,出秦氐女子。秦氐邯鄲人,有女名羅敷,為邑人千乘王仁妻。王仁后為趙王家令。羅敷出,采桑於陌上,趙王登臺,見而悅之,因置酒欲奪焉。羅敷巧彈箏,乃作陌上桑之歌以自明,趙王乃止。」不過,我們看崔豹的本事和原詩的內(nèi)容也不甚符合,恐怕是后來衍生的傳說。
全詩分成三解(段),第一段夸飾羅敷的發(fā)型、衣飾以及羅敷采桑時所用的籃子之潔美。以致引起眾人對她的喜愛。詩中首二句「日出東南稱,照我秦氐樓」恐怕是歌者對於聽眾的開場白,所以用第一人稱的口吻,藉以引起下文,這是民間歌謠特有常用的風格。這首詩大概也是用講唱的方式予以表現(xiàn)出來。至於詩中的主角秦羅敷也是民謠中慣用的美女姓名。如古詩焦仲卿妻有「東家有賢女,自名秦羅敷。」又漢書昌邑哀王傳:「嚴延年……女羅紨,前為故王妻」。周壽昌漢書注校補:「羅紨即羅敷,古美人名,故漢女子多取為名。」倭墮也作 鬌、逶迤。蕭子顯的《日出東南隅行》中有「逶迤梁家髻」的句子,他用「梁家髻」來詮釋「倭墮髻」。按;后漢書梁冀傳:「冀妻孫壽……色美而善為妖態(tài),作愁眉,啼妝、墮馬髻、折腰步、齲齒笑。」李賢注引風俗通說:「墮馬髻者,側(cè)在一邊……始自冀家所為,京師翕然皆放效之。」崔豹古今注別說:「倭墮髻,一云墮馬之余形也。」照這樣看來,倭墮髻有些類似現(xiàn)代女人的發(fā)式,馬尾型,只是略偏一旁而已。
明月是珠寶名。楚辭九章沙江:「被明月兮佩寶璐」之句。
從「青絲為籠系」以下六句,都在夸飾秦羅敷的衣飾之華美以及發(fā)型與手持物件等。之所以如此安排,用意在以此烘托主人公的突出。這也是民歌中慣用的手法。如《羽林郎》的描寫胡姬,《焦仲卿妻》的刻劃劉蘭芝等皆是。
陌上桑
漢樂府
日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。
羅敷善蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。
頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。
行者見羅敷,下?lián)埙陧殹I倌暌娏_敷,脫帽著<巾肖>頭。
耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。
使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝?
“秦氏有好女,自名為羅敷。”“羅敷年幾何?”“二十尚不足,
十五頗有余”。使君謝羅敷:“寧可共載不?”
羅敷前致詞:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。”
“東方千余騎,夫婿居上頭。何用識夫婿?
白馬從驪駒;青絲系馬尾,黃金絡馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬余。
十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。
為人潔白晰,鬑鬑頗有須。盈盈公府步,冉冉府中趨。
太陽從東南方升起,照到我們秦家的小樓。秦家有位美麗的少女,本名叫羅敷。羅敷善于養(yǎng)蠶采桑,(有一天在)城南邊側(cè)采桑。用黑色絲做籃子上的絡繩,用桂樹枝做籃子上的提柄。頭上梳著墮馬髻,耳朵上戴著寶珠做的耳環(huán);淺黃色有花紋的絲綢做成下裙,紫色的綾子做成上身短襖。走路的人看見羅敷,放下?lián)愚壑樱ㄗ⒁曀D贻p人看見羅敷,把帽子脫掉,只帶著紗巾。耕地的人忘記了自己在犁地,鋤地的人忘記了自己在鋤地;回來后埋怨自己,只是因為觀看羅敷。 太守乘車從南邊來到這,拉車的五匹馬停下來徘徊不前。太守派遣小吏過去,問這是誰家漂亮的女孩。小吏回答:“是秦家的女兒,起名叫做羅敷。”太守又問:“羅敷多少歲了?”小吏回答:“還不到二十歲,已經(jīng)過了十五了。”太守請問羅敷,“愿意與我一起乘車嗎?” 羅敷上前回話:“太守你怎么這樣愚蠢!太守你本來有妻子,羅敷我本來有丈夫。(丈夫當官)在東方,隨從人馬一千多,他排列在最前頭。怎么識別我丈夫呢?騎白馬后面跟隨小黑馬的那個大官就是,用青絲拴著馬尾,那馬頭上戴著金黃色的籠頭;腰中佩著鹿盧劍,寶劍可以值上千上萬錢,十五歲在太守府做小吏,二十歲在朝廷里做大夫,三十做皇上的侍中郎,四十歲成為一城之主。他長得皮膚潔白,有一些胡子;他輕緩地在府中邁方步,從容地出入官府。(太守座中聚會時)在座的有幾千人,都說我丈夫出色。”
幽默風趣是《陌上桑》明顯的風格特點。如寫旁觀者見到羅敷時不由自主地表現(xiàn)出來的種種神態(tài),十分好笑,而又無不是鄉(xiāng)民的真趣流露。又如羅敷講自己的年齡,“二十尚不足,十五頗有余”,口齒伶俐,而又暗帶調(diào)皮,“頗”字尤見口角語態(tài)之妙。最后一段羅敷盛夸夫婿,使眼前那位聽著的太守感到通身不自在,羞愧難狀。這一寓嚴肅的主題于詼諧的風格之中的優(yōu)秀詩篇,體現(xiàn)了樂觀和智慧,它與《孔雀東南飛》《東門行》等體現(xiàn)的悲慨和亢烈相比,代表著漢樂府又一種重要的藝術(shù)精神。它和《孔雀東南飛》《東門行》《木蘭詩》堪稱樂府名著。當中《孔雀東南飛》《木蘭詩》又是樂府雙壁
《陌上桑》的語言帶有明顯的藻采化傾向,主要是反映在第一和第三節(jié)中。這些構(gòu)成了此篇統(tǒng)一的敘述風格。
《陌上桑》從精神到表現(xiàn)手法都具有較明顯的現(xiàn)實主義和浪漫主義相結(jié)合的因素。詩中的主人公秦羅敷,既是來自生活的現(xiàn)實人物,又是有蔑視權(quán)貴、反抗強暴的民主精神的理想形象。在她身上集中地體現(xiàn)了人民的美好愿望和高貴品質(zhì)。。“行者見羅敷,下?lián)埙陧殹I倌暌娏_敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。”詩人通過“行者”假裝歇息,放擔凝視、嘆賞之至,忘情捋須;“少年”脫帽理巾,亟思逗引羅敷,欲賺得螓首蛾眉,流波一轉(zhuǎn);在桑林旁的“耕”“鋤”者乃至忘了勞作;等等詼諧而夸張的描寫,側(cè)面烘托、著力渲染羅敷之美麗動人。這樣的側(cè)面描寫和,可謂妙筆生花。它一方面使詩歌平添了喜劇色彩、樂觀情緒,使敘事的場面、氣氛顯得無比活躍。更重要的一方面,這樣從虛處落筆,烘云托月,借助人類愛美的天性,對美麗異性的本能向往之情的抒,不著羅敷容貌一字,而盡得其“風流”。人們對容貌美的標準,本來就仁者見仁,智者見智,莫衷一是,而詩人這樣寫,就避開了這一“難題”,從虛空處表現(xiàn)了那種不可描摹的絕對理想化的完美。十分明顯,如果沒有嫉惡如仇的現(xiàn)實主義和追求理想的浪漫主義這兩種精神的有機結(jié)合,以及現(xiàn)實主義的精確描繪和浪漫主義的夸張?zhí)摌?gòu)這兩種藝術(shù)方法的相互滲透,是不可能塑造出羅敷這一卓越形象的。盡管這種結(jié)合,是自發(fā)的、自然而然的,但作為一種創(chuàng)作經(jīng)驗,還是值得后人借鑒。
打開《陌上桑》,開篇便給讀者以美好的感受:“日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。”讓我們閉上眼睛,仿佛可以看到,這是一個春和日麗的早晨,一輪紅日從東方冉冉升起,一抹朝陽溫柔地照在林間的一座小樓之上,秦家漂亮的羅敷姑娘從小樓中款款走出,來到城南的桑林之中,又開始了她一天的采桑工作。朝陽下的羅敷給讀者的感覺是青春、明快、亮麗,“好女”二字道出了羅敷的美麗與可愛,當然“自名”二字卻說明了羅敷也以自己的美而自負。“自名”乃自比、自命之義,非自己取名。因從東漢其它的民歌和后代詩歌中,我們可以斷定羅敷并不是我們詩中女主人公的原名,它是當時美女的代名詞,所以《古詩為焦仲卿妻作》一詩中也說:“東家有賢女,自名秦羅敷。”正如先秦兩漢時代到魏晉時代稱美男子為“子都”一樣。如果說開始幾句只是讓讀者看到羅敷的背影的話,那么接下來,作者就讓我們走近了她:“青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。”羅敷確實美,并且美得超凡,美得脫俗,以青絲做提籃的背帶,桂枝做提籃的把手,好像能讓讀者們聞到一絲淡淡的桂花的香味。杏黃色的綾羅裁成輕柔的裙子,紫色的綾羅做成合身的短襖,和諧的色調(diào)搭配,好似芙蓉出清水,一塵不染。更獨特的還是他那頭上的裝飾,頭上梳的是當時最流行的發(fā)式,耳朵上帶的是明月寶珠。使她在高雅中透出幾分富貴。
這些都是羅敷的外在之美,是我們用眼睛可以看得到的,如果作者只是著重表現(xiàn)這些外在的美,那么羅敷充其量只是一個“美人兒”,絕對不能成為中國文學長廊中光彩奪目的藝術(shù)形象。羅敷的美是內(nèi)外統(tǒng)一的,是全方位的。“羅敷喜蠶桑”一句,表現(xiàn)出她的勤勞,這是百姓對做人的最基本的人格要求,也是在自給自足的封建社會和男耕女織的家庭模式里,對一個家庭婦女最基本的要求。但這還不是羅敷最可貴的品質(zhì),最能體現(xiàn)羅敷高尚人格與品質(zhì)的是她面對權(quán)貴時的杰出表現(xiàn)。當詩中的“反面”人物“使君”出場之后,羅敷的形象才真正得到升華,面對“使君”的厚顏無恥,羅敷首先是不畏權(quán)貴、義正辭嚴,其次是沉著冷靜、機智勇敢,斥責“使君”,使顯赫的“使君”無言以對、無地自容,最后羅敷大獲全勝,不僅保全了自己,也打擊了權(quán)貴。
正是羅敷這種表里如一的“美”,才深深地打動了所有善良的人們,無論是年長的老者(行者),還是翩翩的少年,抑或是耕鋤的百姓,都為羅敷的美所傾倒,看見了她以至于忘記了一切。正如詩中所描述的:“行者見羅敷,下?lián)埙陧殹I倌暌娏_敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。”這一段描寫既巧妙,又夸張,雖不是精雕細琢,但卻是濃墨重彩,羅敷那不能言喻的美盡在這旁觀者的“不言”之中。
同時羅敷的美是平淡中含著典雅、質(zhì)樸中透著高貴、清麗中顯露豪華,不同身份的人能從不同的角度看到自己所欣賞的不同的“美”,這便是所謂的“雅俗共賞”。2| 評論
2011-7-6 13:04萬里獨行xr | 六級作品原文
太陽從東南方升起,照到我們秦家的小樓。秦家有位美麗的少女,本名叫羅敷。羅敷善于養(yǎng)蠶采桑,(有一天在)城南邊側(cè)采桑。用黑色絲做籃子上的絡繩,用桂樹枝做籃子上的提柄。頭上梳著墮馬髻,耳朵上戴著寶珠做的耳環(huán);淺黃色有花紋的絲綢做成下裙,紫色的綾子做成上身短襖。走路的人看見羅敷,放下?lián)愚壑樱ㄗ⒁曀D贻p人看見羅敷,把帽子脫掉,只帶著紗巾。耕地的人忘記了自己在犁地,鋤地的人忘記了自己在鋤地;回來后埋怨自己,只是因為觀看羅敷。 太守乘車從南邊來到這,拉車的五匹馬停下來徘徊不前。太守派遣小吏過去,問這是誰家漂亮的女孩。小吏回答:“是秦家的女兒,起名叫做羅敷。”太守又問:“羅敷多少歲了?”小吏回答:“還不到二十歲,已經(jīng)過了十五了。”太守請問羅敷,“愿意與我一起乘車嗎?” 羅敷上前回話:“太守你怎么這樣愚蠢!太守你本來有妻子,羅敷我本來有丈夫。(丈夫當官)在東方,隨從人馬一千多,他排列在最前頭。怎么識別我丈夫呢?騎白馬后面跟隨小黑馬的那個大官就是,用青絲拴著馬尾,那馬頭上戴著金黃色的籠頭;腰中佩著鹿盧劍,寶劍可以值上千上萬錢,十五歲在太守府做小吏,二十歲在朝廷里做大夫,三十做皇上的侍中郎,四十歲成為一城之主。他長得皮膚潔白,有一些胡子;他輕緩地在府中邁方步,從容地出入官府。(太守座中聚會時)在座的有幾千人,都說我丈夫出色。”
日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。
羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。
頭上倭墮髻,耳中明月珠。湘綺為下裙,紫綺為上襦。
行者見羅敷,下?lián)埙陧殹I倌暌娏_敷,脫帽著〈巾肖〉頭。
耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。
使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝?
“秦氏有好女,自名為羅敷。”“羅敷年幾何?”
“二十尚不足,十五頗有余”。使君謝羅敷:“寧可共載不?”
羅敷前置辭:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。
東方千余騎,夫婿居上頭。何用識夫婿?白馬從驪駒;
青絲系馬尾,黃金絡馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬余。
十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。
為人潔白晰,鬢鬢頗有須。盈盈公府步,冉冉府中趨。
坐中數(shù)千人,皆言夫婿殊。”
.語譯.
太陽高掛在東南方,照到了我秦氏的樓房。秦家有位姣好的女郎,本名叫羅敷。羅敷喜歡養(yǎng)蠶和采桑,采桑來到了城南。用青絲做籃子上的繩絡,用桂枝做籃子上的提柄。頭上梳著倭墮髻,耳上掛著明月珠。杏黃的綾羅做下裙,紫色的綾羅制短襖。當路上行人看到了羅敷,就放下?lián)訐崮陧殹.斏倌昕吹搅肆_敷,就脫下帽子整理發(fā)巾。使耕田的忘了犁耙,使鋤地的忘了鋤頭。回家都抱怨妻子丑陋,只因為多看了羅敷一眼。太守從南方過來,五匹馬都停下了腳步。太守派個小吏前往,請問是誰家的女子?秦家有位姣好的女郎,本名叫羅敷。請問羅敷今年幾歲?二十還不足,十五卻有余。太守請問羅敷,能和我同生一車走嗎?羅敷親自上前回答:太守怎麼這麼傻!太守有自己的妻子,羅敷有自己的丈夫。東方出現(xiàn)了一千多車騎,我的夫婿就在最前頭。用什麼來辨識我的丈夫,那騎著白馬有黑馬跟隨的。馬尾上系著青絲繩,馬頭上罩著黃金絡。腰中佩著鹿盧劍,可值千萬余。十五歲做了府中的小吏,二十歲在朝為大夫。三十歲官拜侍中郎,四十歲做了一城的太守。他有潔白的皮膚,臉上略長一些髭須。在公所中邁著方步,在府衙裏慢慢走踱。在座有幾千人,都說我的丈夫特殊。
.賞析.
這是一首流傳民間的故事詩。敘述秦羅敷美艷動人,眾人為她傾倒。連太守也想追求她,但因羅敷有夫,而予以拒絕了。它最早著錄於宋書樂志,題為《艷歌羅敷行》。據(jù)宋書的原注說:「三解。前有艷詞曲,后有趨。」(按:解是樂歌的段落。一解猶言一章。艷詞曲猶前奏,趨猶尾聲。)玉臺新詠輯錄時,題為《日出東南隅行》。而樂府詩集則又題為《陌上桑》。
據(jù)崔豹古今注:「陌上桑者,出秦氐女子。秦氐邯鄲人,有女名羅敷,為邑人千乘王仁妻。王仁后為趙王家令。羅敷出,采桑於陌上,趙王登臺,見而悅之,因置酒欲奪焉。羅敷巧彈箏,乃作陌上桑之歌以自明,趙王乃止。」不過,我們看崔豹的本事和原詩的內(nèi)容也不甚符合,恐怕是后來衍生的傳說。
全詩分成三解(段),第一段夸飾羅敷的發(fā)型、衣飾以及羅敷采桑時所用的籃子之潔美。以致引起眾人對她的喜愛。詩中首二句「日出東南稱,照我秦氐樓」恐怕是歌者對於聽眾的開場白,所以用第一人稱的口吻,藉以引起下文,這是民間歌謠特有常用的風格。這首詩大概也是用講唱的方式予以表現(xiàn)出來。至於詩中的主角秦羅敷也是民謠中慣用的美女姓名。如古詩焦仲卿妻有「東家有賢女,自名秦羅敷。」又漢書昌邑哀王傳:「嚴延年……女羅紨,前為故王妻」。周壽昌漢書注校補:「羅紨即羅敷,古美人名,故漢女子多取為名。」倭墮也作 鬌、逶迤。蕭子顯的《日出東南隅行》中有「逶迤梁家髻」的句子,他用「梁家髻」來詮釋「倭墮髻」。按;后漢書梁冀傳:「冀妻孫壽……色美而善為妖態(tài),作愁眉,啼妝、墮馬髻、折腰步、齲齒笑。」李賢注引風俗通說:「墮馬髻者,側(cè)在一邊……始自冀家所為,京師翕然皆放效之。」崔豹古今注別說:「倭墮髻,一云墮馬之余形也。」照這樣看來,倭墮髻有些類似現(xiàn)代女人的發(fā)式,馬尾型,只是略偏一旁而已。
明月是珠寶名。楚辭九章沙江:「被明月兮佩寶璐」之句。
從「青絲為籠系」以下六句,都在夸飾秦羅敷的衣飾之華美以及發(fā)型與手持物件等。之所以如此安排,用意在以此烘托主人公的突出。這也是民歌中慣用的手法。如《羽林郎》的描寫胡姬,《焦仲卿妻》的刻劃劉蘭芝等皆是。
陌上桑翻譯和原文
關(guān)于“陌上桑翻譯和原文”如下:原文:日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見羅敷,下?lián)埙陧殹I倌暌娏_敷,脫帽著頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。
曹操陌上桑翻譯
曹操《陌上桑》譯文:駕著五彩的虹霞,乘著紅色的云朵,經(jīng)過玉門關(guān)登上九嶷山。渡過銀河,到達昆侖山,去拜見王母娘娘、東君與赤松子,到羨門交流、接受成仙和養(yǎng)生的方法,保持自己精華靈氣,吃靈芝的精華,喝甘美的泉水,拄著桂枝的手杖戴著香草。斷絕人世間的功名利祿,盡情的遨游在大自然,就像狂風在...
陌上桑的全文翻譯
陌上桑,是唐代著名詩人王之渙所作《登鸛雀樓》詩中的一句詩句。這句詩句中的“陌上桑”形象地描繪了一幅江南秋日的田園景象。下面是這首詩的全文翻譯:白日依山盡,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓。渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人。海上生明月,天涯共此時。
陌上桑的翻譯
陌上桑的翻譯如下:走在鄉(xiāng)間的小路上,采桑的姑娘真漂亮。她的羅衣輕柔飄逸,她的長裙隨風擺動。路人都被她所吸引,停下腳步靜靜欣賞。下面是對這首詩的詳細 《陌上桑》是一首描繪鄉(xiāng)間風光和美麗姑娘的詩歌。詩歌以簡潔明快的語言,通過細膩的描繪,展現(xiàn)了陌上采桑姑娘的美麗形象。在詩中,我們仿佛可以...
陌上桑原文、翻譯及賞析
《陌上桑》又名《艷歌羅敷行》,是東漢時代一首著名的樂府民歌。所謂“樂府”,原是西漢初年國家設立的一種音樂機關(guān),它的職責是搜集整理民間歌謠或文人的詩歌,制定樂譜、訓練樂員,是掌管音樂,專備朝廷祭祀、朝會、宴餐、出行時演奏娛樂的機關(guān)。這種音樂機關(guān)采集來的詩歌,配上曲譜,可以歌唱。到了六朝,人們?yōu)榱税堰@種...
陌上桑翻譯和原文賞析
《陌上桑》以幽默詼諧的風格和喜劇性藝術(shù)手法,刻畫了一個既美麗堅貞,又聰明的采桑女子形象,洋溢著“愛美之心人皆有之”的民間風情,同時也反映出漢代貴族官僚仗勢調(diào)戲民女的社會現(xiàn)實。陌上桑 兩漢:樂府詩集 日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系...
漢樂府《陌上桑》全文的翻譯
你好,很高興為你解答!太陽從東南方升起,照到我秦氏的樓臺。秦家有個美麗的女孩,自家取名叫羅敷。羅敷善于養(yǎng)蠶種桑,常常到城南角采桑葉,籃子上系著青絲帶,提柄是用桂枝做成的。頭上梳著倭墮髻,耳上佩著明月珠;下身穿著淺黃色絲裙,上身穿著紫色的短襖。走路的人看見羅敷,放下?lián)訐崮?..
陌上桑翻譯
陌上桑翻譯 陌上桑是一首古老的采桑歌謠,翻譯成現(xiàn)代漢語的意思是“在田間的小路上采摘桑葉的美麗女子”。下面進行詳細的解釋。1. 陌上桑的起源與背景 陌上桑是中國古代文學中的一首經(jīng)典作品,流傳甚廣。它起源于民間歌謠,后被文人加工創(chuàng)作,融入了更多的藝術(shù)元素和文化內(nèi)涵。其中的“...
陌上桑翻譯
北宋·郭茂倩《陌上桑》原文 日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜(善)蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見羅敷,下?lián)埙陧殹I倌暌娏_敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。...
“朝采陌上桑”的出處是哪里
“朝采陌上桑”出自宋代李長吉的《陌上桑》。“朝采陌上桑”全詩 《陌上桑》宋代 李長吉 朝采陌上桑,暮采陌上桑。一桑十日采,不見薄情郎。正是吳頭桑葉綠,行人莫唱江南曲。《陌上桑》李長吉 翻譯、賞析和詩意 《陌上桑》是宋代詩人李長吉的作品。這首詩詞的中文譯文是:“早晨在街頭采摘桑葉,...
相關(guān)評說:
平樂縣回火: ______[答案] 太陽從東方升起,照到我們秦家的樓房.秦家有位美麗的少女,本來取名叫羅敷.羅敷很會養(yǎng)蠶采桑,(有一天在)城南邊側(cè)采桑.用青絲做籃子上的絡繩,用桂樹枝做籃子上的提柄.頭上梳著倭墮髻,耳朵上戴著寶珠做的耳環(huán)...
平樂縣回火: ______ 陌上桑 漢樂府 日出東南隅,照我秦氏樓.秦氏有好女,自名為羅敷. 羅敷善蠶桑,采桑城南隅.青絲為籠系,桂枝為籠鉤. 頭上倭墮髻,耳中明月珠.緗綺為下裙,紫綺為上襦. 行者見羅敷,下?lián)埙陧?少年見羅敷,脫帽著頭. 耕者忘其...
平樂縣回火: ______[答案] 陌是田地的意思,陌上桑指的是田中的采桑女.這首詩的主要內(nèi)容是全詩共分三解.第一解從開始至“但坐觀羅敷”,主要敘述羅敷的美貌.第二解從“使君從南來”至“羅敷自有夫”,寫太守覬覦羅敷容姿,要跟她“共載”而歸,遭到羅敷嚴辭拒絕....
平樂縣回火: ______ “陌” 是指田間小路 “桑”是一個樹名,落葉喬木就是我們今日說所的桑樹 陌上桑的意思就是 田間小路上的桑樹.
平樂縣回火: ______ 陌上桑 漢樂府 日出東南隅,照我秦氏樓.秦氏有好女,自名為羅敷. 羅敷善蠶桑,采桑城南隅.青絲為籠系,桂枝為籠鉤. 頭上倭墮髻,耳中明月珠.緗綺為下裙,紫綺為上襦. 行者見羅敷,下?lián)埙陧?少年見羅敷,脫帽著<巾肖>頭. 耕...
平樂縣回火: ______[答案] 陌上桑 日出東南隅,照我秦氏樓.秦氏有好女,自名為羅敷. 羅敷喜蠶桑,采桑城南隅;青絲為籠系,桂枝為籠鉤. 頭上倭墮髻,耳中明月珠;緗綺為下裙,紫綺為上襦. 行者見羅敷,下?lián)埙陧?少年見羅敷,脫帽著帩頭. 耕者忘其犁,鋤者忘其鋤;...
平樂縣回火: ______ 陌上桑① 駕虹霓,乘赤云,登彼九嶷歷玉門.濟天漢,至昆侖.見西王母謁東君.交赤松,及羨門,受要秘道愛精神.食芝英,飲醴泉.(掛)[拄]杖桂枝佩秋蘭.絕人事,游渾元.若疾風游歘飄翩.景未移,行數(shù)千.壽如南山不忘愆.注解:...
平樂縣回火: ______ 注釋 ⑴陌上桑:陌:田間的路.桑:桑林. ⑵東南隅:指東方偏南.隅,方位、角落.中國在北半球,夏至以后日漸偏南,所以說日出東南隅. ⑶喜蠶桑:喜歡采桑.喜,有的本子作“善”(善于、擅長). ⑷青絲為籠系:用黑色的絲做籃子...
平樂縣回火: ______ 太陽從東方升起,照到我們秦家的樓房.秦家有位美麗的少女,本來取名叫羅敷.羅敷很會養(yǎng)蠶采桑,(有一天在)城南邊側(cè)采桑.用青絲做籃子上的絡繩,用桂樹枝做籃子上的提柄.頭上梳著倭墮髻,耳朵上戴著寶珠做的耳環(huán);淺黃色有花紋...
平樂縣回火: ______ 《陌上桑》講述的是這樣一個故事:一位美貌女子名叫羅敷,一日在采桑路上恰巧被一個太守遇上,太守為羅敷美色所動,問她愿不愿意跟隨自己回家.太守原以為憑借自己的權(quán)勢,這位民間女子一定會爽然允諾.想不到羅敷非但不領(lǐng)情,還把他著實奚落了一番,使這位堂堂太守碰了一鼻子灰,無趣之極.