杞人憂天原文文言文翻譯
1. 杞人憂天古文翻譯
一、原文杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。
又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡(wú)處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”其人曰:“天果積氣,日月星宿,不當(dāng)墜耶(yè)?”曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。”
其人曰:“奈地壞何?”曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步跐蹈?終日在地上行止,奈何憂其壞?”其人舍然大喜,曉之者亦舍(shì)然大喜。
二、譯文古代杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)心天會(huì)塌、地會(huì)陷,自己無(wú)處存身,便食不下咽,寢不安席。另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂愁而憂愁,就去開導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的。
你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)呢?”那人說(shuō):“天是氣體,那日、月、星、辰不就會(huì)掉下來(lái)嗎?” 開導(dǎo)他的人說(shuō):“日、月、星、辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來(lái),也不會(huì)傷害什么。” 那人又說(shuō):“如果地陷下去怎么辦?” 開導(dǎo)他的人說(shuō):“地不過(guò)是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒(méi)有什么地方是沒(méi)有土塊的,你行走跳躍,整天都在地上活動(dòng),怎么還擔(dān)心地會(huì)陷下去呢?”(經(jīng)過(guò)這個(gè)人一解釋)那個(gè)杞國(guó)人才放下心來(lái),很高興;開導(dǎo)他的人也放了心,很高興。
擴(kuò)展資料作品鑒賞這則寓言出自《列子·天瑞篇》,是一則非常有名的古代寓言。它通過(guò)杞人憂天的故事,嘲笑了那種整天懷著毫無(wú)必要的擔(dān)心和無(wú)窮無(wú)盡的憂愁,既自擾又?jǐn)_人的庸人,告訴人們不要毫無(wú)根據(jù)地憂慮和擔(dān)心。
這是一則益智寓言,寫了憂天者與憂人者兩種人。作者并不以這兩種人為然。
文章重要刻畫了一個(gè)“杞國(guó)人”的形象,他頭頂藍(lán)天,卻整天擔(dān)心藍(lán)天會(huì)崩塌下來(lái),腳踏大地,卻成天害怕大地會(huì)陷落下去,以致睡不著覺(jué),吃不下飯。他還擔(dān)心天上的太陽(yáng)、月亮、星星會(huì)掉下來(lái),惶惶不可終日。
在別人耐心的開導(dǎo)下,他又放下心,高興極了。一個(gè)栩栩如生的形象就浮現(xiàn)在讀者的眼前了。
另外一個(gè)人物,開導(dǎo)杞人的熱心人,他對(duì)天地星月的解釋,是不科學(xué)的,只是代表了當(dāng)時(shí)的認(rèn)識(shí)水平,但他那種關(guān)心他人的精神,耐心開導(dǎo)的方法,還是值得肯定的。古代道家學(xué)者長(zhǎng)盧子也并不贊成這個(gè)開導(dǎo)者關(guān)于天地?zé)o毀的說(shuō)法,他認(rèn)為一切事物既有成,就有毀。
而列子認(rèn)為,天地?zé)o論成毀對(duì)人來(lái)說(shuō)都是一樣的。道的本質(zhì)在于虛靜無(wú)為,人也應(yīng)該以篤守虛靜的處世態(tài)度,不必在不可知的事物上浪費(fèi)心智。
這則寓言的客觀意義是值得重視的,它反映了當(dāng)時(shí)自然科學(xué)在宇宙形成理論上的成果,所謂“積氣”、“積塊”、“日月星宿亦積氣中有光耀者”等見(jiàn)解,其辯證思維水平之高,是令人膺服的。這則寓言故事運(yùn)用對(duì)話刻畫人物,人物形象分明。
故事短小,但寓意深刻,耐人尋味。文章基本以對(duì)話構(gòu)成,言簡(jiǎn)意賅,邏輯嚴(yán)謹(jǐn),讀來(lái)文氣貫通。
這則寓言也成為后世文人常用的典故,如李白有詩(shī)曰“杞國(guó)有人憂天傾”,即出于此。作者簡(jiǎn)介列子,生卒不詳,名御寇,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期鄭國(guó)人,主張?zhí)撿o無(wú)為,是老子和莊子之外的又一位道家學(xué)派代表人物。
信奉道家的與世無(wú)爭(zhēng)思想,主張循名責(zé)實(shí),無(wú)為而治。他一生安于貧寒,不求名利,不進(jìn)官場(chǎng),“列子居鄭圃,四十年人無(wú)識(shí)者”,農(nóng)耕之馀,醉心讀書著述,潛心撰文二十篇,約十萬(wàn)多字。
流傳有《列子》一書,其作品在漢代以后已部分散失,現(xiàn)存八篇《天瑞》、《黃帝》、《周穆王》、《仲尼》、《湯問(wèn)》、《力命》、《楊朱》、《說(shuō)符》。其中《愚公移山》、《。
2. 《杞人憂天》譯文
原文:杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。
又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處忘氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”其人曰:“天果積氣,日月星宿不當(dāng)墜耶?”曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。”
其人曰:“奈地壞何?”曉者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步此蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?”其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。
譯文:杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)憂天會(huì)塌地會(huì)陷,自己無(wú)處存身,便整天睡不好覺(jué),吃不下飯。另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂愁而憂愁,就去開導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的。
你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天回塌下來(lái)呢?”那個(gè)人說(shuō):“天果真是氣體,那日月星辰不就會(huì)掉下來(lái)嗎?”開導(dǎo)他的人說(shuō):“日月星辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來(lái),也不會(huì)傷害什么。”那個(gè)人又說(shuō):“如果地陷下去怎么辦?”開導(dǎo)他的人說(shuō):“地不過(guò)是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒(méi)有什么地方是沒(méi)有土塊的,你站立行走,整天都在地上活動(dòng),怎么還擔(dān)心會(huì)陷下去呢?”(經(jīng)過(guò)這個(gè)人一解釋)那個(gè)杞國(guó)人放下心來(lái),很高興;開導(dǎo)他的人也放了心,很高興。
杞人憂天 從前在杞國(guó),有一個(gè)膽子很小,而且有點(diǎn)神經(jīng)質(zhì)的人,他常會(huì)想到一些奇怪的問(wèn)題,而 讓人覺(jué)得莫名其妙。 有一天,他吃過(guò)晚飯以后,拿了一把大蒲扇,坐在門前乘涼,并且自言自語(yǔ)的說(shuō):“ “假如有一天,天塌了下來(lái),那該怎么辦呢?我們豈不是無(wú)路可逃,而將活活地被壓 死,這不就太冤枉了嗎?” 從此以后,他幾乎每天為這個(gè)問(wèn)題發(fā)愁、煩惱,朋友見(jiàn)他終日精神恍惚,臉色憔悴,都 很替他擔(dān)心,但是,當(dāng)大家知道原因后,都跑來(lái)勸他說(shuō): “老兄啊!你何必為這件事自尋煩惱呢?天空怎么會(huì)塌下來(lái)呢?在說(shuō)即使真的塌下來(lái), 那也不是你一個(gè)人憂慮發(fā)愁就可以解決的啊,想開點(diǎn)吧!” 可是,無(wú)論人家怎么說(shuō),他都不相信,仍然時(shí)常為這個(gè)不必要的問(wèn)題擔(dān)憂。
后來(lái)的人就根據(jù)上面這個(gè)故事,引伸成“杞人憂天”這句成語(yǔ),它的主要意義是喚醒人 們不要為一些不切實(shí)際的事情而憂愁。它與“庸人自擾”的意義大致。
3. 杞人憂天古文翻譯
一、原文
杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,無(wú)處無(wú)氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”
其人曰:“天果積氣,日、月、星宿,不當(dāng)墜邪?”
曉之者曰:“日、月、星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。”
其人曰:“奈地壞何?”
曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,無(wú)處無(wú)塊。若躇步跐蹈?終日在地上行止,奈何憂其壞?”
其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。
二、譯文
古代杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)心天會(huì)塌、地會(huì)陷,自己無(wú)處存身,便食不下咽,寢不安席。另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂愁而憂愁,就去開導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的。你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)呢?”
那人說(shuō):“天是氣體,那日、月、星、辰不就會(huì)掉下來(lái)嗎?” 開導(dǎo)他的人說(shuō):“日、月、星、辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來(lái),也不會(huì)傷害什么。” 那人又說(shuō):“如果地陷下去怎么辦?” 開導(dǎo)他的人說(shuō):“地不過(guò)是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒(méi)有什么地方是沒(méi)有土塊的,你行走跳躍,整天都在地上活動(dòng),怎么還擔(dān)心地會(huì)陷下去呢?”
(經(jīng)過(guò)這個(gè)人一解釋)那個(gè)杞國(guó)人才放下心來(lái),很高興;開導(dǎo)他的人也放了心,很高興。
擴(kuò)展資料
作品鑒賞
這則寓言出自《列子·天瑞篇》,是一則非常有名的古代寓言。它通過(guò)杞人憂天的故事,嘲笑了那種整天懷著毫無(wú)必要的擔(dān)心和無(wú)窮無(wú)盡的憂愁,既自擾又?jǐn)_人的庸人,告訴人們不要毫無(wú)根據(jù)地憂慮和擔(dān)心。這是一則益智寓言,寫了憂天者與憂人者兩種人。作者并不以這兩種人為然。
文章重要刻畫了一個(gè)“杞國(guó)人”的形象,他頭頂藍(lán)天,卻整天擔(dān)心藍(lán)天會(huì)崩塌下來(lái),腳踏大地,卻成天害怕大地會(huì)陷落下去,以致睡不著覺(jué),吃不下飯。他還擔(dān)心天上的太陽(yáng)、月亮、星星會(huì)掉下來(lái),惶惶不可終日。在別人耐心的開導(dǎo)下,他又放下心,高興極了。
一個(gè)栩栩如生的形象就浮現(xiàn)在讀者的眼前了。另外一個(gè)人物,開導(dǎo)杞人的熱心人,他對(duì)天地星月的解釋,是不科學(xué)的,只是代表了當(dāng)時(shí)的認(rèn)識(shí)水平,但他那種關(guān)心他人的精神,耐心開導(dǎo)的方法,還是值得肯定的。古代道家學(xué)者長(zhǎng)盧子也并不贊成這個(gè)開導(dǎo)者關(guān)于天地?zé)o毀的說(shuō)法,他認(rèn)為一切事物既有成,就有毀。
而列子認(rèn)為,天地?zé)o論成毀對(duì)人來(lái)說(shuō)都是一樣的。道的本質(zhì)在于虛靜無(wú)為,人也應(yīng)該以篤守虛靜的處世態(tài)度,不必在不可知的事物上浪費(fèi)心智。
這則寓言的客觀意義是值得重視的,它反映了當(dāng)時(shí)自然科學(xué)在宇宙形成理論上的成果,所謂“積氣”、“積塊”、“日月星宿亦積氣中有光耀者”等見(jiàn)解,其辯證思維水平之高,是令人膺服的。
這則寓言故事運(yùn)用對(duì)話刻畫人物,人物形象分明。故事短小,但寓意深刻,耐人尋味。文章基本以對(duì)話構(gòu)成,言簡(jiǎn)意賅,邏輯嚴(yán)謹(jǐn),讀來(lái)文氣貫通。這則寓言也成為后世文人常用的典故,如李白有詩(shī)曰“杞國(guó)有人憂天傾”,即出于此。
作者簡(jiǎn)介
列子,生卒不詳,名御寇,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期鄭國(guó)人,主張?zhí)撿o無(wú)為,是老子和莊子之外的又一位道家學(xué)派代表人物。信奉道家的與世無(wú)爭(zhēng)思想,主張循名責(zé)實(shí),無(wú)為而治。他一生安于貧寒,不求名利,不進(jìn)官場(chǎng),“列子居鄭圃,四十年人無(wú)識(shí)者”,農(nóng)耕之馀,醉心讀書著述,潛心撰文二十篇,約十萬(wàn)多字。
流傳有《列子》一書,其作品在漢代以后已部分散失,現(xiàn)存八篇《天瑞》、《黃帝》、《周穆王》、《仲尼》、《湯問(wèn)》、《力命》、《楊朱》、《說(shuō)符》。其中《愚公移山》、《杞人憂天》、《夸父追日》、《兩小兒辯日》、《紀(jì)昌學(xué)射》、《黃帝神游》、《湯問(wèn)》等膾炙人口的寓言故事百馀篇,篇篇珠玉,妙趣橫生,且影響極大,可謂家喻戶曉,廣為流傳。
其中《兩小兒辯日》被納入小學(xué)語(yǔ)文六年級(jí)下冊(cè)第一篇課文。《列子》共八卷,《漢書·藝文志》有著錄。屬于一部早期黃老道家的經(jīng)典著作,是列子、列子弟子以及列子后學(xué)著作的匯編。在先秦曾有人研習(xí)過(guò),經(jīng)過(guò)秦火,劉向整理《列子》時(shí)存者僅為八篇,西漢時(shí)仍盛行,西晉遭永嘉之亂,渡江后始?xì)埲薄?/p>
其后經(jīng)由張湛搜羅整理加以補(bǔ)全。內(nèi)容形式多為神話、傳說(shuō)、寓言,如“愚公移山”、“歧路亡羊”等成語(yǔ)便均出自其中。《列子》把“道”融匯于故事之中,入乎其內(nèi),出乎其外,具有很高的文學(xué)價(jià)值,并包含深刻的哲學(xué)思想,以《天瑞》、《力命》、《楊朱》三者為最。主旨為萬(wàn)物生于無(wú)形,變化不居,人要掌握并利用自然規(guī)律。
4. 杞人憂天 的原文與譯文
最低0.27元開通文庫(kù)會(huì)員,查看完整內(nèi)容> 原發(fā)布者:xiao865 杞人憂天原文及翻譯 杞人憂天(譯文+原文)杞國(guó)有一個(gè)人,整天吃不好飯,睡不著覺(jué),滿臉憂愁的神色。
他的一個(gè)朋友為他擔(dān)憂,關(guān)切地問(wèn):你有什么憂愁的事嗎?這個(gè)人嘆了口氣說(shuō):唉!我擔(dān)心天會(huì)突然塌下來(lái),地會(huì)突然陷下去,我的身62616964757a686964616fe4b893e5b19e31333433623761體到哪里去躲藏呢?他的朋友就開導(dǎo)他說(shuō):天,不過(guò)是一團(tuán)氣積聚起來(lái)的,沒(méi)有一個(gè)地方?jīng)]有氣,你伸展身體、俯仰、呼吸,每時(shí)每刻都在天中活動(dòng),你為什么還擔(dān)憂天會(huì)塌下來(lái)呢?這個(gè)人又說(shuō):這天如果真的是一團(tuán)氣積聚起來(lái)的,那天上的日月星辰,不是都要掉下來(lái)了嗎?他的朋友又勸導(dǎo)說(shuō):日月星辰,只是那一團(tuán)氣體中有光耀的一部分,即使掉下來(lái),也不會(huì)傷害人的。 這個(gè)人又追問(wèn):那么,地陷了,人又怎么辦呢?他的朋友又說(shuō):地,也不過(guò)是堆積起來(lái)的土塊,它塞滿了四面八方所有空虛的地方,沒(méi)有一個(gè)地方?jīng)]有土塊,你跨步、跳躍,每時(shí)每刻都在地上活動(dòng),為什么還要擔(dān)憂地會(huì)陷下去呢?這個(gè)人聽(tīng)后,放心下來(lái),高興極了。
開導(dǎo)他的人也放心下來(lái),高興極了。 杞國(guó)有人,憂天地崩墜①,身無(wú)所寄②,廢寢食者。
又有憂彼之所憂者③,因往曉④之,曰:天,積氣耳,無(wú)處無(wú)氣⑤。 若屈伸呼吸⑥,終日在天中行止⑦,奈何憂崩墜乎?其人曰:天果積氣⑧?日月星宿,不當(dāng)墜邪⑨?曉之者曰:日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜⑩,亦不能有所中傷(11)。
其人曰:奈地壞何(12)?曉者曰:地,積塊耳(13),充塞四虛(14),亡處亡塊。 若躇步跐蹈(15。
5. 杞人憂天的文言文
原文: 杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。
又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,無(wú)處無(wú)氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?” 其人曰:“天果積氣,日、月、星宿,不當(dāng)墜邪?” 曉之者曰:“日、月、星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。”
其人曰:“奈地壞何?” 曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,無(wú)處無(wú)塊。若躇步跐蹈?終日在地上行止,奈何憂其壞?” 其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。
譯文: 古代杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)心天會(huì)塌、地會(huì)陷,自己無(wú)處存身,便食不下咽,寢不安席。另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂愁而憂愁,就去開導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的。
你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)呢?” 那人說(shuō):“天是氣體,那日、月、星、辰不就會(huì)掉下來(lái)嗎?” 開導(dǎo)他的人說(shuō):“日、月、星、辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來(lái),也不會(huì)傷害什么。” 那人又說(shuō):“如果地陷下去怎么辦?” 開導(dǎo)他的人說(shuō):“地不過(guò)是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒(méi)有什么地方是沒(méi)有土塊的,你行走跳躍,整天都在地上活動(dòng),怎么還擔(dān)心地會(huì)陷下去呢?” (經(jīng)過(guò)這個(gè)人一解釋)那個(gè)杞國(guó)人才放下心來(lái),很高興;開導(dǎo)他的人也放了心,很高興。
6. 杞人憂天的譯文及字詞解釋
〝杞人憂天〞是一個(gè)漢語(yǔ)成語(yǔ), 讀音:qǐ rén yōu tiān, 釋義:杞,周代諸侯國(guó)名在今山東新泰一帶。
泛指為不必要或缺乏根據(jù)的事憂慮。 杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。
又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣。 若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”其人曰:“天果積氣,日月星宿,不當(dāng)墜耶?”曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。
”其人曰:“奈地壞何?”曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步跐蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?”其人舍然大喜。
曉之者亦舍然大喜。
7. 杞人憂天古文翻譯
原文:杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者.又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處忘氣.若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”其人曰:“天果積氣,日月星宿不當(dāng)墜耶?”曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷.”其人曰:“奈地壞何?”曉者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊.若躇步此蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?”其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜.譯文:杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)憂天會(huì)塌地會(huì)陷,自己無(wú)處存身,便整天睡不好覺(jué),吃不下飯.另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂愁而憂愁,就去開導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的.你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天回塌下來(lái)呢?”那個(gè)人說(shuō):“天果真是氣體,那日月星辰不就會(huì)掉下來(lái)嗎?”開導(dǎo)他的人說(shuō):“日月星辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來(lái),也不會(huì)傷害什么.”那個(gè)人又說(shuō):“如果地陷下去怎么辦?”開導(dǎo)他的人說(shuō):“地不過(guò)是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒(méi)有什么地方是沒(méi)有土塊的,你站立行走,整天都在地上活動(dòng),怎么還擔(dān)心會(huì)陷下去呢?”(經(jīng)過(guò)這個(gè)人一解釋)那個(gè)杞國(guó)人放下心來(lái),很高興;開導(dǎo)他的人也放了心,很高興.。
8. 文言文《杞人憂天》的譯文
譯文:杞國(guó)有一個(gè)人,整天擔(dān)心天塌地陷,自己沒(méi)有地方容身,因此愁得睡不著覺(jué),吃不下飯。
有個(gè)人看他這樣憂愁,很為他擔(dān)心,就去開導(dǎo)他說(shuō):"天不過(guò)是很厚很厚的氣積聚在一起罷了,沒(méi)有一個(gè)地方?jīng)]有氣。你一舉一動(dòng),一呼一吸,從早到晚都生活在天的中間,怎么會(huì)擔(dān)心天塌下來(lái)呢?"那人憂天的人聽(tīng)了,又說(shuō);"如果天是很厚的氣,那么太陽(yáng)、月亮和星星不會(huì)掉下來(lái)嗎?"前來(lái)開導(dǎo)他的人說(shuō):"太陽(yáng)、月亮和星星,也都是會(huì)發(fā)光的氣積聚而成的,即使掉下來(lái),也不可能把人打傷。
"那個(gè)憂天的人又問(wèn):"如果地陷塌了怎么辦呢?"開導(dǎo)他的人回答說(shuō):"大地是土塊積聚而成,它充塞四野,無(wú)處不有,你在它上面隨便行走、跳躍,整天在它的上面生活,怎么擔(dān)心它會(huì)陷塌呢?"那人聽(tīng)了朋友的話,如釋重負(fù),非常高興;那個(gè)前來(lái)勸他的人放下心來(lái),也很高興。
杞人憂天文言文翻譯及寓意 杞人憂天原文
杞人憂天文言文翻譯及寓意翻譯 杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)憂天會(huì)塌下來(lái),地會(huì)陷下去,自己的身體無(wú)處可藏,因而睡不著覺(jué),吃不下飯。又有一個(gè)擔(dān)憂那個(gè)怕天塌地陷之人的人,于是前去向他解釋,說(shuō):“天是氣的積聚,無(wú)處沒(méi)有氣。就像你彎腰挺身、呼氣吸氣,整天在天空中生活,為什么要擔(dān)憂它崩塌下來(lái)呢?”那人說(shuō)...
杞人憂天的意思翻譯 杞人憂天文言文翻譯及原文
曉之者亦舍然大喜。翻譯 杞國(guó)有個(gè)擔(dān)憂天地崩塌墜落,身體沒(méi)有地方寄托,睡不著覺(jué)吃不下飯的人。又有為他的憂慮而擔(dān)憂的人,因此去開導(dǎo)他,說(shuō):“天,聚積的氣體罷了,沒(méi)有地方?jīng)]有氣體。你伸展四肢,活動(dòng)呼吸,整天都在天空中活動(dòng),為何擔(dān)憂(天地)崩塌墜落呢?”那人說(shuō):“天如果是氣體,日、月、...
杞人憂天文言文翻譯及原文
杞人憂天文言文翻譯及原文如下 杞人憂天 杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”其人曰:“天果積氣,日月星宿,不當(dāng)墜耶?”曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜...
文言文翻譯杞人憂天
其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。譯文 古代杞國(guó),有個(gè)擔(dān)心天崩塌、地陷落,自己無(wú)處存身,便食不下咽,寢不安席的人。另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂愁而憂愁,就去開導(dǎo)他,說(shuō): “天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的。你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天會(huì)...
杞人憂天文言文一句一句的翻譯
【原文】1.杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。【譯文】杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)心,天會(huì)塌、地會(huì)陷,自己無(wú)處存身便吃不下飯,睡不著覺(jué)。【原文】2.又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣。【譯文】另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂愁而憂愁,就去開導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是聚集起來(lái)...
《杞人憂天》文言文的翻譯是什么
杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)憂天會(huì)塌地會(huì)陷,自己無(wú)處存身,便整天睡不好覺(jué),吃不下飯。又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂愁而憂愁,就去開導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的。你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)呢?”那個(gè)人說(shuō):“天如果是氣體,那日月星辰...
《杞人憂天》的翻譯和原文!!!
【原文】杞國(guó)有人,憂天地崩墜①,身無(wú)所寄②,廢寢食者。又有憂彼之所憂者③,因往曉④之,曰:“天,積氣耳,無(wú)處無(wú)氣⑤。若屈伸呼吸⑥,終日在天中行止⑦,奈何憂崩墜乎?” 其人曰:“天果積氣⑧?日月星宿,不當(dāng)墜邪⑨?”曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜⑩,...
杞人憂天的翻譯以及原文是什么?
杞人憂天的翻譯及原文如下:譯文:杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)心天地會(huì)崩塌,自己沒(méi)有可以生存的地方,于是睡不著吃不下。又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的擔(dān)心而擔(dān)心,就去勸導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方是沒(méi)有空氣的。你的舉止呼吸,整天都在空氣中進(jìn)行,為什么還擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)呢?”那人說(shuō):“天...
杞人憂天文言文翻譯
原文:杞人憂天 戰(zhàn)國(guó) · 《列子》杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”其人曰:“天果積氣,日月星宿,不當(dāng)墜邪?”曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不...
杞人憂天文言文翻譯?
杞人憂天 杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)憂天會(huì)崩塌地會(huì)陷落,自己無(wú)處容身,以至于整天睡不好覺(jué),吃不下飯。另外有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的擔(dān)心而擔(dān)心,就去開導(dǎo)他。說(shuō):“天,不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有一個(gè)地方?jīng)]有氣的。你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)呢?”那個(gè)人說(shuō):“天如果...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
永嘉縣側(cè)隙: ______ 杞人憂天 原文: 杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者.又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處忘氣.若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?” 其人曰:“天果積氣,日月星宿不當(dāng)墜耶?” 曉之者曰:“日月星...
永嘉縣側(cè)隙: ______ 杞人憂天 [qǐ rén yōu tiān] 《列子·天瑞》:“杞國(guó)有人,憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者.”后用以比喻不必要的憂慮.
永嘉縣側(cè)隙: ______[答案] 百度百科看啊. 杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者.又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,無(wú)處無(wú)氣.若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?” 其人曰:“天果積氣,日、月、星宿,不當(dāng)墜邪?” 曉之者曰:“日、月...
永嘉縣側(cè)隙: ______ 成語(yǔ)本意指杞國(guó)有個(gè)人怕天塌下來(lái),常比喻不必要的或缺乏根據(jù)的憂慮和擔(dān)心.
永嘉縣側(cè)隙: ______ 杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)憂天會(huì)塌地會(huì)陷,自己無(wú)處存身,便整天睡不好覺(jué),吃不下飯.另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂愁而憂愁,就去開導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的.你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天回塌下來(lái)呢?”那個(gè)人說(shuō):“天果真是氣體,那日月星辰不就會(huì)掉下來(lái)嗎?”開導(dǎo)他的人說(shuō):“日月星辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來(lái),也不會(huì)傷害什么.”那個(gè)人又說(shuō):“如果地陷下去怎么辦?”開導(dǎo)他的人說(shuō):“地不過(guò)是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒(méi)有什么地方是沒(méi)有土塊的,你站立行走,整天都在地上活動(dòng),怎么還擔(dān)心會(huì)陷下去呢?”(經(jīng)過(guò)這個(gè)人一解釋)那個(gè)杞國(guó)人放下心來(lái),很高興;開導(dǎo)他的人也放了心,很高興.
永嘉縣側(cè)隙: ______[答案] 原文: 杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者.又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣.若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?” 其人曰:“天果積氣,日、月、星宿,不當(dāng)墜邪?” 曉之者曰:“日、月、星宿...
永嘉縣側(cè)隙: ______[答案] 守株待兔: 原文:宋人有耕者.田中有株,兔走觸株,折頸而死.因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔.兔不可復(fù)得,而身為宋國(guó)笑.今欲以先王之政,治當(dāng)世之民,皆守株之類也. ——《韓非子·五蠹》 譯文:宋國(guó)有個(gè)農(nóng)民,(他)的田地中有一截樹樁.一天,一...
永嘉縣側(cè)隙: ______ 譯文: 杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)憂天會(huì)塌地會(huì)陷,自己無(wú)處存身,便整天睡不好覺(jué),吃不下飯.另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂愁而憂愁,就去開導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的.你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里...
永嘉縣側(cè)隙: ______ 原文杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者.又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天積氣耳,亡處亡氣.若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?” 其人曰:“天果積氣,日、月、星宿,不當(dāng)墜邪?” 曉之者曰:“日、月、星宿...
永嘉縣側(cè)隙: ______[答案] 全篇翻譯:杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)憂天會(huì)塌地會(huì)陷,自己無(wú)處存身,便整天睡不好覺(jué),吃不下飯.另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂愁而憂愁,就去開導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的.你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都...