陶侃留客文言文閱讀答案
1. 陶侃留客這個文言文翻譯怎么
譯文
陶侃年少時就有大志,家境卻非常貧寒,和母親湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被舉薦為孝廉,有一次到陶侃家作客。當時,冰雪滿地已經(jīng)多日了,陶侃家一無所有。可是范逵車馬仆從很多。陶侃的母親湛氏對陶侃說:“你只管到外面留下客人,我自己來想辦法。”湛氏頭發(fā)很長,拖到地上,她剪下來做成兩條假發(fā),換到幾擔米。又把每根柱子都削下一半來做柴燒,把草墊子都剁了做草料喂馬。到傍晚,便擺上了精美的飲食,隨從的人也都不欠缺。范逵既贊賞陶侃的才智和口才,又對他的盛情款待深感愧謝。第二天早晨,范逵告辭,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵說:“路已經(jīng)走得很遠了,您該回去了。”陶侃還是不肯回去。范逵說:“你該回去了。我到了京都洛陽,一定給你美言一番。”陶侃這才回去。范逵到了洛陽就在羊晫、顧榮等人面前稱贊陶侃,使他廣泛地得到了好名聲。
2. 陶侃留客翻譯
陶侃留客原文 陶公少有大志,家酷貧,與母湛氏同居。
同郡范逵②素知名,舉孝廉,投侃宿。于時冰雪積日,侃室如懸磬,而逵馬仆甚多。
侃母語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計。”湛頭發(fā)委地,下為二髲,賣得數(shù)斛米,斫④諸屋柱,悉割半為薪,銼諸薦以為馬草。
日夕,遂設(shè)精食,從者皆無所乏。逵既嘆其才辯,又深愧其厚意。
明旦去,侃追送不已,且百里許。逵曰:“路已遠,君宜還。”
侃猶不返。逵曰:“卿可去矣。
至洛陽,當相為美談。”侃乃返。
逵及洛,遂稱之于羊晫、顧榮諸人,大獲美譽。譯文 陶侃年少時就有大志,家境卻非常貧寒,和母親湛氏住在一起。
同郡人范逵一向很有名望,被舉薦為孝廉,有一次到陶侃家作客。當時,冰雪滿地已經(jīng)多日了,陶侃家一無所有。
可是范逵車馬仆從很多。陶侃的母親湛氏對陶侃說:“你只管到外面留下客人,我自己來想辦法。”
湛氏頭發(fā)很長,拖到地上,她剪下來做成兩條假發(fā),換到幾擔米。又把每根柱子都削下一半來做柴燒,把草墊子都剁了做草料喂馬。
到傍晚,便擺上了精美的飲食,隨從的人也都不欠缺。范逵既贊賞陶侃的才智和口才,又對他的盛情款待深感愧謝。
第二夭早晨,范逵告辭,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵說:“路已經(jīng)走得很遠了,您該回去了。”
陶侃還是不肯回去。范逵說:“你該回去了。
我到了京都洛陽,一定給你美言一番。”陶侃這才回去。
范逵到了洛陽,就在羊晫、顧榮等人面前稱贊陶侃,使他廣泛地得到了好名聲。
3. 陶侃留客翻譯
陶侃留客原文 陶公少有大志,家酷貧,與母湛氏同居。
同郡范逵②素知名,舉孝廉,投侃宿。于時冰雪積日,侃室如懸磬,而逵馬仆甚多。
侃母語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計。”湛頭發(fā)委地,下為二髲,賣得數(shù)斛米,斫④諸屋柱,悉割半為薪,銼諸薦以為馬草。
日夕,遂設(shè)精食,從者皆無所乏。逵既嘆其才辯,又深愧其厚意。
明旦去,侃追送不已,且百里許。逵曰:“路已遠,君宜還。”
侃猶不返。逵曰:“卿可去矣。
至洛陽,當相為美談。”侃乃返。
逵及洛,遂稱之于羊晫、顧榮諸人,大獲美譽。譯文 陶侃年少時就有大志,家境卻非常貧寒,和母親湛氏住在一起。
同郡人范逵一向很有名望,被舉薦為孝廉,有一次到陶侃家作客。當時,冰雪滿地已經(jīng)多日了,陶侃家一無所有。
可是范逵車馬仆從很多。陶侃的母親湛氏對陶侃說:“你只管到外面留下客人,我自己來想辦法。”
湛氏頭發(fā)很長,拖到地上,她剪下來做成兩條假發(fā),換到幾擔米。又把每根柱子都削下一半來做柴燒,把草墊子都剁了做草料喂馬。
到傍晚,便擺上了精美的飲食,隨從的人也都不欠缺。范逵既贊賞陶侃的才智和口才,又對他的盛情款待深感愧謝。
第二夭早晨,范逵告辭,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵說:“路已經(jīng)走得很遠了,您該回去了。”
陶侃還是不肯回去。范逵說:“你該回去了。
我到了京都洛陽,一定給你美言一番。”陶侃這才回去。
范逵到了洛陽,就在羊晫、顧榮等人面前稱贊陶侃,使他廣泛地得到了好名聲。
4. 陶侃留客翻譯
陶侃留客原文 陶公少有大志,家酷貧,與母湛氏同居.同郡范逵②素知名,舉孝廉,投侃宿.于時冰雪積日,侃室如懸磬,而逵馬仆甚多.侃母語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計.”湛頭發(fā)委地,下為二髲,賣得數(shù)斛米,斫④諸屋柱,悉割半為薪,銼諸薦以為馬草.日夕,遂設(shè)精食,從者皆無所乏.逵既嘆其才辯,又深愧其厚意.明旦去,侃追送不已,且百里許.逵曰:“路已遠,君宜還.”侃猶不返.逵曰:“卿可去矣.至洛陽,當相為美談.”侃乃返.逵及洛,遂稱之于羊晫、顧榮諸人,大獲美譽.譯文 陶侃年少時就有大志,家境卻非常貧寒,和母親湛氏住在一起.同郡人范逵一向很有名望,被舉薦為孝廉,有一次到陶侃家作客.當時,冰雪滿地已經(jīng)多日了,陶侃家一無所有.可是范逵車馬仆從很多.陶侃的母親湛氏對陶侃說:“你只管到外面留下客人,我自己來想辦法.”湛氏頭發(fā)很長,拖到地上,她剪下來做成兩條假發(fā),換到幾擔米.又把每根柱子都削下一半來做柴燒,把草墊子都剁了做草料喂馬.到傍晚,便擺上了精美的飲食,隨從的人也都不欠缺.范逵既贊賞陶侃的才智和口才,又對他的盛情款待深感愧謝.第二夭早晨,范逵告辭,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右.范逵說:“路已經(jīng)走得很遠了,您該回去了.”陶侃還是不肯回去.范逵說:“你該回去了.我到了京都洛陽,一定給你美言一番.”陶侃這才回去.范逵到了洛陽,就在羊晫、顧榮等人面前稱贊陶侃,使他廣泛地得到了好名聲.。
5. 陶侃留客從文中看出陶母是個怎么樣的人
陶侃母親諶氏(243-318年)古代饒州人,今江西省鄱陽縣人,(是我的老鄉(xiāng)啊,呵呵.)是我國古代四大賢母之一.陶母以身垂范,育子成才的事跡,千古傳頌.以下為其育兒二事. 截發(fā)延賓 陶侃幼為孤子,家境貧寒.陶母含辛茹苦,靠紡紗織麻維持生計,供養(yǎng)陶侃讀書.陶母時常誡子務(wù)“使結(jié)交勝己”.(交朋友要交比自己強的人.)古書有載:同郡范逵素知名,舉孝廉,投侃宿.於時冰雪積日,侃室如懸罄,而逵馬仆甚多.侃母諶氏語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計.”諶氏頭發(fā)委地,下為二髲,賣得數(shù)斛米,斫諸屋柱,悉割半為薪,坐諸薦以為馬革.日夕,遂為精食,從者皆無所乏.逵知諶氏所為,既嘆其才識,又深愧其厚意,語曰:“非此母,不生此子.”逵至洛陽,遂稱之於羊晫、顧榮等人,大獲美譽.陶母截發(fā)延賓,銼薦喂馬之事鄉(xiāng)里傳談,以為賢良.官府特為陶母住所立坊,名為延賓坊,命屋邊之橋為德化橋,以此嘉彰這位賢母.北寧范仲淹知饒州時,曾下令于德化橋頭立“延賓坊故址”巨碑,供人瞻仰,以此宣傳陶母“截發(fā)延賓”的事跡. 封壇退鲊 陶侃少時,在潯陽作主管漁業(yè)生產(chǎn)的小官.少小離家在外,謹記母訓,陶侃兢兢業(yè)業(yè)、忠于職守、待人和善、頗有人緣.有一次,他的部下見其生活清苦,便從魚品腌制坊拿來一壇糟魚給他食用.孝順的陶侃念母平素好吃糟魚,便趁同事出差鄱陽之機,順便捎上這壇糟魚,并附上告安信. 陶母收到信物,甚為侃兒一片孝心高興.于是隨口問送信物之人:“這壇糟魚,在潯陽要花多少錢?”那客人不解其意,直夸耀說:“嗨,這壇子糟魚用得著花錢買?去下面作坊里拿就是,伯母愛吃,下次我再給您多帶幾壇來.”陶母聽罷,心情陡變,喜去憂來,將糟魚壇口重封好,叫客人把魚帶回陶侃,并附上責兒書信.此書言辭嚴厲,書云:“汝為吏,以官物見餉,非惟不益,乃增吾憂也.” 陶侃收到母親返回的糟魚與責書,萬分愧疚,深感辜負母訓,發(fā)誓不再做讓母親擔憂之事.從此,陶侃為官公正廉潔,公私分明,直到晚年告老還鄉(xiāng),他也一絲不茍將軍資儀仗、倉庫親自加鎖,點滴交公.陶侃的一生業(yè)績浸透了陶母諶氏的言傳身教. 助人為樂,不受酬謝.。
6. 閱讀下面這篇文章,完成后面問題
小題1:①素:向來,一向。 ②薪:柴,柴禾。 ③旦:天亮,早晨。 ④返:回去。
小題2:①你只管到外面留下客人,我自己來想辦法。
②范逵既贊賞陶侃的才智和口才,又對他的盛情款待深感慚愧。③路已經(jīng)很遠了,你應(yīng)該回去了。
小題3:陶母是一個重視友情,重視功名,有主見、敢擔當?shù)娜耍灰彩且粋€疼愛孩子、理解孩子、支持孩子的人。理由:當孩子想款待朋友,卻因家庭貧困受到難為時,陶母竭盡家庭所有滿足孩子的愿望。
小題1:
試題分析:文言實詞的考查,最常見的命題形式是,指定文中若干個詞讓學生作解釋。要求解釋的詞,一般為常見實詞,通假字、一詞多義、古今異義、詞類活用等,往往是命題的重點,當然也應(yīng)該成為同學們備考的重點。這里“反”為通假字。
小題2:
試題分析:翻譯文句,應(yīng)以直譯為主,意譯為輔。翻譯文句時要做到字字落實,要特別注意對關(guān)鍵詞語的把握,著眼于表達原句的意思,一般用對譯法、替換法、調(diào)整法、保留法、增補法、刪削法等辦法進行翻譯。
小題3:
試題分析:學生通過感知文本內(nèi)容,繼而理解文本的中心主題以及和人物的思想性格特征。可以從原文中直接摘取對人物的評價性詞語;也可以結(jié)合文章中描寫的重點,自己概括總結(jié);還可以遵循“找原文——細分析——得結(jié)論”思維的過程。學生學會結(jié)合文本內(nèi)容來進行具體分析能從原文中找出依據(jù)。
7. 陶侃留客
翻譯:陶侃年少時就有大志,家境卻非常貧寒,和母親湛氏住在一起。
同郡人范逵一向很有名望,被舉薦為孝廉,有一次到陶侃家找··地方住宿。當時,冰雪滿地已經(jīng)多日了,陶侃家一無所有。
可是范逵車馬仆從很多。陶侃的母親湛氏對陶侃說:“你只管到外面留下客人,我自己來想辦法。”
湛氏頭發(fā)很長,拖到地上,她剪下來做成兩條假發(fā),換到幾擔米。又把每根柱子都削下一半來做柴燒,把草墊子都剁了做草料喂馬。
到傍晚,便擺上了精美的飲食,隨從的人也都不欠缺。范逵既贊賞陶侃的才智和口才,又對他的盛情款待深感愧謝。
第二夭早晨,范逵告辭,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵說:“路已經(jīng)走得很遠了,您該回去了。”
陶侃還是不肯回去。范逵說:“你該口去了。
我到了京都洛陽,一定給你美言一番。”陶侃這才回去。
范逵到了洛陽,就在羊晫、顧榮等人面前稱贊陶佩,使他廣泛地得到了好名聲。
8. 陶侃留客的相關(guān)練習
1.解釋句中加點的詞。(4分)
①同郡范逵素知名素:②悉割半為薪薪:
③明旦去旦:④侃猶不返返:
2.翻譯下列句子。(6分)
①汝但出外留客,吾自為計。
②逵既嘆其才辯,又深愧其厚意。
③路已遠,君宜還。
3.陶母是一個怎樣的人?試闡述理由。(4分)
1.【答案】①素:向來,一向。 ②薪:柴,柴禾。 ③旦:天亮,早晨。 ④返:回去。
【評分】每題1分,共4分。
2.【答案】①你只管到外面留下客人,我自己來想辦法。②范逵既贊賞陶侃的才智和口才,又對他的盛情款待深感慚愧。③路已經(jīng)很遠了,你應(yīng)該回去了。
【評分】每句2分,共6分。意思對即可。
3.【答案】陶母是一個重視友情,重視功名,有主見、敢擔當?shù)娜耍灰彩且粋€疼愛孩子、理解孩子、支持孩子的人。理由:當孩子想款待朋友,卻因家庭貧困受到難為時,陶母竭盡家庭所有滿足孩子的愿望。
【評分】每問2分,共4分。意思對即可,如果有學生對陶母的做法并不認同,只要自圓其說,即酌情得分。
詠雪中比喻大雪紛飛的兩句是哪兩句?
按謝朗少有文名,《世說新語·言語》篇引《續(xù)晉陽秋》稱他“文義艷發(fā)”,《文學》篇引《中興書》說他“博涉有逸才”。所以叔父出韻起題,侄子即為唱和,正見其才思敏捷也。平心而論,“撒鹽空中”亦不失為一種比方,雪,以其粉白晶瑩飄散而下,謝朗就近取譬,用撤鹽空中擬之,雖不高明,也...
文言文翻譯《呂蒙正不計人過》
呂蒙正宰相不喜歡記著別人的過失。剛擔任副宰相,進入朝堂時,有一位中央官吏在朝堂簾內(nèi)指著呂蒙正說,“這小子也能參與謀劃政事嗎?”呂蒙正裝作沒有聽見似的走過去了。與呂蒙正同在朝廷的同僚非常憤怒,并追問那個人的官位和姓名。呂蒙正急忙制止,不讓(那位同僚)查問。退朝以后,那些與呂蒙正同在...
陶侃留客原文、翻譯及賞析
"陶侃還是不肯回去。范逵說:"你該回去了。我到了京都洛陽,一定給你美言一番。"陶侃這才回去。范逵到了洛陽,就在羊晫(zhuó)、顧榮等人面前稱贊陶侃,使他廣泛地得到了好名聲。【作品概述】《陶侃留客》文章記敘了范逵到陶侃家做客的過程,說明了待人要真心實意、重義輕利,才會得到別人的好評的道理...
陶侃留客文言文翻譯
陶侃留客文言文翻譯如下:陶侃年少時就有大志,家境卻非常貧寒,和母親湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被舉薦為孝廉,有一次到陶侃家作客。當時,冰雪滿地已經(jīng)多日了,陶侃家一無所有。可是范逵車馬仆從很多。陶侃的母親湛氏對陶侃說:“你只管到外面留下客人,我自己來想辦法。”湛氏頭發(fā)很長,...
陶侃留客原文翻譯
原文:陶侃留客 陶公少有大志,家酷貧①,與母湛氏同居.同郡范逵②素知名,舉孝廉,投侃宿.于時冰雪積日,侃室如懸磬,而逵馬仆甚多.侃母語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計.”湛頭發(fā)委地,下為二髲③,賣得數(shù)斛米,斫④諸屋柱,悉割半為薪,銼⑤諸薦以為馬草.日夕,遂設(shè)精食,從者皆無所乏.逵既嘆...
陶侃留客文言文翻譯
陶侃留客文言文翻譯如下:陶侃年少時就有大志,家境卻非常貧寒,和母親湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被舉薦為孝廉,有一次到陶侃家作客。當時,冰雪滿地已經(jīng)多日了,陶侃家一無所有。可是范逵車馬仆從很多。陶侃的母親湛氏對陶侃說:“你只管到外面留下客人,我自己來想辦法。”湛氏頭發(fā)很長,...
陶侃留客文言文翻譯
陶侃留客文言文翻譯如下:陶公少有大志,家酷貧,與母湛氏同居。同郡范逵素知名,舉孝廉,投侃宿。于時冰雪積日,侃室如懸磬,而逵馬仆甚多。侃母湛氏語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計。”湛頭發(fā)委地,下為二_,賣得數(shù)斛米,斫諸屋柱,悉割半為薪,銼諸薦以為馬草。日夕,遂設(shè)精食,從者皆...
陶侃留客文言文翻譯
世說新語 原文 陶公少有大志,家酷貧,與母湛氏同居。同郡范逵②素知名,舉孝廉,投侃宿。于時冰雪積日,侃室如懸磬,而逵馬仆甚多。侃母湛氏語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計。”湛頭發(fā)委地,下為二髲,賣得數(shù)斛米,斫④諸屋柱,悉割半為薪,銼諸薦以為馬草。日夕,遂設(shè)精食,從者皆無...
陶侃留客文言文翻譯
陶侃留客文言文翻譯如下:譯文:陶侃年少時就有大志,家境卻非常貧寒,和母親湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被舉薦為孝廉,有一次到陶侃家作客。當時,冰雪滿地已經(jīng)多日了,陶侃家一無所有。可是范逵車馬仆從很多。陶侃的母親湛氏對陶侃說:“你只管到外面留下客人,我自己來想辦法。”湛氏頭發(fā)...
陶侃留客文言文翻譯
陶侃留客文言文翻譯如下:陶公少有大志,家酷貧,與母湛氏同居。同郡范逵素知名,舉孝廉,投侃宿。于時冰雪積日,侃室如懸磬,而逵馬仆甚多。侃母湛氏語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計。”湛頭發(fā)委地,下為二髲,賣得數(shù)斛米,斫諸屋柱,悉割半為薪,銼諸薦以為馬草。日夕,遂設(shè)精食,從者...
相關(guān)評說:
京山縣龍門: ______ 陶侃留客說明待人要真心實意才會得到別人的好評.
京山縣龍門: ______ 參考答案:10. (4分)(1)告訴(2)鞭打(3)全、都(4)等到11. (2分)D12. (4分)(1)生無益于時︱死無聞于后︱是自棄也 (2)因此百姓勤于農(nóng)耕,達到家給人足.13.(3分)以屑布地 作丁裝船 綜理微密 (每空1分) 譯文:陶侃,字士行,本是鄱陽人.他整...
京山縣龍門: ______ 全部股權(quán)的轉(zhuǎn)讓意味著股東大會成員的大換血,企業(yè)財產(chǎn)的易主
京山縣龍門: ______ 珍奧HTB健康寢具的產(chǎn)品一直是家居床上用品中比較好的品牌了.款式都非常漂亮和材質(zhì)也不錯,特別是舒適度很高,深受大家的喜愛.
京山縣龍門: ______ 10.解釋下列句中加點詞語.(4分) (1)常語人曰____ (2)執(zhí)而鞭之____ (3)人咸不解所以____ (4)及桓溫伐蜀____ 11.下列句中加點的“以”與“于是以屑布地”中的“以”意思和用法相同的一項是( )(2分) A 引喻失義,以塞忠諫...
京山縣龍門: ______[答案] 答案:1.B;2.BC;解析:(3) ①(你這樣做)非但不能讓我高興,反而更增加我的憂慮. ②我不想在年老的時候看到自己正值壯年的兒子遭到刑獄. (4) 答案:陶母:深明大義,教子有方,賢惠能干...
京山縣龍門: ______ .①素:向來,一向. ②薪:柴,柴禾. ③旦:天亮,早晨. ④返:回去.滿意請好評 謝謝
京山縣龍門: ______[答案] (一)顧悅妙喻 顧悅與簡文同年,而發(fā)早白.簡文曰:“卿何以先白?”對曰:“蒲柳之姿,望秋而落;松柏之姿,經(jīng)霜彌... (三)陶侃惜谷 陶侃嘗出游,見人持一把未熟稻,侃問:“用此何為?”人云:“行道所見,聊取之耳.”侃大怒曰:“汝既...
京山縣龍門: ______ 并不是所有的植物都能產(chǎn)出精油,只有含有香脂腺的植物才可能產(chǎn)出精油.不同植物的香脂腺分布有區(qū)別,有的是花瓣、葉子、根莖或樹干上.將香囊提煉萃取后,即成為...
京山縣龍門: ______ 食用菌標準化的主要對象是微生物生命有機體,所以食用菌標準化不僅是人們有目的的活動,而且必須遵從食用菌自身特點.在農(nóng)業(yè)生產(chǎn)中,特別是微生物生產(chǎn),只能在特定生態(tài)環(huán)境中生長發(fā)育,才能表現(xiàn)品質(zhì)優(yōu)良,所以食用菌標準化必須因地制宜.由此食用菌標準化又包括食用菌國家標準、食用菌行業(yè)標準、食用菌地方標準、食用菌企業(yè)標準.國家標準、行業(yè)標準分為強制性標準和推薦性標準.保障人體健康,人身、財產(chǎn)安全的標準和法律、行政法規(guī)規(guī)定強制執(zhí)行的標準是強制性標準,其他標準是推薦性標準.省、自治區(qū)、直轄市標準化主管部門制定的產(chǎn)品的安全衛(wèi)生要求的地方標準,在本行政區(qū)域內(nèi)是強制性標準.凡制定的企業(yè)標準都是強制性標準.