黃鳥的翻譯 黃鳥的 譯文
交交黃鳥,止于棘。誰從穆公?子車奄息。
維此奄息,百夫之特。臨其穴,惴惴其栗。
彼蒼者天,殲我良人。如可贖兮,人百其身!
交交黃鳥,止于桑。誰從穆公?子車仲行。
維此仲行,百夫之防。臨其穴,惴惴其栗。
彼蒼者天,殲我良人。如可贖兮,人百其身!
交交黃鳥,止于楚。誰從穆公?子車針虎。
維此針虎,百夫之御。臨其穴,惴惴其栗。
彼蒼者天,殲我良人。如可贖兮,人百其身!
翻譯:
黃雀嘰嘰,酸棗樹上息。誰跟穆公去了?子車家的奄息。說起這位奄息,一人能把百人敵。走近了他的墳?zāi)梗滩蛔喩矶哙隆In天啊蒼天!我們的好人一個不留!如果準我們贖他的命,拿我們一百換他一個。
黃雀嘰嘰,飛來桑樹上。誰跟穆公去了?子車家的仲行。說起這位仲行,一個抵得五十雙。走近了他的墳?zāi)梗滩蛔喩矶哙隆In天啊蒼天!我們的好人一個不留。如果準我們贖他的命,拿我們一百換他一個。
黃雀嘰嘰,息在牡荊樹。誰跟穆公去了?子車家的針虎。說起這位針虎,一人當(dāng)百不含糊。走近了他的墳?zāi)梗套喩矶哙隆In天啊蒼天!我們好人一個留。如果準我們買他的命,拿我們一百個換他一個。
解釋:
本文是一篇韻文文選。它涉及到的注文包括毛亨傳、鄭玄箋、孔穎達疏和陸德明的經(jīng)典釋文。《黃鳥》是一首挽歌,講的是秦穆公去世時讓許多人為他殉葬,其中包括當(dāng)時非常賢能的三個人,于是人們就創(chuàng)作了《黃鳥》來哀悼他們。
“《黃鳥》哀三良也。國人刺穆公以人從死而作是詩也。”這一段不是經(jīng)文,是《詩經(jīng)》的小序,目的是介紹詩的作者、創(chuàng)作時代和目的等。關(guān)于序文的創(chuàng)作者有不同的說法:一說是孔子弟子子夏,一說是毛亨。
三良,三善臣也。謂奄息、仲行、針虎也。從死,自殺以從死。——鄭玄的注,在大字之后,無任何標志。作用是解釋小序。
國人——國都的人。
注文中第一個圈之后是陸德明的經(jīng)典釋文。
從死,上才容反——上,指的是為“從死”兩字中的上一個字,即“從”注音。
【疏】——孔穎達疏。
○箋‘三良’至‘從死’。——指明孔穎達要注釋的對象。
對孔穎達疏的翻譯:左傳文公六年的傳文說:‘秦伯任好死了之后,讓子車氏的三個兒子奄息、仲行、針虎為他殉葬。殺人讓其環(huán)繞在左右叫做殉葬。’又《秦本紀》說:‘穆公去世了,埋葬在雍。陪同他死的人有一百七十人。’可是死的人很多了,主要是為了其中優(yōu)秀的人而哀傷,所以說是“哀三良”。
把人殺死來殉葬這件事應(yīng)該是后來的人做的。這首詩不是諷刺康公而是諷刺秦穆公的原因是穆公命令他們跟隨自己一起死。所以鄭玄說“自殺以從死”。
第一章翻譯:
交交叫著的黃鳥停在酸棗樹上,誰跟隨著穆公去了,是子車奄息。就是這個奄息,他一個人能頂上一百個人。站到他的墓穴面前,我們都發(fā)抖了。那個蒼茫在上的是老天哪,把我們的好人都殺光了。
其余兩章的翻譯類似。
興——要說甲事物,先說乙事物,再說甲事物的修辭手法。
箋云——這是鄭玄箋的標志。
黃鳥止于棘,以求安己也。此棘若不安,則移——這是一種比興的手法。將臣子與君主的關(guān)系與黃鳥和酸棗樹相比。
箋云言‘誰從穆公’者傷之——明明知道誰從穆公去死了,但還要問一句,這種設(shè)問句表達了作詩者的哀傷之情。
特——頂?shù)蒙希ヅ洹1玖x為公羊。
冢壙——冢,墳?zāi)埂浚寡ā?br />
殲——盡。
良——善。
可以他人贖之者——可以用別人換回的人
百夫之中特立雄俊者——此句是孔穎達按照鄭玄的意思解釋的,而非按照毛亨的意思解釋的。
悉——全部,都。
愬——控訴。
○鄭以為交交然之黃鳥止于棘木以求安。棘若不安,則移去。以興臣仕于君以求行道,若不行則移去。言臣有去留之道,不得生死從君。今穆公以臣從死,失仕于君之本意。余同。
鄭玄的意思是以黃鳥與棘木的關(guān)系比喻臣子與君主的關(guān)系,黃鳥停在酸棗樹上是尋求安定。這與毛傳的意思不同。
余同——剩下的相同。
交交——小的樣子。
箋以鳥之集木似臣之仕君,故易傳也——鄭玄認為鳥停在樹上與臣仕君相似,所以是改變了傳的意思。
○傳‘子車,氏;奄息,名。’——車,在《左傳》中寫做“輿”。鄭玄認為奄息、針虎是名,仲行是字。毛傳只說奄息是名,所以可知他認為奄息、仲行都是名。孔穎達認為伯仲叔季常常用來指字,所以仲行應(yīng)為字。之所以既用名又用字,是為了押韻。
○傳‘乃特百夫之德’。○正義曰:言百夫之德莫及此人,此人在百夫之中,乃孤特秀立。故箋申之云‘百夫之中最雄俊也’。
孔穎達將毛傳和鄭玄的意見雜糅,因為他遵循“疏不破注”的原則。
《釋訓(xùn)》文——《爾雅》中有“惴惴,懼”的解釋。
防——本義是提防。引申為相當(dāng)義。
御——當(dāng)。就是頂?shù)蒙系囊馑肌?br />特、防、御意思相同。
韻腳:第一章是“棘”、“息”、“息”“特”四字押韻;第二章是“桑”、“行”“”“行”“防”押韻;第三章是“楚”“虎”“虎”“御”押韻。
譯文:黃雀嘰嘰,酸棗樹上息。誰跟穆公去了?子車家的奄息。說起這位奄息,一人能把百人敵。走近了他的墳?zāi)梗滩蛔喩矶哙隆In天啊蒼天!我們的好人一個不留!如果準我們贖他的命,拿我們一百換他一個。
黃雀嘰嘰,飛來桑樹上。誰跟穆公去了?子車家的仲行。說起這位仲行,一個抵得五十雙。走近了他的墳?zāi)梗滩蛔喩矶哙隆In天啊蒼天!我們的好人一個不留。如果準我們贖他的命,拿我們一百換他一個。
黃雀嘰嘰,息在牡荊樹。誰跟穆公去了?子車家的針虎。說起這位針虎,一人當(dāng)百不含糊。走近了他的墳?zāi)梗套喩矶哙隆In天啊蒼天!我們好人一個留。如果準我們買他的命,拿我們一百個換他一個。(余冠英:詩經(jīng)選譯,頁116—118)
參考資料:http://ebook.huachuang.net/eBook/Resource/eBook/010/040/html/ggggg1012946/zgts_14.htm
yellow bird
《鳥》這首詩的翻譯
《鳥》這首詩的翻譯為:誰說這群小鳥的生命微小,與所有的生命一樣都有血有肉。勸你不要打枝頭的鳥,幼鳥正在巢中等候著母鳥回來。《鳥》誰道群生性命微?一般骨肉一般皮。勸君莫打枝頭鳥,子在巢中望母歸。作者:白居易,唐代詩人。字樂天,號香山居士、醉吟先生。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,...
鳥的英語翻譯 鳥用英語怎么說
鳥 多音字:[niǎo] [diǎo][名]bird; a surname;[例句]一只鳥在廢棄的拖拉機上做了個窩。A bird made a nest in the disused tractor.
勸君莫打枝頭鳥,子在巢中望母歸的意思是?
意思:勸你不要打枝頭上的鳥兒,幼鳥還在巢中盼望著母親的歸來。《鳥》是唐代文學(xué)家白居易創(chuàng)作的一首七言絕句。原文:誰道群生性命微?一般骨肉一般皮。勸君莫打枝頭鳥,子在巢中望母歸。白話譯文 誰說這群小鳥的生命微不足道?它們和人類一樣有血有肉。勸你不要追打枝頭的小鳥,因為巢中的幼鳥...
鳥的的英語翻譯 鳥的用英語怎么說
鳥的 [詞典] [醫(yī)] avian;[例句]天空中幾乎沒有任何鳥的蹤跡。The skies are virtually devoid of birdlife.
“誰道群生性命微,一般骨肉一般皮, 勸君莫打枝頭鳥,子在巢中望母歸...
這首詩是唐代詩人白居易的《鳥》。釋義:誰說這群小鳥兒的生命微不足道?宇宙萬物都有血有肉的皮,是一樣的生命,沒有孰輕孰重的道理。我勸你們不要打枝頭上的鳥兒,幼鳥還在巢中等待母親的歸來,弄不好一石數(shù)命啊!賞析:詩人在詩中發(fā)出勸戒之聲,勸導(dǎo)人們愛惜鳥類,表現(xiàn)出詩人的善良、仁愛之心...
鳥文言文
3. 【驚弓之鳥古文翻譯"更贏與魏王處京臺之下,仰見飛鳥】 從前,有一位名叫更贏的人,他是一位有名的神箭手.有一天,他陪魏不在后花園里喝酒,他們抬頭看見一只飛鳥,更贏對魏王說:「我為大王表演一個拉弓虛射就能使鳥掉下來的技能.」魏王搖頭笑笑:「射箭技術(shù)可以達到這麼高的水平嗎 」...
一只鳥在樹上呢!英文翻譯
一只鳥在樹上呢!翻譯成英文是There is a bird in the tree.這里需要注意介詞要用in。in the tree表示的是停留在樹上的東西,通常指代有生命的物體。如小鳥之類的。on the tree表示的是原本就長在樹上的物體,如蘋果、橙子等等。bird的英式讀法是[b??d];美式讀法是[b?...
鳥說文言文翻譯
《鳥說》文言文翻譯是:我讀書的房屋,它旁邊有一棵桂樹。桂樹上每天有關(guān)關(guān)叫聲,靠近一看,是兩只鳥在枝干之間做巢,離地不到五六尺,人的手可以碰到它。巢像小杯子一樣大小,精密完整而牢固,用細草纏結(jié)而成。1、鳥是一雌一雄,小的不能滿一捧,毛色明亮而潔凈,美好潔白可愛,不知道是什么鳥。...
歐陽修《畫眉鳥》原文及翻譯賞析
百鳥千聲隨意舞,山花紅紫樹間飛。金籠鎖鳥何及林,自由高歌自在啼。翻譯一:來到樹林中,目睹畫眉鳥在盛開的山花間自由翱翔,聽到它們在高低樹木間隨心所欲地鳴唱。不由得感嘆:若是將它們囚于金籠,即使生活優(yōu)渥,也無法發(fā)出如此美妙的歌聲。因為,自由是快樂生活的前提。鳥兒如此,人亦如此。翻譯二:...
鳥說文言文翻譯
我的書房旁邊長著一棵桂花樹。每天,樹上都會傳來鳥兒的鳴叫聲。走近一看,只見兩只小鳥在枝干間筑巢,離地不到五六尺,甚至伸手就可以摸到。它們的巢穴大小如盞,結(jié)構(gòu)精密,堅固耐用,是由細小的草編織而成。雌雄鳥體型小巧,毛色光潔明亮,宛如月光下的皎潔,令人憐愛,但它們是什么種類的鳥卻無從...
相關(guān)評說:
麗江市從動: ______ 是tree吧?樹上的黃鳥 鳥在樹上是中文的說法,英國人認為小鳥在樹里,
麗江市從動: ______ 葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋.黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈.葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫.是刈是劐,為纟希為纟谷,服之無肄.言告師氏,言告言歸. 薄污我私,薄浣我衣.害浣害否,歸寧父母. 注釋①葛:葛藤,一種多年生草...
麗江市從動: ______ 小雅·黃鳥 黃鳥黃鳥,無集于榖,無啄我粟.此邦之人,不我肯谷.言旋言歸,復(fù)我邦族.黃鳥黃鳥,無集于桑,無啄我粱.此邦之人,不可與明.言旋言歸,復(fù)我諸兄.黃鳥黃鳥,無集于栩,無啄我黍.此邦之人,不可與處.言旋言歸,復(fù)我諸父.運用了比的表現(xiàn)手法.通過打比方,更生動形象地表現(xiàn)了 背井離鄉(xiāng)的人在異鄉(xiāng)遭受剝削壓迫和欺凌,更增添了對邦族的懷念
麗江市從動: ______[答案] 這是詩經(jīng)中 葛覃 的開頭幾句,原文是這樣的:葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋.黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈........可翻譯為:葛藤多柔長,蔓延山谷中,葉兒真茂盛.黃雀輕輕飛,棲息灌木上.喈喈囀歡聲.維有兩種解釋:...
麗江市從動: ______ 1、“有榮山,榮水出焉.黑水之南,有玄蛇,食麈”的譯文如下: 有一座榮山,榮水就從這座山發(fā)源的.在黑水的南岸,有一條大黑蛇,以麈鹿為食. 2、這句話出自《山海經(jīng)·大荒南經(jīng)》,全篇原文及譯文參見:http://m.slkj.org/c/9036.html
麗江市從動: ______ 1、簡述: 語氣助詞,不譯. 2、拓展: 燕燕于飛,差池其羽.之子于歸,遠送于野.瞻望弗及,泣涕如雨. 燕燕于飛,頡之頏之.之子于歸,遠于將之.瞻望弗及,佇立以泣. 燕燕于飛,下上其音.之子于歸,遠送于南.瞻望弗及,實勞我...
麗江市從動: ______[答案] 喈喈 { jiē jiē } 例:在詩經(jīng)中《 葛覃 》 的開頭幾句,原文是這樣的: 葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋. 黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈. 可翻譯為: 葛藤多柔長,蔓延山谷中,葉兒真茂盛. 黃雀輕輕飛,棲息灌木上.喈喈囀歡聲.
麗江市從動: ______ 《小雅·魚藻之什·綿蠻》 綿蠻黃鳥,止于丘阿.道之云遠,我勞如何.飲之食之,教之誨之.命彼后車,謂之載之. 綿蠻黃鳥,止于丘隅.豈敢憚行,畏不能趨.飲之食之.教之誨之.命彼后車,謂之載之. 綿蠻黃鳥,止于丘側(cè).豈敢憚行...
麗江市從動: ______[答案] 原文: 凱風(fēng)自南,吹彼棘心.棘心夭夭,母氏劬勞. 凱風(fēng)自南,吹彼棘薪.母氏圣善,我無令人. 爰有寒泉,在浚之下.有子七人,母氏勞苦. 睍睆黃鳥,載好其音.有子七人,莫慰母心. 翻譯: 和風(fēng)煦煦自南方,吹在棗樹嫩芽上.棗樹芽心嫩又壯,母親養(yǎng)兒...
麗江市從動: ______ 《清平樂·春歸何處》是一首惜春詞,表現(xiàn)作者惜春的心情.上片惜春在不知不覺中... 黃鸝(lí):黃鸝:又叫黃鶯、黃鳥.身體黃色自眼部至頭后部黑色,嘴淡紅色,啼...