日語翻譯 向您催了幾遍了,十分不好意思 怎么說? 日語翻譯求助!!! “一直要你們說兩三遍實(shí)在是不好意思了”這...
根據(jù)你的文章,可這樣翻譯:何度も催促して、本當(dāng)に申し訳ございませんが、……
可以寫得委婉一點(diǎn):その材料のことですが、ここ前にもお聞きしたことがありますが、ご迷惑をお掛けする上、來周の月曜日に材料を渡して頂けるのでしょうか、再びお聞きしたいです。
參考にして。
度々すみませんけど。この前の資料提出の件ですが、來周の月曜日に提出してもらえないでしょうか。
お疲れ様です!
前回の資料の件ですが、後でとのご返事でしたが、
先程、上司に聞かれて又聞かせて頂きます。
時(shí)間上なので、來周の月曜日にいただけるようお愿い致します。
司馬官18542697116: 日語怎么說“終于打通你的電話了”不要在線翻譯,謝謝~ -
定結(jié)縣絲杠: ______ 有習(xí)慣說法的.やっと繋がりました.關(guān)系一般的時(shí)候用.やっと出てくれました.關(guān)系近的時(shí)候用.
司馬官18542697116: “我到你家樓下了.”的日語怎么說?急求!十分感謝!! -
定結(jié)縣絲杠: ______ あなたの宅にもう著いた.
司馬官18542697116: 麻煩翻譯成日語 -
定結(jié)縣絲杠: ______ **先生: 拝啟 貴社益々ご清栄のこととお慶び申し上げます. いつもお世話になっております.**の會(huì)社の***でございます. 先日もメールをお送りしましたが、送信失敗ということでメールが弾かれました.再送信させて頂きますが、ご確認(rèn)をお愿い申し上げます. 來月の8月22日に、弊社の関系者がアメリカおよびカナダへ出張しに參りますが、もし宜しければ貴社へのご挨拶の方をさせて頂きたく存じております.8月22日以降の御予定を教えていただければ、お伺いさせて頂きたいと思います.どうぞよろしくお愿い致します.
司馬官18542697116: 日語高手請教了.謝謝了.翻譯成日文 -
定結(jié)縣絲杠: ______ お客様はどの線を基準(zhǔn)としたいと思っていらっしゃいますか.そして、金型の取りぬき角度はどれふらいにしたいおもいますか.要求を教えていただければ、指示通りお作り致します.拔模角度我查了一下意思,我可能不懂那個(gè)專業(yè)名詞,但意思能轉(zhuǎn)達(dá)的.或者你會(huì)可以替換,記得告訴我一下 其它的嘛,完全遵循商務(wù)洽談的模式 請參考.
司馬官18542697116: 請翻譯成日文 真的十分感謝 還有你這么久沒有回信 我還以為你不想理我了呢 -
定結(jié)縣絲杠: ______ 本當(dāng)にありがとうございます、 あなたはこんなに長くて返事がない、 あなたは私の思ったくないかなって思う
司馬官18542697116: 急!!!翻譯這些日文 -
定結(jié)縣絲杠: ______ 自己翻的,我看著這像歌詞,就用了一些意譯 せめて一度くらい 哪怕一次也好 振り向いて欲しかった 想要重回過往 せめて風(fēng)のように 至少能夠像風(fēng)一樣 ただそばにいたかった 只是想要在你身旁 一途な想いに鍵をかけ 鎖上這一心的想法 閉じ...
司馬官18542697116: 能把你的女兒嫁給我嗎? 日語怎么說,上次看動(dòng)漫看到的,感覺不錯(cuò)的臺(tái)詞 ..... -
定結(jié)縣絲杠: ______ あなたの娘を仆のゆめにしてくれませんか
司馬官18542697116: 【日語翻譯】非常感謝![高分] -
定結(jié)縣絲杠: ______ “準(zhǔn)備好了嗎?”明天是輕音live的當(dāng)天了!向支持了這部作品和小唯他們的...
司馬官18542697116: 求一片關(guān)于打電話的日文對話,要有翻譯.兩個(gè)人每人不少于五句,滿意的高分懸賞,十分感謝! -
定結(jié)縣絲杠: ______ 男:もしもし、石川商事の小川と申しますが、営業(yè)二課の佐藤さんをお愿いします.女:いつもお世話になっております.あいにくですが、佐藤は昨日から出張しておりますが.男:そうですか.では、山田課長をお愿いします.女:申し...
司馬官18542697116: 這個(gè)日語是什么意思
定結(jié)縣絲杠: ______ 西門吹血的翻譯是正確的:“書本知道通向真理的路.” 當(dāng)然,我們何不將這句話可以翻譯成我們地道的漢語呢?可以翻譯成:“書,是張望世界的窗口!”
可以寫得委婉一點(diǎn):その材料のことですが、ここ前にもお聞きしたことがありますが、ご迷惑をお掛けする上、來周の月曜日に材料を渡して頂けるのでしょうか、再びお聞きしたいです。
參考にして。
度々すみませんけど。この前の資料提出の件ですが、來周の月曜日に提出してもらえないでしょうか。
お疲れ様です!
前回の資料の件ですが、後でとのご返事でしたが、
先程、上司に聞かれて又聞かせて頂きます。
時(shí)間上なので、來周の月曜日にいただけるようお愿い致します。
相關(guān)評說:
定結(jié)縣絲杠: ______ 有習(xí)慣說法的.やっと繋がりました.關(guān)系一般的時(shí)候用.やっと出てくれました.關(guān)系近的時(shí)候用.
定結(jié)縣絲杠: ______ あなたの宅にもう著いた.
定結(jié)縣絲杠: ______ **先生: 拝啟 貴社益々ご清栄のこととお慶び申し上げます. いつもお世話になっております.**の會(huì)社の***でございます. 先日もメールをお送りしましたが、送信失敗ということでメールが弾かれました.再送信させて頂きますが、ご確認(rèn)をお愿い申し上げます. 來月の8月22日に、弊社の関系者がアメリカおよびカナダへ出張しに參りますが、もし宜しければ貴社へのご挨拶の方をさせて頂きたく存じております.8月22日以降の御予定を教えていただければ、お伺いさせて頂きたいと思います.どうぞよろしくお愿い致します.
定結(jié)縣絲杠: ______ お客様はどの線を基準(zhǔn)としたいと思っていらっしゃいますか.そして、金型の取りぬき角度はどれふらいにしたいおもいますか.要求を教えていただければ、指示通りお作り致します.拔模角度我查了一下意思,我可能不懂那個(gè)專業(yè)名詞,但意思能轉(zhuǎn)達(dá)的.或者你會(huì)可以替換,記得告訴我一下 其它的嘛,完全遵循商務(wù)洽談的模式 請參考.
定結(jié)縣絲杠: ______ 本當(dāng)にありがとうございます、 あなたはこんなに長くて返事がない、 あなたは私の思ったくないかなって思う
定結(jié)縣絲杠: ______ 自己翻的,我看著這像歌詞,就用了一些意譯 せめて一度くらい 哪怕一次也好 振り向いて欲しかった 想要重回過往 せめて風(fēng)のように 至少能夠像風(fēng)一樣 ただそばにいたかった 只是想要在你身旁 一途な想いに鍵をかけ 鎖上這一心的想法 閉じ...
定結(jié)縣絲杠: ______ あなたの娘を仆のゆめにしてくれませんか
定結(jié)縣絲杠: ______ “準(zhǔn)備好了嗎?”明天是輕音live的當(dāng)天了!向支持了這部作品和小唯他們的...
定結(jié)縣絲杠: ______ 男:もしもし、石川商事の小川と申しますが、営業(yè)二課の佐藤さんをお愿いします.女:いつもお世話になっております.あいにくですが、佐藤は昨日から出張しておりますが.男:そうですか.では、山田課長をお愿いします.女:申し...
定結(jié)縣絲杠: ______ 西門吹血的翻譯是正確的:“書本知道通向真理的路.” 當(dāng)然,我們何不將這句話可以翻譯成我們地道的漢語呢?可以翻譯成:“書,是張望世界的窗口!”