www.tjgcgs88.cn-狠狠久久亚洲欧美专区不卡,久久精品国产99久久无毒不卡,噼里啪啦国语版在线观看,zσzσzσ女人极品另类

  • <strike id="qgi8o"><td id="qgi8o"></td></strike>
  • <ul id="qgi8o"><acronym id="qgi8o"></acronym></ul>
  • <li id="qgi8o"></li>
    <ul id="qgi8o"></ul>
    <strike id="qgi8o"><rt id="qgi8o"></rt></strike>
    <ul id="qgi8o"><center id="qgi8o"></center></ul>
  • <kbd id="qgi8o"></kbd>

    孟子梁惠王下 翻譯 孟子梁惠王下的原文和翻譯

      《孟子·梁惠王下》譯文
      (一)莊暴見(jiàn)孟子①,曰:“暴見(jiàn)于王②,王語(yǔ)暴以好樂(lè),暴未有以對(duì)也。”曰:“好樂(lè)何如?” 莊暴來(lái)見(jiàn)孟子,說(shuō):“我被齊王召見(jiàn),齊王告訴我,他喜愛(ài)音樂(lè),我沒(méi)有話回答他。”莊暴問(wèn)道:“喜愛(ài)音樂(lè)怎么樣?”孟子曰:“王之好樂(lè)甚,則齊國(guó)其庶幾乎!” 孟子說(shuō):“(如果)齊王非常喜愛(ài)音樂(lè),齊國(guó)恐怕就有希望了!”他日,見(jiàn)于王曰:“王嘗語(yǔ)莊子以好樂(lè),有諸?” 后來(lái)的某一天,孟子被齊王接見(jiàn),問(wèn)(齊王)道:“大王曾對(duì)莊暴說(shuō)喜愛(ài)音樂(lè),有這回事嗎?”王變乎色,曰:“寡人非能好先王之樂(lè)也,直好世俗之樂(lè)耳。” 齊王(不好意思地)變了臉色,說(shuō):“我不是喜愛(ài)古代先王的音樂(lè),只是喜愛(ài)世俗的音樂(lè)罷了。”曰:“王之好樂(lè)甚,則齊其庶幾乎!今之樂(lè)由古之樂(lè)也。” 孟子說(shuō):“大王非常喜愛(ài)音樂(lè),齊國(guó)恐怕就有希望了!現(xiàn)在的音樂(lè)如同古代的音樂(lè)。”曰:“可得聞與?” 齊王說(shuō):“可以把道理講給我聽(tīng)聽(tīng)嗎?”曰:“獨(dú)樂(lè)樂(lè),與人樂(lè)樂(lè),孰樂(lè)?” 孟子問(wèn):“一個(gè)人欣賞音樂(lè)的快樂(lè),與別人一起欣賞音樂(lè)的快樂(lè),哪一種更快樂(lè)?”曰:“不若與人。” 齊王說(shuō):“不如同別人一起欣賞快樂(lè)。”曰:“與少樂(lè)樂(lè),與眾樂(lè)樂(lè),孰樂(lè)?” 孟子問(wèn):“同少數(shù)人一起欣賞音樂(lè)的快樂(lè),同很多人一起欣賞音樂(lè)的快樂(lè),哪一種更快樂(lè)?”曰:“不若與眾。” 齊王說(shuō):“不如同很多人一起欣賞快樂(lè)。”“臣請(qǐng)為王言樂(lè)。今王鼓樂(lè)于此,百姓聞王鐘鼓之聲,管龠之音③,舉疾首蹙頞而相告曰④:‘吾王之好鼓樂(lè),夫何使我至于此極也?父子不相見(jiàn),兄弟妻子離散。’今王田獵于此,百姓聞王車(chē)馬之音,見(jiàn)羽旄之美⑤,舉疾首蹙頞而相告曰:‘吾王之好田獵,夫何使我至于此極也?父子不相見(jiàn),兄弟妻子離散。’此無(wú)他,不與民同樂(lè)也。 (孟子說(shuō):)“請(qǐng)讓我為大王談?wù)勔魳?lè)。假設(shè)現(xiàn)在大王在這里奏樂(lè),百姓聽(tīng)了大王鐘鼓的聲音,簫笛的曲調(diào),全都頭腦作痛,眉頭緊皺,互相議論說(shuō):‘我們君王喜愛(ài)音樂(lè),為什么使我們痛苦到這樣的極點(diǎn)?父子不能相見(jiàn),兄弟妻兒離散。’假設(shè)現(xiàn)在大王在這里打獵,百姓聽(tīng)到大王車(chē)馬的聲音,看到旗幟的華美,全都頭腦作痛,眉頭緊皺,互相議論說(shuō):‘我們君王喜歡打獵,為什么使我們痛苦到這樣的極點(diǎn)?父子不能相見(jiàn),兄弟妻兒離散。’這沒(méi)有別的原因,是不和百姓共同快樂(lè)的緣故。今王鼓樂(lè)于此,百姓聞王鐘鼓之聲,管龠之音,舉欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶幾無(wú)疾病與,何以能鼓樂(lè)也?’今王田獵于此,百姓聞王車(chē)馬之音,見(jiàn)羽旄之美,舉欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶幾無(wú)疾病與,何以能田獵也?’此無(wú)他,與民同樂(lè)也。今王與百姓同樂(lè),則王矣。” 假設(shè)現(xiàn)在大王在這里奏樂(lè),百姓聽(tīng)到鐘鼓的聲音,簫笛的曲調(diào),都?xì)g欣鼓舞,喜形于色,互相議論說(shuō):‘我們君王大概沒(méi)什么病吧,不然怎么能奏樂(lè)呢?’假設(shè)現(xiàn)在大王在這里打獵,百姓聽(tīng)到君王車(chē)馬的聲音,看到旗幟的華美,都?xì)g欣鼓舞,喜形于色,互相議論說(shuō):‘我們君王大概沒(méi)什么病吧,不然怎么能打獵呢?’這沒(méi)有別的原因,是和百姓共同快樂(lè)的緣故。如果大王能和百姓共同快樂(lè),那就能稱(chēng)王于天下了。”
      [注釋] ①莊暴:齊國(guó)大臣。②王:指齊宣王。③管龠(yuè):古管樂(lè)器名。龠,似笛而短小。④蹙頞(cù è):蹙,緊縮;頞,鼻梁。蹙頞,形容愁眉苦臉的樣子。⑤羽旄:鳥(niǎo)羽和旄牛尾,古人用作旗幟上的裝飾,故可代指旗幟。
      (二)齊宣王問(wèn)曰:“文王之囿方七十里①,有諸?” 齊宣王問(wèn)道:“文王的園林有七十里見(jiàn)方,有這事嗎?”孟子對(duì)曰:“于傳有之。” 孟子答道:“在文獻(xiàn)上有這樣的記載。”曰:“若是其大乎?” 宣王問(wèn):“竟有這么大嗎?”曰:“民猶以為小也。” 孟子說(shuō):“百姓還覺(jué)得小了呢。”曰:“寡人之囿方四十里,民猶以為大,何也?” 宣王說(shuō):“我的園林四十里見(jiàn)方,百姓還覺(jué)得大,這是為什么呢?”曰:“文王之囿方七十里,芻蕘者往焉,雉兔者往焉,與民同之,民以為小,不亦宜乎?臣始至于境,問(wèn)國(guó)之大禁,然后敢入。臣聞郊關(guān)之內(nèi)有囿方四十里,殺其麋鹿者如殺人之罪;則是方四十里為阱于國(guó)中,民以為大,不亦宜乎?” 孟子說(shuō):“文王的園林七十里見(jiàn)方,割草砍柴的可以去,捕鳥(niǎo)獵獸的可以去,是與百姓共同享用的,百姓認(rèn)為太小,不也是很自然的嗎?我初到齊國(guó)邊境時(shí),問(wèn)明了齊國(guó)重要的禁令,這才敢入境。我聽(tīng)說(shuō)國(guó)都郊區(qū)之內(nèi)有個(gè)園林四十里見(jiàn)方,殺了其中的麋鹿,就如同犯了殺人罪;這就像是在國(guó)內(nèi)設(shè)下了一個(gè)四十里見(jiàn)方的陷阱,百姓認(rèn)為太大了,不也是應(yīng)該的嗎?”
      [注釋] ①囿:古代畜養(yǎng)禽獸的園林。
      (三)齊宣王問(wèn)曰:“交鄰國(guó)有道乎?” 齊宣王問(wèn)道:“同鄰國(guó)交往有什么原則嗎?”孟子對(duì)曰:“有。惟仁者為能以大事小,是故湯事葛①,文王事混夷②。惟智者為能以小事大,故大王事獯鬻③,勾踐事吳④。以大事小者,樂(lè)天者也;以小事大者,畏天者也。樂(lè)天者保天下,畏天者保其國(guó)。《詩(shī)》云:‘畏天之威,于時(shí)保之。’”⑤ 孟子答道:“有。只有仁人能以大國(guó)的地位侍奉小國(guó),所以商湯曾侍奉葛國(guó),文王曾侍奉混夷。只有聰明的人能以小國(guó)的地位侍奉大國(guó),所以周太王曾侍奉獯鬻,勾踐曾侍奉吳國(guó)。能以大國(guó)地位侍奉小國(guó)的,是樂(lè)于聽(tīng)從天命的人;能以小國(guó)地位侍奉大國(guó)的,是畏懼天命的人。樂(lè)于聽(tīng)從天命的能安定天下,畏懼天命的能保住他的國(guó)家。《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘畏懼上天的威嚴(yán),才能得到安定。’”王曰:“大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇。” 宣王說(shuō):“講得太好了!(不過(guò))我有個(gè)毛病,我喜歡勇武。”對(duì)曰:“王請(qǐng)無(wú)好小勇。夫撫劍疾視曰:‘彼惡敢當(dāng)我哉!’此匹夫之勇,敵一人者也。王請(qǐng)大之!《詩(shī)》云:‘王赫斯怒,爰整其旅,以遏徂莒⑥,以篤周祜,以對(duì)于天下。’⑦此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。《書(shū)》曰:‘天降下民,作之君,作之師,惟曰其助上帝寵之,四方有罪無(wú)罪惟我在,天下曷敢有越厥志?’⑧一人衡行于天下⑨,武王恥之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。” 孟子答道:“大王請(qǐng)不要喜歡小勇。按著劍、瞪著眼說(shuō):‘他哪敢抵擋我!’這是平常之人的小勇,只能對(duì)付一個(gè)人罷了。大王請(qǐng)把它擴(kuò)大開(kāi)去!《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘文王勃然發(fā)怒,于是整軍備武,擋住侵犯莒國(guó)的敵人,增我周朝的威福,以此報(bào)答天下的期望。’這就是文王的勇武。文王一怒而安定了天下的百姓。《尚書(shū)》上說(shuō):‘上天降生萬(wàn)民,為他們?cè)O(shè)君主,立師長(zhǎng),要他們協(xié)助上天愛(ài)護(hù)百姓,天下有罪和無(wú)罪的,都有我在(處罰或安撫他們),天下誰(shuí)敢超越它的本分?’有一個(gè)人橫行天下,武王就感覺(jué)到恥辱。這就是武王的勇武。而武王也是一怒就安定了天下的百姓。如果現(xiàn)在大王也一怒就安定天下的百姓,那么百姓還唯恐大王不喜歡勇武呢!”
      [注釋] ①湯事葛:湯,即商朝的創(chuàng)建者成湯。葛,古國(guó)名,故城在今河南寧陵縣北。“湯事葛”,其事詳見(jiàn)本書(shū)《滕文公下》第五章。②混夷:即昆夷,殷末周初西戎國(guó)名。③大(tài)王:也作“太王”,周文王的祖父古公亶父,周族首領(lǐng)。獯鬻(xūn yù):古代北方的一個(gè)少數(shù)民族,周稱(chēng)獫狁(xiǎn yǔn),秦漢時(shí)稱(chēng)匈奴。④勾(gōu)踐:春秋時(shí)越國(guó)君主。前494年,越被吳打敗,勾踐屈辱事吳,后臥薪嘗膽,發(fā)憤圖強(qiáng),終于滅掉吳國(guó)。⑤以上兩句出自《詩(shī)經(jīng)•周頌•我將》。⑥莒:殷末國(guó)名(此從趙岐說(shuō)),非西周分封、前431年為楚所滅的莒國(guó)。⑦以上五句出自《詩(shī)經(jīng)•大雅•皇矣》。⑧以上六句為《尚書(shū)》逸文,偽古文《尚書(shū)》放入《泰誓上》篇。⑨一人:指殷紂王。周武王起兵伐紂滅殷。
      (四)齊宣王見(jiàn)孟子于雪宮①。王曰:“賢者亦有此樂(lè)乎?” 齊宣王在雪宮接見(jiàn)孟子。宣王問(wèn)道:“賢人也有這種快樂(lè)嗎?”孟子對(duì)曰:“有。人不得,則非其上矣。不得而非其上者,非也;為民上而不與民同樂(lè)者,亦非也。樂(lè)民之樂(lè)者,民亦樂(lè)其樂(lè);憂民之憂者,民亦憂其憂。樂(lè)以天下,憂以天下,然而不王者,未之有也。 孟子答道:“有。人們得不到這種快樂(lè),就要抱怨他們的君主了。得不到就抱怨他們的君主,是不好的;作為百姓的君主卻不與百姓同樂(lè),也是不好的。君主把百姓的快樂(lè)當(dāng)作自己的快樂(lè),百姓也就會(huì)把君主的快樂(lè)當(dāng)作自己的快樂(lè);君主把百姓的憂患當(dāng)作自己的憂患,百姓也就會(huì)把君主的憂患當(dāng)作自己的憂患。樂(lè),同天下人一起樂(lè),憂,同天下人一起憂,這樣還不能稱(chēng)王天下的,是從來(lái)不會(huì)有的。昔者齊景公問(wèn)于晏子曰②:‘吾欲觀于轉(zhuǎn)附、朝儛③,遵海而南,放于瑯邪④;吾何修而可以比于先王觀也?’晏子對(duì)曰:‘善哉問(wèn)也!天子適諸侯曰巡狩。巡狩者,巡所守也。諸侯朝于天子曰述職。述職者,述所職也。無(wú)非事者。春省耕而補(bǔ)不足,秋省斂而助不給。夏諺曰:“吾王不游,吾何以休?吾王不豫,吾何以助?一游一豫,為諸侯度。”今也不然,師行而糧食,饑者弗食,勞者弗息。睊睊?cǎi)阕嫞衲俗黜荨7矫懊瘢嬍橙袅鳎涣鬟B荒亡,為諸侯憂。從流下而忘反謂之流,從流上而忘反謂之連,從獸無(wú)厭謂之荒,樂(lè)酒無(wú)厭謂之亡。先王無(wú)流連之樂(lè)、荒亡之行。惟君所行也。’ 從前,齊景公問(wèn)晏子道:‘我想去游覽轉(zhuǎn)附、朝儛兩座山,然后沿著海邊往南,一直游覽到瑯邪;我要怎樣修養(yǎng)才能和先王的巡游相比呢?’晏子答道:‘問(wèn)得好啊!天子到諸侯那里去叫巡狩。所謂巡狩,就是巡視諸侯所守的疆土。諸侯去朝見(jiàn)天子叫述職。所謂述職,就是匯報(bào)履行職守的情況。都沒(méi)有無(wú)事外出的。春天視察耕作情況,補(bǔ)助(種子、耕力)不足的人;秋天視察收獲情況,周濟(jì)歉收的人。夏代的民諺說(shuō):“我王不出來(lái)巡游,我們哪會(huì)得到休息?我王不出來(lái)視察,我們哪會(huì)得到補(bǔ)助?巡游視察,成為諸侯的榜樣。”現(xiàn)在卻不是這樣,出巡時(shí)興師動(dòng)眾,征集糧食,使得饑餓的人沒(méi)有飯吃,勞累的人不得休息。人人側(cè)目而視,個(gè)個(gè)怨聲不絕,百姓就會(huì)作亂造反。(這樣的巡游)背逆天意,禍害百姓,吃喝浪費(fèi)如同流水;流連荒亡,成了諸侯的憂患。從上游順流玩到下游,樂(lè)而忘返,這叫流;從下游逆水玩到上游,樂(lè)而忘返,這叫連;打獵不知盡興,這叫荒;喝酒不知滿足,這叫亡。先王沒(méi)有流連的享樂(lè)、荒亡的行徑。只看您怎么做了。’景公悅,大戒于國(guó),出舍于郊。于是始興發(fā)補(bǔ)不足。召大師曰:“為我作君臣相說(shuō)之樂(lè)!’蓋《徵招》、《角招》是也⑥。其詩(shī)曰:‘畜君何尤?’畜君者,好君也。” 景公聽(tīng)了十分高興,在都城內(nèi)做好了充分的準(zhǔn)備,然后離開(kāi)宮室搬到郊外住。接著就開(kāi)倉(cāng)救濟(jì)窮人。又召來(lái)樂(lè)官,吩咐道:‘給我作一首君臣同樂(lè)的樂(lè)曲!’大概就是《徵招》、《角招》這兩首吧。其中有句歌詞說(shuō):‘畜君有什么過(guò)錯(cuò)?’‘畜君’就是愛(ài)護(hù)君主的意思。”
      [注釋] ①雪宮:齊宣王的離宮(正宮之外臨時(shí)居住的宮室)。②齊景公:春秋時(shí)齊國(guó)君主姜杵臼,前547年—前490年在位。晏子:即齊國(guó)著名賢臣晏嬰。③轉(zhuǎn)附、朝儛:都是山名。④瑯邪(yá):山名,在今山東膠南縣南,面臨黃海。⑤慝(tè):惡。⑥《徵(zhǐ)招》、《角招》:古代樂(lè)曲名。
      (五)齊宣王問(wèn)曰:“人皆謂我毀明堂①,毀諸?已乎?” 齊宣王問(wèn)道:“人家都建議我毀掉明堂,毀掉它呢,還是不毀呢?”孟子對(duì)曰:“夫明堂者,王者之堂也。王欲行王政,則勿毀之矣。” 孟子答道:“明堂是(施行仁政的)王者的殿堂。大王如果打算施行仁政,就不要?dú)У羲恕!蓖踉唬骸巴跽傻寐勁c?” 宣王說(shuō):“仁政的道理,能說(shuō)給我聽(tīng)聽(tīng)嗎?”對(duì)曰:“昔者文王之治岐也②,耕者九一,仕者世祿,關(guān)市譏而不征,澤梁無(wú)禁,罪人不孥。老而無(wú)妻曰鰥,老而無(wú)夫曰寡,老而無(wú)子曰獨(dú),幼而無(wú)父曰孤。此四者,天下之窮民而無(wú)告者。文王發(fā)政施仁,必先斯四者。《詩(shī)》云:‘哿矣富人,哀此煢獨(dú)!’”③ 孟子說(shuō):“從前周文王治理岐地,農(nóng)民只抽九分之一的稅;做官的世代享受俸祿,關(guān)卡和市場(chǎng)(對(duì)商人)只稽查不征稅;湖泊池沼不設(shè)禁令,(任人捕魚(yú);)懲辦罪人不牽連妻兒。年老無(wú)妻叫鰥,年老無(wú)夫叫寡,年老無(wú)子叫獨(dú),年幼無(wú)父叫孤。這四種人是天下最困難而又無(wú)所依靠的人。文王發(fā)布政令、施行仁政,必定先照顧這四種人。《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘富人的生活是稱(chēng)心啦,要憐憫這些孤獨(dú)無(wú)依的人!’”王曰:“善哉言乎!” 宣王說(shuō):“說(shuō)得好啊!”曰:“王如善之,則何為不行?” 孟子說(shuō):“大王如果覺(jué)得好,那么為什么不照著去做呢?”王曰:“寡人有疾,寡人好貨。” 宣王說(shuō):“我有個(gè)毛病,我愛(ài)財(cái)。”對(duì)曰:“昔者公劉好貨④,《詩(shī)》云:‘乃積乃倉(cāng),乃裹糇糧,于橐于囊⑤,思戢用光。弓矢斯張,干戈戚揚(yáng),爰方啟行。’⑥故居者有積倉(cāng),行者有裹囊也,然后可以爰方啟行。王如好貨,與百姓同之,于王何有?” 孟子說(shuō):“從前公劉愛(ài)錢(qián)財(cái),《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘糧食積聚滿囤倉(cāng),籌足干糧裝橐囊。團(tuán)結(jié)安定聲威揚(yáng)。箭上弦弓開(kāi)張,干戈斧鉞都帶上,于是啟程奔前方。’這就是說(shuō),留守故土的人糧食滿囤倉(cāng),遷徙新地的人帶足干糧,然后才啟程遠(yuǎn)行。大王如果愛(ài)財(cái),能和百姓共同享用,那么實(shí)行仁政有什么困難的呢?”王曰:“寡人有疾,寡人好色。” 宣王說(shuō):“我還有個(gè)毛病,我好色。”對(duì)曰:“昔者大王好色,愛(ài)厥妃。《詩(shī)》云:‘古公亶父,來(lái)朝走馬,率西水滸,至于岐下,爰及姜女,聿來(lái)胥宇。’⑦當(dāng)是時(shí)也,內(nèi)無(wú)怨女,外無(wú)曠夫。王如好色,與百姓同之,于王何有?” 孟子說(shuō):“從前太王也好色,寵愛(ài)他的妃子。《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘古公亶父,清晨騎馬奔馳,沿著西邊水濱,到了岐山腳下,帶著寵妃姜氏女,來(lái)勘察可建宮室的地方。’在那時(shí)候,內(nèi)無(wú)找不到丈夫的女子,外無(wú)打光棍的單身漢。大王如果好色,(同時(shí))也讓百姓都有配偶,那么,實(shí)行仁政會(huì)有什么困難呢?”
      [注釋] ①明堂:周天子?xùn)|巡時(shí)接受諸侯朝見(jiàn)的地方,在泰山腳下。②岐:地名,在今陜西省岐山縣東北。相傳周太王古公亶父自豳(陜西甸邑遷此建邑,成為周族居住之處。③以上兩句出自《詩(shī)經(jīng)•小雅•正月》。哿(gě),同“可”。④公劉:周族早期首領(lǐng),曾率部落從邰遷至豳,周族從此興旺起來(lái)。⑤橐、囊:盛東西的口袋。⑥以上七句出自《詩(shī)經(jīng)•大雅•公劉》。⑦以上六句出自《詩(shī)經(jīng)•大雅•綿》。
      (六)孟子謂齊宣王曰:“王之臣有托其妻子于其友而之楚游者,比其反也,則凍餒其妻子,則如之何?” 孟子對(duì)齊宣王說(shuō):“假如大王有個(gè)臣子,把妻子兒女托付給朋友照顧,自己到楚國(guó)去游歷,等他回來(lái)時(shí),妻子兒女卻在受凍挨餓,對(duì)這樣的朋友該怎么辦?”王曰:“棄之。” 宣王說(shuō):“拋棄他!”曰:“士師不能治士,則如之何?” 孟子說(shuō):“司法官管不好他的下級(jí),那該怎么辦?”王曰:“已之。” 宣王說(shuō):“罷免他。”曰:“四境之內(nèi)不治,則如之何?” 孟子說(shuō):“一個(gè)國(guó)家治理不好,那該怎么辦?”王顧左右而言他。 宣王扭頭去看左右的人,把話題扯到別的事情上去了。
      (七)孟子見(jiàn)齊宣王,曰:“所謂故國(guó)者,非謂有喬木之謂也,有世臣之謂也。王無(wú)親臣矣,昔者所進(jìn),今日不知其亡也。” 孟子謁見(jiàn)齊宣王,說(shuō):“所謂故國(guó),不是說(shuō)國(guó)中要有高大的樹(shù)木,而是說(shuō)要有世代(與國(guó)家休戚相關(guān))的臣子。現(xiàn)在大王沒(méi)有親信的臣子了,過(guò)去任用的人,現(xiàn)在不知哪里去了。”王曰:“吾何以識(shí)其不才而舍之?” 宣王說(shuō):“我怎樣識(shí)別哪些人沒(méi)有才干而不任用他們呢?”曰:“國(guó)君進(jìn)賢,如不得已,將使卑逾尊,疏逾戚,可不慎與?左右皆曰賢,未可也;諸大夫皆曰賢,未可也;國(guó)人皆曰賢,然后察之,見(jiàn)賢焉,然后用之。左右皆曰不可,勿聽(tīng);諸大夫皆曰不可,勿聽(tīng);國(guó)人皆曰不可,然后察之,見(jiàn)不可焉,然后去之。左右皆曰可殺,勿聽(tīng);諸大夫皆曰可殺,勿聽(tīng);國(guó)人皆曰可殺,然后察之,見(jiàn)可殺焉,然后殺之。故曰國(guó)人殺之也。如此,然后可以為民父母。” 孟子說(shuō):“國(guó)君進(jìn)用人才,如果不得已,將會(huì)使地位低的超過(guò)地位高的,關(guān)系遠(yuǎn)的超過(guò)關(guān)系近的,對(duì)此能不慎重嗎?(對(duì)于一個(gè)人,)左右侍臣都說(shuō)他好,還不行;大夫們都說(shuō)他好,也還不行;全國(guó)的人都說(shuō)他好,這才去考察他,見(jiàn)他確實(shí)是好,這才任用他。左右侍臣都說(shuō)不行,不要聽(tīng)信;大夫們都說(shuō)不行,不要聽(tīng)信;全國(guó)的人都說(shuō)不行,這才考察他,見(jiàn)他確實(shí)不行,這才罷免他。左右侍臣都說(shuō)可殺,不要聽(tīng)信;大夫們都說(shuō)可殺,不要聽(tīng)信;全國(guó)的人都說(shuō)可殺,這才考察他,見(jiàn)他確實(shí)可殺,這才殺掉他。所以說(shuō),是全國(guó)的人殺掉他的。這樣,才可以算是百姓的父母。”
      (八)齊宣王問(wèn)曰:“湯放桀①,武王伐紂②,有諸?” 齊宣王問(wèn)道:“商湯流放夏桀,武王討伐商紂,有這些事嗎?”孟子對(duì)曰:“于傳有之。” 孟子回答道:“文獻(xiàn)上有這樣的記載。”曰:“臣弒其君,可乎?” 宣王問(wèn):“臣子殺他的君主,可以嗎?”曰:“賊仁者謂之賊,賊義者謂之殘;殘賊之人謂之一夫。聞?wù)D一夫紂矣,未聞弒君也。” 孟子說(shuō):“敗壞仁的人叫賊,敗壞義的人叫殘;殘、賊這樣的人叫獨(dú)夫。我只聽(tīng)說(shuō)殺了獨(dú)夫紂罷了,沒(méi)聽(tīng)說(shuō)臣?xì)⒕ !?br />  [注釋] ①湯放桀:桀,夏朝最后一個(gè)君主,暴虐無(wú)道。傳說(shuō)商湯滅夏后,把桀流放到南巢(據(jù)傳在今安徽省巢縣一帶)。②武王伐紂:紂,商朝最后一個(gè)君主,昏亂殘暴。周武王起兵討伐,滅掉商朝,紂自焚而死。
      (九)孟子見(jiàn)齊宣王,曰:“為巨室,則必使工師求大木①。工師得大木,則王喜,以為能勝其任也。匠人斫而小之,則王怒,以為不勝其任矣。夫人幼而學(xué)之,壯而欲行之,王曰:‘姑舍女所學(xué)而從我’,則何如?今有璞玉于此②,雖萬(wàn)鎰③,必使玉人雕琢之。至于治國(guó)家,則曰:‘姑舍女所學(xué)而從我’,則何以異于教玉人雕琢玉哉?” 孟子謁見(jiàn)齊宣王,說(shuō):“建造大房子,就一定要叫工師去尋找大木料。工師找到了大木料,大王就高興,認(rèn)為工師是稱(chēng)職的。木匠砍削木料,把木料砍小了,大王就發(fā)怒,認(rèn)為木匠是不稱(chēng)職的。一個(gè)人從小學(xué)到了一種本領(lǐng),長(zhǎng)大了想運(yùn)用它,大王卻說(shuō):‘暫且放棄你所學(xué)的本領(lǐng)來(lái)聽(tīng)我的’,那樣行嗎?設(shè)想現(xiàn)在有塊璞玉在這里,雖然價(jià)值萬(wàn)金,也必定要叫玉人來(lái)雕琢加工。至于治理國(guó)家,卻說(shuō):‘暫且放棄你所學(xué)的本領(lǐng)來(lái)聽(tīng)我的’,那么,這和非要玉匠(按您的辦法)去雕琢玉石不可,有什么不同呢?”
      [注釋] ①工師:管理各種工匠的官員。②璞玉:未雕琢加工過(guò)的玉。③鎰(yì):古代重量單位,二十兩(一說(shuō)二十四兩)為一鎰。
      (十)齊人伐燕,勝之。宣王問(wèn)曰:“或謂寡人勿取,或謂寡人取之。以萬(wàn)乘之國(guó)伐萬(wàn)乘之國(guó),五旬而舉之,人力不至于此。不取,必有天殃。取之,何如?” 齊國(guó)攻打燕國(guó),戰(zhàn)勝了燕國(guó)。齊宣王問(wèn)道:“有人勸我不要吞并燕國(guó),有人勸我吞并燕國(guó)。以一個(gè)擁有萬(wàn)輛兵車(chē)的國(guó)家去攻打另一個(gè)擁有萬(wàn)輛兵車(chē)的國(guó)家,五十天就打了下來(lái),光憑人力是做不到的。不吞并它,必定會(huì)有上天降下的災(zāi)禍。吞并它,怎么樣?”孟子對(duì)曰:“取之而燕民悅,則取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悅,則勿取。古之人有行之者,文王是也①。以萬(wàn)乘之國(guó)伐萬(wàn)乘之國(guó),簞食壺漿以迎王師②,豈有他哉?避水火也。如水益深,如火益熱,亦運(yùn)而已矣。” 孟子回答說(shuō):“吞并了,燕國(guó)人民高興,那就吞并它。古代有人這么做過(guò),武王就是這樣。吞并了,燕國(guó)人民不高興,那就不要吞并。古代也有人這么做過(guò),文王就是這樣。以擁有萬(wàn)輛兵車(chē)的國(guó)家去攻打另一個(gè)擁有萬(wàn)輛兵車(chē)的國(guó)家,百姓帶著酒食來(lái)迎接大王的軍隊(duì),難道有別的要求嗎?只是想避開(kāi)水深火熱的環(huán)境罷了。如果水更深,火更熱,百姓也就只有轉(zhuǎn)望別人去解救他們了。”
      [注釋] ①文王是也:指周文王在三分天下有其二時(shí),仍然服事商紂王的事。②簞食壺漿:用簞裝著食物用壺裝著酒漿。簞,古代盛飯的圓形竹器。
      (十一)齊人伐燕,取之。諸侯將謀救燕。宣王曰:“諸侯多謀伐寡人者,何以待之?” 齊國(guó)攻打燕國(guó),打下了燕國(guó)。別的諸侯國(guó)合謀去救燕國(guó)。宣王說(shuō):“很多諸侯謀劃來(lái)攻打我,怎么對(duì)付他們呢?”孟子對(duì)曰:“臣聞七十里為政于天下者,湯是也。未聞以千里畏人者也。《書(shū)》曰:‘湯一征,自葛始。’天下信之,東面而征,西夷怨,南面而征,北狄怨,曰:‘奚為后我?’民望之,若大旱之望云霓也。歸市者不止,耕者不變,誅其君而吊其民,若時(shí)雨降,民大悅。《書(shū)》曰:‘徯我后,后來(lái)其蘇。’今燕虐其民,王往而征之,民以為將拯己于水火之中也,簞食壺漿以迎王師。若殺其父兄,系累其子弟,毀其宗廟①,遷其重器②,如之何其可也?天下固畏齊之強(qiáng)也,今又倍地而不行仁政,是動(dòng)天下之不得已,將使卑逾尊,疏逾戚,可不慎與?左右皆曰賢,未可也;諸大夫皆曰賢,未可也;國(guó)人皆曰賢,然后察之,見(jiàn)賢焉,然后用之。左右皆曰不可,勿聽(tīng);諸大夫皆曰不可,勿聽(tīng);國(guó)人皆曰不可,然后察之,見(jiàn)不可焉,然后去之。左右皆曰可殺,勿聽(tīng);諸大夫皆曰可殺,勿聽(tīng);國(guó)人皆曰可殺,然后察之,見(jiàn)可殺焉,然后殺之。故曰國(guó)人殺之也。如此,然后可以為民父母。” 孟子回答道:“我聽(tīng)說(shuō)憑七十里見(jiàn)方的一大塊地方就統(tǒng)一了天下的,商湯就是這樣。沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)憑著千里見(jiàn)方的一大塊地方還怕別人的。《尚書(shū)》上說(shuō):‘商湯的征伐,從葛開(kāi)始。’天下的人都信任商湯,他向東征伐,西邊的民族就埋怨,向南征伐,北邊的民族就埋怨,(他們埋怨)說(shuō):‘為什么(不先征伐我們這里,而要)把我們放到后頭呢?’人民盼望他,如同大旱時(shí)節(jié)盼望烏云虹霓一樣。(湯的軍隊(duì)到了一地,)趕集市的照常做買(mǎi)賣(mài),種田的照常干農(nóng)活。殺了那里的暴君,慰問(wèn)那里的百姓,像是及時(shí)雨從天而降,百姓欣喜若狂。《尚書(shū)》上又說(shuō):‘等待我們的君王,君王來(lái)了,我們就得到新生。’現(xiàn)在,燕國(guó)虐待它的百姓,大王去征伐它,百姓都以為會(huì)把他們從水深火熱中拯救出來(lái),所以用竹筐盛了飯,瓦壺裝了酒,迎接大王的軍隊(duì)。如果您殺戮他們的父兄,囚禁他們的子弟,毀壞他們的宗廟,搬走他們國(guó)家的寶器,那怎么行呢?天下本來(lái)就畏忌齊國(guó)的強(qiáng)大,現(xiàn)在齊國(guó)擴(kuò)大了一倍的土地卻不施行仁政,這就使得天下的諸侯要出兵攻打您了。大王趕快發(fā)布命令,把被抓的老人孩子遣送回去,停止搬運(yùn)燕國(guó)的寶器,同燕國(guó)人商量,選立一個(gè)新國(guó)君,然后撤離燕國(guó),那么還來(lái)得及阻止(各國(guó)動(dòng)兵)。”
      [注釋] ①毀其宗廟:宗廟,天子、諸侯祭祀祖先的地方。國(guó)家保存,宗廟就得以保存。故“毀其宗廟”意味著滅其國(guó)家。②遷其重器:重器,古代君王所鑄造的作為傳國(guó)寶器的鼎之類(lèi)。遷其重器,意味著滅亡其國(guó)家。③旄倪:旄,同“耄”,古時(shí)八十至九十歲稱(chēng)耄,這里泛指老人。倪,兒童。
      (十二)鄒與魯哄①。穆公問(wèn)曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也。誅之,則不可勝誅;不誅,則疾視其長(zhǎng)上之死而不救,如之何則可也?” 鄒國(guó)與魯國(guó)交戰(zhàn)。鄒穆公問(wèn)孟子:“我的官員死了三十三人,而百姓沒(méi)有一個(gè)肯為長(zhǎng)官效死的。殺了他們吧,無(wú)法殺盡;不殺吧,又恨他們看著自己的長(zhǎng)官死難而不去救,怎么辦才好呢?”孟子對(duì)曰:“兇年饑歲,君之民老弱轉(zhuǎn)乎溝壑、壯者散而之四方者,幾千人矣②,而君之倉(cāng)廩實(shí),府庫(kù)充,有司莫以告,是上慢而殘下也。曾子曰③:‘戒之戒之!出乎爾者,反乎爾者也。’夫民今而后得反之也。君無(wú)尤焉。君行仁政,斯民親其上,死其長(zhǎng)矣。” 孟子回答道:“饑荒年頭,您的百姓,年邁體弱的輾轉(zhuǎn)餓死在荒山溝里,壯年人逃往四方,都快上千人了,然而您的糧倉(cāng)里糧食滿滿的,庫(kù)房里財(cái)物足足的,官員們沒(méi)有一個(gè)向您報(bào)告(這些情況),這就是對(duì)上怠慢國(guó)君,對(duì)下殘害百姓啊。曾子說(shuō)過(guò):‘警惕啊,警惕啊!你做出的事,后果會(huì)反加到你身上。’百姓從今以后可以反過(guò)來(lái)這樣對(duì)待他們的長(zhǎng)官了。您不要責(zé)怪他們了。(如果)您能施行仁政,百姓自然就會(huì)親近他們的長(zhǎng)官,愿為長(zhǎng)官犧牲了。”
      [注釋] ①鄒與魯哄:鄒,國(guó)名,其地在今山東省西南,國(guó)都在鄒(今鄒縣),后為楚所滅。魯,國(guó)名,其地在今山東省西南部,國(guó)都在曲阜,前256年為楚所滅。哄(hòng),斗。②幾:將近,幾乎。③曾子:即曾參,字子輿,孔子弟子。

    (一)莊暴見(jiàn)孟子①,曰:“暴見(jiàn)于王②,王語(yǔ)暴以好樂(lè),暴未有以對(duì)也。”曰:“好樂(lè)何如?” 莊暴來(lái)見(jiàn)孟子,說(shuō):“我被齊王召見(jiàn),齊王告訴我,他喜愛(ài)音樂(lè),我沒(méi)有話回答他。”莊暴問(wèn)道:“喜愛(ài)音樂(lè)怎么樣?”孟子曰:“王之好樂(lè)甚,則齊國(guó)其庶幾乎!” 孟子說(shuō):“(如果)齊王非常喜愛(ài)音樂(lè),齊國(guó)恐怕就有希望了!”他日,見(jiàn)于王曰:“王嘗語(yǔ)莊子以好樂(lè),有諸?” 后來(lái)的某一天,孟子被齊王接見(jiàn),問(wèn)(齊王)道:“大王曾對(duì)莊暴說(shuō)喜愛(ài)音樂(lè),有這回事嗎?”王變乎色,曰:“寡人非能好先王之樂(lè)也,直好世俗之樂(lè)耳。” 齊王(不好意思地)變了臉色,說(shuō):“我不是喜愛(ài)古代先王的音樂(lè),只是喜愛(ài)世俗的音樂(lè)罷了。”曰:“王之好樂(lè)甚,則齊其庶幾乎!今之樂(lè)由古之樂(lè)也。” 孟子說(shuō):“大王非常喜愛(ài)音樂(lè),齊國(guó)恐怕就有希望了!現(xiàn)在的音樂(lè)如同古代的音樂(lè)。”曰:“可得聞與?” 齊王說(shuō):“可以把道理講給我聽(tīng)聽(tīng)嗎?”曰:“獨(dú)樂(lè)樂(lè),與人樂(lè)樂(lè),孰樂(lè)?” 孟子問(wèn):“一個(gè)人欣賞音樂(lè)的快樂(lè),與別人一起欣賞音樂(lè)的快樂(lè),哪一種更快樂(lè)?”曰:“不若與人。” 齊王說(shuō):“不如同別人一起欣賞快樂(lè)。”曰:“與少樂(lè)樂(lè),與眾樂(lè)樂(lè),孰樂(lè)?” 孟子問(wèn):“同少數(shù)人一起欣賞音樂(lè)的快樂(lè),同很多人一起欣賞音樂(lè)的快樂(lè),哪一種更快樂(lè)?”曰:“不若與眾。” 齊王說(shuō):“不如同很多人一起欣賞快樂(lè)。”“臣請(qǐng)為王言樂(lè)。今王鼓樂(lè)于此,百姓聞王鐘鼓之聲,管龠之音③,舉疾首蹙頞而相告曰④:‘吾王之好鼓樂(lè),夫何使我至于此極也?父子不相見(jiàn),兄弟妻子離散。’今王田獵于此,百姓聞王車(chē)馬之音,見(jiàn)羽旄之美⑤,舉疾首蹙頞而相告曰:‘吾王之好田獵,夫何使我至于此極也?父子不相見(jiàn),兄弟妻子離散。’此無(wú)他,不與民同樂(lè)也。 (孟子說(shuō):)“請(qǐng)讓我為大王談?wù)勔魳?lè)。假設(shè)現(xiàn)在大王在這里奏樂(lè),百姓聽(tīng)了大王鐘鼓的聲音,簫笛的曲調(diào),全都頭腦作痛,眉頭緊皺,互相議論說(shuō):‘我們君王喜愛(ài)音樂(lè),為什么使我們痛苦到這樣的極點(diǎn)?父子不能相見(jiàn),兄弟妻兒離散。’假設(shè)現(xiàn)在大王在這里打獵,百姓聽(tīng)到大王車(chē)馬的聲音,看到旗幟的華美,全都頭腦作痛,眉頭緊皺,互相議論說(shuō):‘我們君王喜歡打獵,為什么使我們痛苦到這樣的極點(diǎn)?父子不能相見(jiàn),兄弟妻兒離散。’這沒(méi)有別的原因,是不和百姓共同快樂(lè)的緣故。今王鼓樂(lè)于此,百姓聞王鐘鼓之聲,管龠之音,舉欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶幾無(wú)疾病與,何以能鼓樂(lè)也?’今王田獵于此,百姓聞王車(chē)馬之音,見(jiàn)羽旄之美,舉欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶幾無(wú)疾病與,何以能田獵也?’此無(wú)他,與民同樂(lè)也。今王與百姓同樂(lè),則王矣。” 假設(shè)現(xiàn)在大王在這里奏樂(lè),百姓聽(tīng)到鐘鼓的聲音,簫笛的曲調(diào),都?xì)g欣鼓舞,喜形于色,互相議論說(shuō):‘我們君王大概沒(méi)什么病吧,不然怎么能奏樂(lè)呢?’假設(shè)現(xiàn)在大王在這里打獵,百姓聽(tīng)到君王車(chē)馬的聲音,看到旗幟的華美,都?xì)g欣鼓舞,喜形于色,互相議論說(shuō):‘我們君王大概沒(méi)什么病吧,不然怎么能打獵呢?’這沒(méi)有別的原因,是和百姓共同快樂(lè)的緣故。如果大王能和百姓共同快樂(lè),那就能稱(chēng)王于天下了。”
      [注釋] ①莊暴:齊國(guó)大臣。②王:指齊宣王。③管龠(yuè):古管樂(lè)器名。龠,似笛而短小。④蹙頞(cù è):蹙,緊縮;頞,鼻梁。蹙頞,形容愁眉苦臉的樣子。⑤羽旄:鳥(niǎo)羽和旄牛尾,古人用作旗幟上的裝飾,故可代指旗幟。
      (二)齊宣王問(wèn)曰:“文王之囿方七十里①,有諸?” 齊宣王問(wèn)道:“文王的園林有七十里見(jiàn)方,有這事嗎?”孟子對(duì)曰:“于傳有之。” 孟子答道:“在文獻(xiàn)上有這樣的記載。”曰:“若是其大乎?” 宣王問(wèn):“竟有這么大嗎?”曰:“民猶以為小也。” 孟子說(shuō):“百姓還覺(jué)得小了呢。”曰:“寡人之囿方四十里,民猶以為大,何也?” 宣王說(shuō):“我的園林四十里見(jiàn)方,百姓還覺(jué)得大,這是為什么呢?”曰:“文王之囿方七十里,芻蕘者往焉,雉兔者往焉,與民同之,民以為小,不亦宜乎?臣始至于境,問(wèn)國(guó)之大禁,然后敢入。臣聞郊關(guān)之內(nèi)有囿方四十里,殺其麋鹿者如殺人之罪;則是方四十里為阱于國(guó)中,民以為大,不亦宜乎?” 孟子說(shuō):“文王的園林七十里見(jiàn)方,割草砍柴的可以去,捕鳥(niǎo)獵獸的可以去,是與百姓共同享用的,百姓認(rèn)為太小,不也是很自然的嗎?我初到齊國(guó)邊境時(shí),問(wèn)明了齊國(guó)重要的禁令,這才敢入境。我聽(tīng)說(shuō)國(guó)都郊區(qū)之內(nèi)有個(gè)園林四十里見(jiàn)方,殺了其中的麋鹿,就如同犯了殺人罪;這就像是在國(guó)內(nèi)設(shè)下了一個(gè)四十里見(jiàn)方的陷阱,百姓認(rèn)為太大了,不也是應(yīng)該的嗎?”
      [注釋] ①囿:古代畜養(yǎng)禽獸的園林。
      (三)齊宣王問(wèn)曰:“交鄰國(guó)有道乎?” 齊宣王問(wèn)道:“同鄰國(guó)交往有什么原則嗎?”孟子對(duì)曰:“有。惟仁者為能以大事小,是故湯事葛①,文王事混夷②。惟智者為能以小事大,故大王事獯鬻③,勾踐事吳④。以大事小者,樂(lè)天者也;以小事大者,畏天者也。樂(lè)天者保天下,畏天者保其國(guó)。《詩(shī)》云:‘畏天之威,于時(shí)保之。’”⑤ 孟子答道:“有。只有仁人能以大國(guó)的地位侍奉小國(guó),所以商湯曾侍奉葛國(guó),文王曾侍奉混夷。只有聰明的人能以小國(guó)的地位侍奉大國(guó),所以周太王曾侍奉獯鬻,勾踐曾侍奉吳國(guó)。能以大國(guó)地位侍奉小國(guó)的,是樂(lè)于聽(tīng)從天命的人;能以小國(guó)地位侍奉大國(guó)的,是畏懼天命的人。樂(lè)于聽(tīng)從天命的能安定天下,畏懼天命的能保住他的國(guó)家。《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘畏懼上天的威嚴(yán),才能得到安定。’”王曰:“大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇。” 宣王說(shuō):“講得太好了!(不過(guò))我有個(gè)毛病,我喜歡勇武。”對(duì)曰:“王請(qǐng)無(wú)好小勇。夫撫劍疾視曰:‘彼惡敢當(dāng)我哉!’此匹夫之勇,敵一人者也。王請(qǐng)大之!《詩(shī)》云:‘王赫斯怒,爰整其旅,以遏徂莒⑥,以篤周祜,以對(duì)于天下。’⑦此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。《書(shū)》曰:‘天降下民,作之君,作之師,惟曰其助上帝寵之,四方有罪無(wú)罪惟我在,天下曷敢有越厥志?’⑧一人衡行于天下⑨,武王恥之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。” 孟子答道:“大王請(qǐng)不要喜歡小勇。按著劍、瞪著眼說(shuō):‘他哪敢抵擋我!’這是平常之人的小勇,只能對(duì)付一個(gè)人罷了。大王請(qǐng)把它擴(kuò)大開(kāi)去!《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘文王勃然發(fā)怒,于是整軍備武,擋住侵犯莒國(guó)的敵人,增我周朝的威福,以此報(bào)答天下的期望。’這就是文王的勇武。文王一怒而安定了天下的百姓。《尚書(shū)》上說(shuō):‘上天降生萬(wàn)民,為他們?cè)O(shè)君主,立師長(zhǎng),要他們協(xié)助上天愛(ài)護(hù)百姓,天下有罪和無(wú)罪的,都有我在(處罰或安撫他們),天下誰(shuí)敢超越它的本分?’有一個(gè)人橫行天下,武王就感覺(jué)到恥辱。這就是武王的勇武。而武王也是一怒就安定了天下的百姓。如果現(xiàn)在大王也一怒就安定天下的百姓,那么百姓還唯恐大王不喜歡勇武呢!

    相關(guān)評(píng)說(shuō):

  • 謇侵18637044706: 《苛政猛于虎》翻譯 -
    金明區(qū)精加: ______ 翻譯: 孔子路過(guò)泰山的一側(cè),有一個(gè)在墳?zāi)骨翱薜膵D人看上去十分憂傷.孔子立起身來(lái)靠在橫木上,派遣子路去問(wèn)訊那個(gè)婦人.孔子說(shuō):“你哭得那么傷心,好像有很傷心的事.”那個(gè)婦人說(shuō):“我的公公被老虎吃了,我的丈夫也被老虎吃了,現(xiàn)在我的兒子也被老虎吃了.”孔子問(wèn):“那為什么不離開(kāi)這里呢?”婦人回答說(shuō):“(這里)沒(méi)有苛刻的暴政.”孔子說(shuō):“學(xué)生們記住,苛刻的暴政比老虎還要兇猛可怕.
  • 謇侵18637044706: 《孟子 梁惠王下》 中的翻譯
    金明區(qū)精加: ______ 孟子對(duì)齊宣王說(shuō):“大王有一位大臣,把他的妻子兒女托付給他的朋友照顧,自己到楚國(guó)去游歷.等到他回來(lái)的時(shí)候,他的妻子兒女卻在受凍挨餓,那么把他怎么辦?” 齊宣王說(shuō):“和他絕交.” 孟子說(shuō):“一個(gè)司法官不能管理好他的下屬,那么把他怎么辦?” 齊宣王說(shuō):“罷免他的官職.” 孟子又說(shuō):“國(guó)家的君主治理不好他的國(guó)家,那么把他怎么辦?” 齊宣王回頭左右環(huán)顧身邊的大臣,說(shuō)起了其他的事情.
  • 謇侵18637044706: 文言文《孟子 梁惠王下》從“齊宣王問(wèn)曰”到“民以為大,不亦宜乎”的翻譯 -
    金明區(qū)精加: ______[答案] 出自《孟子 梁惠王下》 齊宣王問(wèn)曰:“方七十里,有諸?”孟子對(duì)曰:“于傳有之.”曰:“若是其大乎?”曰:“民猶以為小也.”曰:“寡人之囿方四十里,民猶以為大,何也?”曰:“文王之囿方七十里,芻蕘者往焉,雉兔者往焉...
  • 謇侵18637044706: 關(guān)于《孟子·梁惠王下》的意思 -
    金明區(qū)精加: ______ 告訴君主要于與同樂(lè).先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè).要重視人民的作用,不能獨(dú)自享受快樂(lè)卻不在乎人民的疾苦,那樣不是一個(gè)好的君王.
  • 謇侵18637044706: 孟子 梁惠王下 中的一段翻譯
    金明區(qū)精加: ______ 齊宣王問(wèn)道:“(聽(tīng)說(shuō))周文王有一個(gè)七十里見(jiàn)方的捕獵場(chǎng),真的有這回事嗎?” 孟子回答:“史書(shū)上有這樣的記載.” (宣王)問(wèn):“真有那么大嗎?” (孟子)說(shuō):“可百姓還嫌它太小呢!” (宣王)說(shuō):“我的捕獵場(chǎng)才四十里見(jiàn)方,可...
  • 謇侵18637044706: 語(yǔ)文文言文翻譯《孟子·梁惠王下小妹我急于尋找孟子·梁惠王下》
    金明區(qū)精加: ______ 齊宣王在雪宮見(jiàn)孟子 王問(wèn) “賢者(古代的王)也喜歡這樂(lè)曲么?” 孟子說(shuō)“有.人民聽(tīng)不到,就會(huì)非議王.聽(tīng)不到就非議王的人,錯(cuò)了,作為王而不與民同樂(lè),也錯(cuò)了....
  • 謇侵18637044706: 《孟子·梁惠王下》的翻譯
    金明區(qū)精加: ______ 與民同甘共苦,再寬的獵場(chǎng)也不過(guò)分.獨(dú)享再小也過(guò)分.體現(xiàn)民本思想和仁政思想.
  • 謇侵18637044706: 選自《孟子·梁惠王下》的翻譯(十二)鄒與魯哄①.穆公問(wèn)曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也.誅之,則不可勝誅;不誅,則疾視其長(zhǎng)上之死而... -
    金明區(qū)精加: ______[答案] 誅:責(zé)罰實(shí):充實(shí) 尤通憂,憂慮 出爾反爾 形容一個(gè)人說(shuō)話做事反復(fù)無(wú)常 至于翻譯小朋友請(qǐng)自己回家認(rèn)真學(xué)習(xí)吧.
  • 謇侵18637044706: 孟子 梁惠天下的翻譯 -
    金明區(qū)精加: ______ 孟子拜見(jiàn)梁惠王.梁惠王站在池塘邊上,一面顧盼著鴻雁麋鹿,等飛禽走獸,一面說(shuō):“賢人也以次為樂(lè)嗎?” 孟子回答說(shuō):“正因?yàn)槭琴t人才能夠以次為樂(lè),不賢的人就算有這些東西,也不能夠快樂(lè)的.《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):'開(kāi)始規(guī)劃造靈臺(tái),仔細(xì)...
  • 謇侵18637044706: 孟子《梁惠王章句上(全文)》及《……下(節(jié)選)》翻譯 -
    金明區(qū)精加: ______ 齊宣王說(shuō):“我頭腦昏亂,對(duì)您的說(shuō)法不能作進(jìn)一步的領(lǐng)會(huì).希望先生開(kāi)導(dǎo)我的心志,更 明確的教我.我雖然不聰明,也不妨試它一試.” 孟子說(shuō):“沒(méi)有固定的產(chǎn)業(yè)收入?yún)s有固定的道德觀念,只有讀書(shū)人才能做到,至于一般老 百姓,如果...
  • 国产成a人亚洲精v品在线观看| 欧美熟妇另类久久久久久不卡| 一级a做片性视频无码鲁鲁网| 日韩在线视精品在亚洲| 久久午夜无码鲁丝片午夜精品| 欧美最猛性XXXXX(亚洲精品)| 人人揉人人爽五月天视频| 日本中文字幕二区区高清| 久久久久国产一区二区三区| 久久久久久国产精品无码超碰|