翻譯幾句日語
物語はひとりの小學生が早稲田付屬中學校に進學するためになんとお父さんが受験の神様と言われる人に依頼しました、その人の指導の元に主人公が進學の夢を葉えたほかに勉強のしかたや真の意義も理解できたのです、非常に有意義なドラマなのでぜひみていただきたいと思っています、
期末試験にも次回の留學生試験にもお役に立てると信じています。
今回、皆様にご紹介するのは、進學受験に関わって、受験の神様という志を立てるドラマです。
物語は、ある小學生の早稲田中學校に入る夢で、お父さんが受験の神様を頼んであげました。
その受験の神様の指導に従って、主人公は順調に夢中の學校に入ったにだけでなく、もっと助けてくれたのは、テスト受け入れの方法や勉強の意味も身につけました。
ご覧になっていただきたいんです。期末テストにかかわらず、次の學生の試験の役割を果たすためにも決定されます。
今回、皆様にご紹介するのは、進學受験に関わって、受験の神様という志を立てるドラマです。
物語は、ある小學生の早稲田中學校に入る夢で、お父さんが受験の神様を頼んであげました。
その受験の神様の指導に従って、主人公は順調に夢中の學校に入ったにだけでなく、もっと助けてくれたのは、テスト受け入れの方法や勉強の意味も身につけました。
ご覧になっていただきたいんです。期末テストにかかわらず、次回の留學テストにも、勵ます役に立つと信じています。
皆のためにこれをお勧めし
一つは、ドラマを目指して...
関連する試験研究...名
審査の神と呼ばれる
メインスピーカーは、早稲田大學高等學校に入學小學生です
父は検査神の..検査神を喜ばせる
のみ正常に理想の學校に入學しないカウンセリング英雄
検査方法や學習の意義を學びました。
私はあなたが見て愿っています...私はそれが最終試験であるかどうかと考えています
または學生の試験の下で役割を果たすことが決定されます。
日語翻譯 幾句簡單的
私は極普通の家庭から生まれました。両親が個性的ですが、私のことを本當に愛してくれました。今まで、両親が私に盡くしてくれたので、私も年を取った両親に恩返しをしたいと思っています。お仕事に頑張って、両親には精神面だけではなく、経済的にも支えてあげるつもりです。
日語翻譯(翻譯幾個句子)
這里指的車,是公交車吧?1,是啊,馬上就是高峰時間了,再不來車,上課就要遲到了。そうだ、もうじき交通(こうつう)が混(こん)んでくる、バスが來ないと、學校に遅れる。2,最近車子老是誤點,而且越來越擠,這種交通情況什么時候才能變好呢?最近(さいきん)バスよく遅れる、それに...
翻譯幾句日語 謝謝了
小李去圖書館 李さんは図書館に行ってきます。小李回家吃飯 李さんは家に帰ってから食事します。小李吃完飯后再去上學 李さんは食事を終わってから學校に行きます。
幫忙用日語翻譯幾個句子。要帶音標。1,我是一名在校大學生。2,早上好...
這些只是一些最簡單的句子,看幾集動漫估計都能學會了。想說的是,見面問“吃早餐了嗎?”只是中國人的習慣,日本人說“おはようございます。(早上好)”或者“こんにちは。(你好)”。第一次見面也不說“很高興認識你”,而是說“初めまして、どぞよろしくお愿いします(初次見面,請多...
求幫忙翻譯幾個日語句子。最好付一下假名,我追加50分~
按照大人說的做,按照別人的要求做。大人(おとな)の言(い)うとおりにする。他人(たにん)の要求(ようきゅう)とおりにする 學會虛偽地微笑,卻忘記如何流下真實的淚水。噓笑い(うそわらい)ができたが、どうして真実(しんじつ)の涙(なみだ)が流(なが)れるか忘(わす)れ...
請日本語高手幫忙翻譯中翻日,幾句超級簡單的句子。謝謝了~
この周末は平素のまま遅くて起きた。晝までに起きてから、天気がいいと思う。だから、散歩して出かけるそうにする。秋が來て、天気がとても涼しくなった。でも、夜からかなり寒くなる。午后スーパーへ野菜の食べ物を買いに行って、家に簡単なご飯を作った。食事の后で、友達と一...
麻煩翻譯幾句簡答的日語(用平假名)
這是田中的書 これは、たなかさんのほんです。ko re ha ta na ka san no hon de su.那是我的椅子 あれは\/それは、わたしのいすです。a re ha\/so re ha wa ta shi no hon de su.這是你的手 これは、あなたのてです。ko re ha ,a na ta no te de su.那是田...
請高人幫忙翻譯幾個日語句子,謝謝(有些急,最好明天12點前告訴我),,謝 ...
(1)ご光臨を心よりお待ちしております。(2)中村さんのことは昔から聞いております。(3)今晩は思う存分にお楽しみくださいますようお愿いします。(4)行屆いたご手配をして頂き、誠にありがとうございます。(5)ご光臨を心より期待しております。(6)遙々遠いところから東京...
求翻譯以下的幾句日語~謝謝謝謝
3、?私は身を誤った果てに落ちぶれてしまいましたが,兄が甲府で立派に家の後目を立てていてくれます。だから私はまあいらない體なんです。?我是因為自身的過錯才墮落至此。但哥哥作為甲府的繼承人一直做的很不錯。所以,我的過錯與家族沒有關系(后面這句看不懂,猜的...
簡單的幾句日語翻譯
1.沒有比這片海更美麗的海了.この海よりもっと美しいのがありません。2.秋天是適合運動的季節(jié),春天是適合旅游的季節(jié)。秋は運動に合う季節(jié)で、春は旅行に合う季節(jié)だ。3.兒子想去百貨商店買玩具。息子はデパートへおもちゃを買いに行きたい。4.只有夏天才能去那個游泳池游泳。夏しかなの...
相關評說:
秦淮區(qū)圓柱: ______ 1.你傷透了我的心,我不再愛你. = あなたは私(わたし)の心を傷(きず)つけた、もうあなたを愛(あい)せない.2.我錯了.我從一開始就錯了.我從一開始就不該對你抱有幻想. = 私(わたし)は間違(...
秦淮區(qū)圓柱: ______ 1"瓦澤西” 2“yi gi mas" 3“sa jia" 4"yin dang ,show!" 5,對不起. 下面根據諧音作出的判斷,可以翻譯為: わたし “我” 行きます 我走了/我出門了 さあじゃあ. 那么再見啦! いいでしょ 不是很好嘛! すみなせん/すまん 抱歉,不好意思等. 以上為本團的專業(yè)翻譯,謝謝!
秦淮區(qū)圓柱: ______ 皆さん こんにちは よこそう皆様ここに集まります. ご健康と萬事順調にをお祈りいたします. ごゆっくりどうぞ楽しく食べましょう! 大家中午好. 歡迎來到這里. 祝大家身體健康 萬事如意. 請慢用.
秦淮區(qū)圓柱: ______ 努力すればするほど、夢に近づけていく.
秦淮區(qū)圓柱: ______ 10月24日にて結婚しますから、私たちの愛の證人として、結婚パーティーにぜひお越しください.心よりお待ちしております. お忙しいところわざわざ私達の結婚式にお越しいただき誠にありがとうございました.また、長い間お父さんみたいに世話してくださり、いろいろ助けていただき、誠に感謝のことばもございません.
秦淮區(qū)圓柱: ______ 1 私は部屋で日本語を勉強している. 2 私は二月20日に入學する. 3 私は食堂へご飯を食べることに行るのが好きではありません. 4 私は壽司が大好きです. 5 電燈をかけてくれてもいいですか. 6 私は日曜に九州へ行きます.
秦淮區(qū)圓柱: ______ 第一句: 當然といえば當然だが、スカートなど生まれてこの方、はいたことなどない.確かによくわからなかった. 如果說當然的話也是當然,這個人從生下了就沒有穿過裙子.確實是不知道(怎么穿). 第二句:女子寮の自室に戻ってきたの二二時頃だったので、三時間が経っていた. 回到女生宿舍自己的房間是22點(是不是2點阿,如果是22時,應該寫作二十二時)左右,已經過了3個小時了.
秦淮區(qū)圓柱: ______ 1即使是這樣,我還是抱有希望,希望能夠得到你.それにしても、私はやっはり希望を抱いている、あなたをもてるよう、祈っております.2那么,也許這一次不會再錯過了吧.それなら、今回はもう一度逃がすことはないかもしれません.3有一種東西叫作遺憾.あるものは遺憾といいます.4請成為屬于我的人吧.私の人になってください.
秦淮區(qū)圓柱: ______ 樓下的為翻譯器翻的,樓主請注意. 以下為正確翻譯: 1、動作在柔美一點 動きをしなやかに 2、在柔美一點更好 もっとしなやかにしたらさらによいのだ 3、不要這樣,這樣不好 こんなのいや、これはいけないんです. 4、放松一點 少し力を抜いて.(精神上的使用:リラックスして) 希望能有幫助~
秦淮區(qū)圓柱: ______ 就是文縐縐一點么?理解 1.若有來生【日本語】もし來世あれば 2.似是故人【日本語】昔の友人見たいこと 3.不可一世【日本語】當代に并ぶ者がいないとうぬぼれる (這個是固有成語,還是按字典翻吧!) ... 嗯 鄙視在線翻譯