“瞻彼中林”的出處是哪里
“瞻彼中林”全詩
《桑柔》
先秦 佚名
菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其劉,瘼此下民。
不殄心憂,倉兄填兮。
倬彼昊天,寧不我矜?四牡骙骙,旟旐有翩。
亂生不夷,靡國不泯。
民靡有黎,具禍以燼。
於乎有哀,國步斯頻。
國步蔑資,天不我將。
靡所止疑,云徂何往?君子實(shí)維,秉心無競。
誰生厲階,至今為梗?憂心慇慇,念我土宇。
我生不辰,逢天僤怒。
自西徂東,靡所定處。
多我覯痻,孔棘我圉。
為謀為毖,亂況斯削。
告爾憂恤,誨爾序爵。
誰能執(zhí)熱,逝不以濯?其何能淑,載胥及溺。
如彼遡風(fēng),亦孔之僾。
民有肅心,荓云不逮。
好是稼穡,力民代食。
稼穡維寶,代食維好?天降喪亂,滅我立王。
降此蟊賊,稼穡卒癢。
哀恫中國,具贅卒荒。
靡有旅力,以念穹蒼。
維此惠君,民人所瞻。
秉心宣猶,考慎其相。
維彼不順,自獨(dú)俾臧。
自有肺腸,俾民卒狂。
瞻彼中林,甡甡其鹿。
朋友已譖,不胥以谷。
人亦有言:進(jìn)退維谷。
維此圣人,瞻言百里。
維彼愚人,覆狂以喜。
匪言不能,胡斯畏忌?維此良人,弗求弗迪。
維彼忍心,是顧是復(fù)。
民之貪亂,寧為荼毒。
大風(fēng)有隧,有空大谷。
維此良人,作為式谷。
維彼不順,征以中垢。
大風(fēng)有隧,貪人敗類。
聽言則對,誦言如醉。
匪用其良,復(fù)俾我悖。
嗟爾朋友,予豈不知而作。
如彼飛蟲,時亦弋獲。
既之陰女,反予來赫。
民之罔極,職涼善背。
為民不利,如云不克。
民之回遹,職競用力。
民之未戾,職盜為寇。
涼曰不可,覆背善詈。
雖曰匪予,既作爾歌!
桑柔翻譯及注釋
翻譯
茂密柔嫩青青桑,下有濃蔭好地方。桑葉采盡枝干禿,百姓受害難遮涼。愁思不絕心煩憂,失意凄涼久惆悵。老天光明高在上,怎不憐憫我驚惶。
四馬駕車好強(qiáng)壯,旌旗迎風(fēng)亂飄揚(yáng)。社會動亂不太平,舉國不寧人心慌。百姓受難少壯丁,如受火災(zāi)盡遭殃。長長聲聲心悲哀,國運(yùn)艱難太動蕩。
國運(yùn)艱難無錢糧,老天不肯來扶將。沒有歸宿無處住,哪兒定居可前往?君子總是在思索,持心不爭意志強(qiáng)。如此禍根誰引出?至今為害把人傷。
心中憂愁真惻愴,思念故居和家鄉(xiāng)。生不逢時我真慘,遇上老天怒氣旺。從那西邊到東邊,無處安身最凄涼。遭遇災(zāi)禍?zhǔn)芸喽啵饣季o急在邊疆。
謹(jǐn)慎謀劃覓良方,才能消除混亂狀。告訴你要體恤人,告訴你要用賢良。誰在解救炎熱時,不用冷水來沖涼?小人治國沒好事,大家受溺遭滅亡。
好像就在逆風(fēng)闖,呼吸困難口難張。百姓本有肅敬心,但卻無處獻(xiàn)力量。重視農(nóng)業(yè)生產(chǎn)事,百姓辛苦代耕養(yǎng)。耕種收獲國之寶,代耕之民最善良。
天降禍亂與死亡,要滅我們所立王。降下害蟲食根節(jié),各種莊稼都遭殃。哀痛我們國中人,連綿土地受災(zāi)荒。沒有人來獻(xiàn)力量,哪能虔誠感上蒼。
順應(yīng)人心好君王,百姓愛戴都瞻仰。操心國政善謀畫,考察慎選那輔相。不順人心壞君王,獨(dú)讓自己把福享。壞蛋自有壞肺腸,讓那國民都發(fā)狂。
看那叢林蒼莽莽,鹿群嬉戲多歡暢。同僚朋友卻相讒,沒有誠心不善良。人們也有這些話,進(jìn)退兩難真悲涼。
惟這圣人眼明亮,目光遠(yuǎn)大百里望。那種愚人真可笑,獨(dú)自高興太狂妄。不是我們不能說,為何顧忌心惶惶?
惟有這人心善良,無所求取沒欲望。但是那人太忍心,變化反覆總無常。百姓如今似好亂,實(shí)因惡政苦難當(dāng)。
大風(fēng)疾吹呼呼響,長長山谷真空曠。想這好人多善良,所作所為都高尚。想那壞人不順理,行為污穢真骯臟。
大風(fēng)疾吹呼呼響,貪利敗類有一幫。好聽的話就回答,聽到諍言裝醉樣。賢良之士不肯用,反而視我為悖狂。
朋友你啊可嗟傷,豈不知你裝模樣。好比那些高飛鳥,有時被射也落網(wǎng)。我已熟悉你底細(xì),反來威嚇真愚妄。
沒有準(zhǔn)則民擾攘,因你背理善欺罔。盡做不利人民事,好像還嫌不理想。百姓要走邪僻路,因你施暴太橫強(qiáng)。
百姓不安很恐慌,執(zhí)政為盜掠奪忙。誠懇勸告不聽從,背后反罵我荒唐。雖然遭受你誹謗,終究我要作歌唱。
注釋
1.菀(wǎn):茂盛的樣子。
2.侯:維。旬:樹蔭遍布。
3.劉:剝落稀疏,句意謂桑葉被采后,稀疏無葉。
4.瘼(mò):病、害。
5.殄(tiǎn):斷絕。
6.倉(chuàng)兄(huàng):同“愴怳”,凄涼紛亂貌。填:通“陳”,長久。
7.倬(zhuō)彼:即“倬倬”,光明而廣大貌。
8.寧:何。不我矜:“不矜我”的倒文。矜,憐憫。
9.骙(kuí)骙:馬奔馳不停貌。
10.旟(yú)旐(zhào):畫有鷹隼、龜蛇的旗。有翩:翩翩,翻飛的樣子。
11.夷:平。
12.泯:亂。一說滅。
13.黎:眾。
14.具:通“俱”。燼:本指火燒后的灰燼,這里指人民遭遇戰(zhàn)禍,剩余無幾。
15.於(wū)乎:嗚呼,哀痛之聲。
16.國步:指國運(yùn)。頻:危急。
17.蔑:無。資:財。
18.將:扶助。“不我將”為“不將我”之倒文。
19.疑:同“凝”,止疑,停息。
20.云:發(fā)語詞。徂:往。
21.維:借為“惟”,思。
22.秉心:存心。無競:無爭。
23.厲階:禍端。
24.梗:災(zāi)害。
25.慇(yīn)慇:心痛的樣子。
26.土宇:土地、房屋。
27.不辰:不時,指出生得不是時候。
28.僤(dàn)怒:震怒。僤,大。
29.覯:遇。痻(mín):災(zāi)難。
30.棘:通“急”。圉(yù):邊疆。
31.毖:謹(jǐn)慎
32.斯:乃。削:減少
33.爾:指周厲王及當(dāng)時執(zhí)政大臣。
34.序:次序。爵:官爵。
35.執(zhí)熱:救熱。
36.逝:發(fā)語詞。濯:洗。
37.淑:善。
38.載:乃。胥(xū):皆。
39.遡(sù):逆。
40.僾(ài):呼吸不暢的樣子。
41.肅:肅敬。
42.荓(pīng):使。不逮:不及。
43.稼穡:這里指農(nóng)業(yè)勞動。
44.力民:使人民出力勞動。代食:指官吏靠勞動者奉養(yǎng)。
45.滅我立王:意謂滅我所立之王,指周厲王被國人流放于彘的事。
46.蟊(máo)賊:蟊為食苗根的害蟲,賊為吃苗節(jié)的害蟲。指農(nóng)作物的病蟲害。
47.卒:完全。癢:病
48.恫(tòng):痛。
49.贅:通“綴”,連屬。
50.旅力:膂力。旅,同“膂”。
51.念:感動。
52.惠君:惠,順。順理的君主,稱惠君。
53.宣猶:宣,明;猶,通“猷”。
54.考慎:慎重考察。相:輔佐大臣。
55.臧:善。
56.自有肺腸:想法與眾不同,別具一副心肝。實(shí)指壞心腸。
57.卒狂:全都狂惑迷亂。
58.甡(shēn)甡:同“莘莘”,眾多之貌。
59.譖(jiàn):通“僭”,相欺而不相信任。
60.胥:相。谷:善。
61.進(jìn)退維谷:謂進(jìn)退皆窮。維,是。“谷”有兩種解說,毛傳:“谷,窮也。”《晏子春秋》中,叔向問晏子一節(jié),引詩“進(jìn)退維谷”,謂“處兩難善全之事而處之皆善也”,訓(xùn)為“谷”,善也,與毛說不同。
62.瞻:遠(yuǎn)望。言:語助詞。百里:指有遠(yuǎn)見。
63.覆:反而。
64.匪言不能:即“匪不能言”。
65.胡:何。斯:這樣。
66.迪:進(jìn)。
67.寧:乃。荼毒:荼指苦草,毒指毒蟲毒蛇之類。指毒害。
68.有隧:隧,形容大風(fēng)疾速吹動。一說訓(xùn)隧為道,謂風(fēng)前進(jìn)有其通道。
69.征:往。中垢:指宮廷穢聞。中,指宮內(nèi)。
70.貪人:貪財枉法的小人,指榮夷公之流。《史記·周本紀(jì)》:“厲王即位三十年,好利,近榮夷公,芮良夫諫不聽,卒以榮公為卿士。”
71.聽言:順從心意的話。
72.誦言:忠告的言語。
73.悖(bèi):違理。
74.予:芮良夫自稱。
75.飛蟲:指飛鳥。古人用“蟲”泛指一切動物,鳥為羽蟲,獸為毛蟲,龜為甲蟲,魚為鱗蟲,人為倮蟲。故稱虎為“大蟲”。
76.既:已經(jīng)。陰:通“諳”,熟悉。
77.赫:通“嚇”。
78.罔極:無法則。
79.職:主張。涼:涼薄。背:背叛。
80.云:句中助詞。克:勝。
81.回遹(yù):邪僻。
82.用力:指用暴力。
83.戾(lì):善。
84.涼:通“諒”。涼言,諒直之言。
85.雖曰匪予:曰,句中助詞。匪,同“誹”,誹謗。
86.既:終。
桑柔鑒賞
全詩十六章,前八章每章八句,刺厲王失政,好利而暴虐,以致民不聊生,故激起民怨;后八章每章六句,責(zé)同僚,然亦道出厲王用人不當(dāng),用人不當(dāng)亦厲王之過失。故毛傳總言為刺厲王。
首章以桑為比,桑本茂密,蔭蔽甚廣,因摘采至盡而剝落稀疏。比喻百姓下民,受剝奪之深,不勝其苦,故詩人哀民困已深,呼天而訴曰:“倬彼昊天,寧不我矜。”意謂:高明在上的蒼天啊,怎么不給我百姓以憐憫呢!詩意嚴(yán)肅,為全詩之主旨。
次章至第四章,述禍亂之本,乃是緣于征役不息,民無安居之所。“四牡骙骙,旟旐有翩”,謂下民已苦于征役,故見王室之車馬旌旗,而痛心疾首曰:“亂生不夷,靡國不泯。民靡有黎,具禍以燼。”意思是說:亂子不平息國家就要滅亡,現(xiàn) 在民間黑發(fā)的丁壯已少,好比受了火災(zāi)很多人都成為灰燼了。國以民為本,民瘼深重,而國危矣。詩人對此情況,更大聲疾呼云:“於乎有哀,國步斯頻!”感嘆國運(yùn)危蹙,必?zé)o長久之理,必致蹈危亡之禍。三章感嘆民窮財盡,而天不助我,人民無處可以安身,不知往何處為好,因而引起君子的深思。君子本無欲無求,捫心自問沒有爭權(quán)奪利之心,但念及國家前途,不免發(fā)出誰實(shí)為此禍根,至今仍為民之病害的浩嘆。四章感慨“我生不辰,逢天僤怒”。“我生不辰”,謂生不逢時。詩人之言如此,可見內(nèi)心殷憂之深。他從人民的角度出發(fā),痛感人民想安居,而從西到東,沒有能安居的處所。人民懷念故土故居,而故土故居都因征役不息不能免于禍亂。人民既受多種災(zāi)難的侵襲,更擔(dān)心外患侵凌,御侮極為迫切。天怒民怨,而國王不恤民瘼,不思改變國家的政治,因此詩人憂心如搗,為盼國王一悟而不可得深懷憂憤。僅此四章,已可見暴政害民,深重到何等程度。
五章至八章,是詩人申述為國之道,再進(jìn)忠言。五章首二句“為謀為毖,亂況斯削”,是說謀慮周到,做事慎重,禍亂的情況就可以削減。繼言“告爾憂恤,誨爾序爵”;是以老臣的口氣,誡教國王:必須憂恤國事,慎于授官拜爵,選用賢能。解救國家之急難,有如解救炎熱。解救炎熱,要用涼水,好比解救國家危難,必須任用賢良。詩人用“誰能執(zhí)熱,逝不以濯”等語,諄諄告誡,陳述利害,可謂語重心長,譬喻也很確當(dāng)。六章七章,從愛護(hù)人民的觀點(diǎn)出發(fā),表明百姓都很善良,他們勤于稼穡,以耕種養(yǎng)活“力民代食”的人(“力民代食”指官府役使人民勞動,取其收獲養(yǎng)活自己)。因此官府要體恤民情,愛護(hù)人民,是為政的首要大事。六章“如彼遡風(fēng),亦孔之僾”,是說國王為政,不得人心,人民就如向著逆風(fēng),感到窒息喪氣。人民雖有進(jìn)取之心,但征役過重,剝奪過多,他們必然會產(chǎn)生難于效力之感。七章敘天降災(zāi)害,禍亂頻仍,執(zhí)政者只知聚斂,沒有顧念人民認(rèn)真救災(zāi)。由于為政昏亂,所以人民倍感痛苦。在詩中,詩人用人民的口氣,警示國王,一則曰:人怨則天怒,天降喪亂,將滅我所立之王;再則曰:降此蟊賊之蟲,莊稼都受到蟲害而失收,天災(zāi)正是天之懲戒。下曰“哀恫中國,具贅卒荒”,則是感念人民受災(zāi)痛苦,連綴的土地,都受災(zāi)荒蕪,而執(zhí)政者昏亂,沒有領(lǐng)導(dǎo)人民合力救災(zāi),因而也不能感念上天減輕災(zāi)難。
詩的第八章再從用人的角度出發(fā),言人君有順理有不順理,用人有當(dāng)有不當(dāng)。賢明的國君明于治道,順情達(dá)理能認(rèn)真考慮選用他的輔相。不順理的君王,則與之相反自以為是,把小人當(dāng)作善良,因此使得人民迷惑而致發(fā)狂。
以上八章是詩的前半,也是詩的主體,總說國家產(chǎn)生禍亂的原因,是由于厲王好貨暴政,不恤民瘼,不能用賢,不知納諫,以致民怨沸騰,而詩人有“誰生厲階,至今為梗”之悲慨。
后八章責(zé)同僚之執(zhí)政者,不以善道規(guī)范自己,缺乏遠(yuǎn)見,只知逢迎君王,加速了國家的危亡,更引起人民的怨恨。詩人感慨小人當(dāng)權(quán),也是厲王的過失,因而作成此詩,希望引起鑒戒。
第九章以“瞻彼中林,甡甡其鹿”兩句起興。鹿之為物,性喜群居,相親相善。今同僚朋友,反而相譖,不能以善道相助,是不如中林之鹿。故詩人感慨“上無明君,下有惡俗”(朱熹《詩集傳》)而有“進(jìn)退維谷”之嘆。
第十章、十一章,用對比手法,指責(zé)執(zhí)政者缺乏遠(yuǎn)見,他們阿諛取容,自鳴得意,他們存有畏忌之心,能進(jìn)言而不進(jìn)言,反覆瞻顧,于是賢者避退,不肖者進(jìn),于是人民慘遭荼毒而造成變亂。詩人指出執(zhí)政者倘為圣明之人,必能高瞻遠(yuǎn)矚,明見百里,倘若執(zhí)政者是愚人,他們目光短淺,倒行逆施,做了壞事,反而狂妄欣喜。這是禍亂之由。詩人又說:“維此良人,弗求弗迪。維彼忍心,是顧是復(fù)。”表明賢者不求名不爭位,忍心之不肖者,則與之相反,多方鉆營,唯名利是圖;國事如斯而國王不察,親小人,遠(yuǎn)賢人,于是百姓難忍荼毒,禍亂生矣。
第十二章、十三章以“大風(fēng)有隧”起興,先言大風(fēng)之行,必有其隧;君子與小人之行也是各有其道。大風(fēng)行于空谷之中,君子所行的是善道,小人不順于理,則行于污垢之中。次言大風(fēng)之行,既有其隧;貪人之行,亦必敗其類。征之事實(shí),無有或爽。蓋厲王此時,用貪人榮夷公為政,榮公好專利,厲王悅之。芮良夫諫不聽,反遭忌恨。故詩中有“聽言則對,誦言如醉,匪用其良,覆俾我悖”之語。可知厲王對于阿諛奉承他的話語,就聽得進(jìn),進(jìn)行對答,而聽到忠諫之言就不予理睬。不用善良的人,反以進(jìn)獻(xiàn)忠言的人為狂悖,國家不能不危亡。
第十四章慨嘆同僚朋友,專利斂財,虐民為政,不思翻然悔改,反而對盡忠的詩人進(jìn)行威嚇,所以詩人再作告誡。詩人說:“嗟爾朋友,予豈不知而作,如彼飛蟲,時亦弋獲。”意思是說:可嘆你們這些同僚,我難道不知你們的所作所為?你們對國家有極大的危害,好比那些飛鳥,有時候也會被人捕獲,國家動亂危亡,你們也不會有好的下場。詩人如此警誡,可渭聲情俱歷。可惜此輩小人,無動于衷,所以詩人在此章的結(jié)尾,以“既之陰女,反予來赫”作結(jié),再次警告這些人說:我已熟悉你們的底細(xì),你們對我也無所施其威嚇了。
在第十五章中,詩人繼第九至十四章指責(zé)執(zhí)政臣僚諸種劣跡之后,更縷陳人民之所以激成暴亂的原因,實(shí)為執(zhí)政者之咎,執(zhí)政者貪利斂財,推行暴政,導(dǎo)致民怨沸騰,民無安居之所,痛苦無處訴說,在這種情況下,自然怨恨官府,走邪僻之路。此章詩云:“民之罔極,職涼善背。”指出人民之所以失去是非準(zhǔn)則,是因為官府執(zhí)政者推行苛政違背道理。“民之回遹,職競用力”。指出人民之所以走向邪僻,是由于官府執(zhí)政者尚力而不尚德。不僅如此,詩中還指出,執(zhí)政者做對人民不利的事,唯恐不得其勝(意謂極其殘酷)。譴責(zé)極為嚴(yán)正。詩人憂國之熱忱,同情人民之深切,于此可見。《詩集傳》所稱此人此輩,即指助厲王為虐之榮夷公等,小人當(dāng)權(quán),加速國家之危亡,誠足引為鑒誡。
末章承前,言民之所以未得安定,是由于執(zhí)政者以盜寇的手段,對他們進(jìn)行掠奪,所以他們也不得不為盜為寇。上為盜寇之行,民心不能安定。詩人又以“涼曰不可,覆背善詈”兩句,表示:我雖忠告你們,卻又不被你們接受,反而在背后詛咒我。最后歸結(jié)到作詩的緣由:“雖曰匪予,既作爾歌。”意謂:盡管你們誹謗我,我還是為你們作了這首歌,以促成你們的省悟。
此詩既嘆百姓之困窮,又傷國事之昏亂;既探禍亂之根,又言救亂之道;既嘆生不逢時,又傷救世無力;既指斥國君之昏庸,又斥群僚不敢進(jìn)言;既斥責(zé)小人亂國之行,又指斥王之不能用賢。詩中顯示出一種沉郁和憂傷的情調(diào)。
從詩的語言來看,全詩語言樸直而多變化,直陳己意,不事雕飾而寄意深長。其中許多用語,至今還被引用,還具有活力。如“倬彼昊天,寧不我矜”,此呼天之詞也。“亂生不夷,靡國不泯”,此憂時之詞也。“誰生厲階,至今為梗”,此憤世之詞也。“誰能執(zhí)熱,逝不以濯”,此善譬之詞也。“人亦有言,進(jìn)退維谷”,此言處世之詞也。古代語詞,雖至西周,尚未發(fā)展到完美的程度,所以詩中多用通假字來滿足表意的需要,有些詞語,甚至解說紛紜,難有確意,但根據(jù)詩的主旨,仔細(xì)思考,還是可以順理成章,得到合情合理的解說的,因為文字本是逐步發(fā)展起來的,從詩中可以看出詩人高度的操縱文字能力。
從表現(xiàn)手法來看,這首長詩,運(yùn)用了比喻、反詰、襯托、夸張、對比等多種手法。
桑柔創(chuàng)作背景
這是西周卿士芮良夫(芮伯)譴責(zé)周厲王暴虐昏庸,任用非人,終于亂政而作的詩。周厲王被流放于彘在其三十七年(前842年),這首詩當(dāng)作于此年前后。《左傳·文公元年》有秦伯賦周芮良夫之詩的記載,而所賦的詩句就是此詩第十三章。《毛詩序》云:“《桑柔》,芮伯刺厲王也。”《史記·周本紀(jì)》載厲王事云:“厲王即位三十年,好利,近榮夷公,芮良夫諫,厲王不聽,卒用榮公為卿士用事。王行暴虐侈傲,三十四年王益嚴(yán),國人莫敢言,道路以目。三年,乃相與畔襲厲王,王出奔彘。”王符《潛夫論·遏利篇》引魯詩說云:“昔周厲王好專利,芮良夫諫而不入,退賦《桑柔》之詩以諷,言是大風(fēng)也,必將有遂,是貪民也,必將敗其類。王又不悟,故遂流王于彘。”有人據(jù)此認(rèn)為此詩之作當(dāng)在榮公為卿士后,去周厲王流彘之年不甚遠(yuǎn);也有人認(rèn)為此詩大約寫在周厲王流彘之后,當(dāng)時大亂未已,百姓流亡,朝臣仍然為非作歹。此詩所責(zé)執(zhí)政之臣,當(dāng)為榮夷公。他與芮伯為同時人。
《詩經(jīng)》中是怎樣記錄當(dāng)時地理環(huán)境面貌的?
熊和棕羆出沒森林。山貓、老虎在森林與草原的邊緣,時隱時現(xiàn)。這是一派森林與草原的風(fēng)光,其間湖沼廣布,野生動物很多。另外,《大雅·桑柔》篇,描繪鎬京附近:“瞻彼中林,甡甡其鹿。”這里當(dāng)時確實(shí)是“人民少而群獸多”。《詩經(jīng)》的記載,在《孟子·滕文公》中也得到印證,其中說;...
憂心京京是什么意思
正月 正月繁霜,我心憂傷。民之訛言,亦孔之將。念我獨(dú)兮,憂心京京。哀我小心,癙憂以癢。父母生我,胡俾我愈?不自我先,不自我后。好言自口,莠言自口。憂心愈愈,是以有侮。憂心惸惸,念我無祿。民之無辜,并其臣仆。哀我人斯,于何從祿?瞻烏爰止?于誰之屋?瞻彼中林,侯薪侯蒸。
相互了解文言文表達(dá)
8. 瞻彼中林,甡甡其鹿。朋友已譖,不胥以谷。人亦有言:進(jìn)退維谷。——先秦佚名《桑柔》釋義:看那叢林蒼莽莽,鹿群嬉戲多歡暢。同僚朋友卻相讒,沒有誠心不善良。人們也有這些話,進(jìn)退兩難真悲涼。9. 輕言托朋友,對面九疑峰。——唐代李白《箜篌謠》釋義:和他們相交時,就像面對著九疑山一...
同窗之間的文言文通信
8. 瞻彼中林,甡甡其鹿。朋友已譖,不胥以谷。人亦有言:進(jìn)退維谷。——先秦佚名《桑柔》 釋義:看那叢林蒼莽莽,鹿群嬉戲多歡暢。同僚朋友卻相讒,沒有誠心不善良。人們也有這些話,進(jìn)退兩難真悲涼。 9. 輕言托朋友,對面九疑峰。——唐代李白《箜篌謠》 釋義:和他們相交時,就像面對著九疑山一樣,讓人分不清...
有相互意思的文言文
8. 瞻彼中林,甡甡其鹿。朋友已譖,不胥以谷。人亦有言:進(jìn)退維谷。——先秦佚名《桑柔》 釋義:看那叢林蒼莽莽,鹿群嬉戲多歡暢。同僚朋友卻相讒,沒有誠心不善良。人們也有這些話,進(jìn)退兩難真悲涼。 9. 輕言托朋友,對面九疑峰。——唐代李白《箜篌謠》 釋義:和他們相交時,就像面對著九疑山一樣,讓人分不清...
輩耦的詩句輩耦的詩句是什么
注音是:ㄅㄟ_(dá)ㄡˇ。拼音是:bèiǒu。結(jié)構(gòu)是:輩(上下結(jié)構(gòu))耦(左右結(jié)構(gòu))。輩耦的具體解釋是什么呢,我們通過以下幾個方面為您介紹:一、詞語解釋【點(diǎn)此查看計劃詳細(xì)內(nèi)容】1.亦作"輩偶"。2.謂結(jié)對成群。二、引證解釋⒈亦作“輩偶”。謂結(jié)對成群。引《詩·大雅·桑柔》“瞻彼中林,__其鹿”...
急需詩經(jīng)中帶有“思”這個字的句子和帶有“念”這個字的句子。注:不...
正月 詩經(jīng) 正月繁霜,我心憂傷。民之訛言,亦孔之將。念我獨(dú)兮,憂心京京。哀我小心,癙憂以癢。父母生我,胡俾我瘉。不自我先,不自我後。好言自口,莠言自口。憂心愈愈,是以有侮。憂心惸惸,念我無祿。民之無辜,并其臣仆。哀我人斯,于何從祿。瞻烏爰止,于誰之屋。瞻彼中林,侯...
詩經(jīng)里關(guān)于正月的詩句(關(guān)于月份的古詩)
瞻烏爰止?于誰之屋?瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,視天夢夢。 既克有定,靡人弗勝。有皇上帝,伊誰云憎?謂山蓋卑,為岡為陵。 民之訛言,寧莫之懲。召彼故老,訊之占夢。 具曰予圣,誰知烏之雌雄!謂天蓋高,不敢不局。謂地蓋厚,不敢不蹐。 維號斯言,有倫有脊。哀今之人,胡為虺蜴?瞻彼阪田,有...
我心憂傷 出自哪?
民之訛言,亦孔之將。念我獨(dú)兮,憂心京京。哀我小心,癙憂以癢。 父母生我,胡俾我瘉。不自我先,不自我後。好言自口,莠言自口。憂心愈愈,是以有侮。 憂心惸惸,念我無祿。民之無辜,并其臣仆。哀我人斯,于何從祿。瞻烏爰止,于誰之屋。 瞻彼中林,侯薪猴蒸。民今方殆,視天夢夢。
正月的詩詞佳句
元宵節(jié)的詩詞佳句 《蝶戀花·密州上元》【宋】蘇軾 燈火錢塘三五夜,明月如霜,照見人如畫。帳底吹笙香吐麝,更無一點(diǎn)塵隨馬。寂寞山城人老也!擊鼓吹簫,卻入農(nóng)桑社。火冷燈稀霜露下,昏昏雪意云垂野。古典君:全詞用粗筆勾勒的手法,描繪了杭州上元和密州上元節(jié)的不同景象,流露了作者對杭州的...
相關(guān)評說:
和平縣局部: ______ 柄 把柄 病 疾病 炳 彪炳 蛃 蛃魚
和平縣局部: ______ 冷----冷漠,冷門,冷面 領(lǐng)--領(lǐng)導(dǎo),帶領(lǐng).齡--年齡.學(xué)齡.煙齡 玲--玲瓏.鈴--鈴鐺,電鈴........
和平縣局部: ______ 中原,在中國古語和漢語的史料和典籍中有以下含義: 一是平原、原野.《詩·小雅·吉日》:“瞻彼中原,其祁孔有”;《左傳·僖公二十三年》:“晉楚治兵,遇于中原,其辟君三舍.” 狹義上,指河南一帶....
和平縣局部: ______ 親說的是加一個部首不是加一筆,可以有很多選擇,例如:玥、笙、僅、什.
和平縣局部: ______ :成語有很大一部分是從古代相承沿用下來的,在用詞方面往往不同于現(xiàn)代漢語,它... 比喻思念一個人的成語:成語: 狐死首丘出處: 戰(zhàn)國·楚·屈原《九章·涉江》:“...
和平縣局部: ______ 甡 shēn [甡甡]〈書〉形容眾多.
和平縣局部: ______ 甡shēn (1) ㄕㄣˉ(2) 〔~~〕眾多,如“瞻彼中林,~~其鹿.”(3) 鄭碼:MCMC,U:7521,GBK:AE60(4) 筆畫數(shù):10,部首:生,筆順編號:3112131121詳細(xì)注解甡shēn〈形〉(1) 眾多的樣子 [numerous]甡,眾生并立之貌.——《說文》甡甡其鹿.——《詩·大雅·桑柔》.傳:“甡甡,眾多也.”(2) 又如:甡牲(眾多的樣子)
和平縣局部: ______ 甡 拼音:shēn shēng 部首:生,部外筆畫:5,總筆畫:10 五筆86&98:TGTG 倉頡:HMHQM 筆順編號:3112131121 四角號碼:25110 UniCode:CJK 統(tǒng)一漢字 U+7521 基本字義 -------------------------------------------------------------------------------- ● 甡 shēnㄕㄣˉ ◎ 〔~~〕眾多,如“瞻彼中林,~~其鹿.”
和平縣局部: ______ 白衣卿相典出宋.柳永《鶴沖天.黃金榜上》:“未遂風(fēng)云便,爭不恣狂蕩,何須論得喪.才子詞人,自是白衣卿相.” 如切如磋典出《詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》瞻彼淇奧,綠竹猗猗.有匪君子,如切如磋,如琢如磨.
和平縣局部: ______ 詩經(jīng)的時代確實(shí)沒有形成系統(tǒng)的押韻的規(guī)則,但是無韻不成詩,詩自然是有韻的,只是不像后世,它不見得每章格句末字通壓,有時是句中韻,有時是格章押韻.還有就是上古音和今天的讀音有很大差別,很難用普通話去理解詩經(jīng)的韻律.清朝學(xué)者對這個問題做過大量研究.下面是清代學(xué)者江有誥的《詩經(jīng)韻讀》對這篇標(biāo)注的韻讀,不敢保證其準(zhǔn)確性,聊作參考.第一章 歌部——猗(ē)、磋、磨. 元部——僴(xiàn)、咺(xuān)、諼(xuān) 第二章 耕部——青(jing)、瑩、星. 元部——僴、咺、諼 第三章 支部——簀(jī)、錫、璧. 宵部——綽、較、謔、虐