“妾人竊自悲兮”的出處是哪里
“妾人竊自悲兮”全詩
《長門賦·并序》
兩漢 司馬相如
孝武皇帝陳皇后,時得幸,頗妒。
別在長門宮,愁悶悲思。
聞蜀郡成都司馬相如天下工為文,奉黃金百斤,為相如、文君取酒,因于解悲愁之辭。
而相如為文以悟主上,陳皇后復(fù)得親幸。
其辭曰:夫何一佳人兮,步逍遙以自虞。
魂逾佚而不反兮,形枯槁而獨居。
言我朝往而暮來兮,飲食樂而忘人。
心慊移而不省故兮,交得意而相親。
伊予志之慢愚兮,懷貞愨之懽心。
愿賜問而自進兮,得尚君之玉音。
奉虛言而望誠兮,期城南之離宮。
修薄具而自設(shè)兮,君曾不肯乎幸臨。
廓獨潛而專精兮,天漂漂而疾風(fēng)。
登蘭臺而遙望兮,神怳怳而外淫。
浮云郁而四塞兮,天窈窈而晝陰。
雷殷殷而響起兮,聲象君之車音。
飄風(fēng)回而起閨兮,舉帷幄之襜襜。
桂樹交而相紛兮,芳酷烈之訚訚。
孔雀集而相存兮,玄猨嘯而長吟。
翡翠脅翼而來萃兮,鸞鳳翔而北南。
心憑噫而不舒兮,邪氣壯而攻中。
下蘭臺而周覽兮,步從容于深宮。
正殿塊以造天兮,郁并起而穹崇。
間徙倚于東廂兮,觀夫靡靡而無窮。
擠玉戶以撼金鋪兮,聲噌吰而似鐘音。
刻木蘭以為榱兮,飾文杏以為梁。
羅豐茸之游樹兮,離樓梧而相撐。
施瑰木之欂櫨兮,委參差以槺梁。
時仿佛以物類兮,象積石之將將。
五色炫以相曜兮,爛耀耀而成光。
致錯石之瓴甓兮,象瑇瑁之文章。
張羅綺之幔帷兮,垂楚組之連綱。
撫柱楣以從容兮,覽曲臺之央央。
白鶴噭以哀號兮,孤雌跱于枯楊。
日黃昏而望絕兮,悵獨托于空堂。
懸明月以自照兮,徂清夜于洞房。
援雅琴以變調(diào)兮,奏愁思之不可長。
案流徵以卻轉(zhuǎn)兮,聲幼妙而復(fù)揚。
貫歷覽其中操兮,意慷慨而自卬。
左右悲而垂淚兮,涕流離而從橫。
舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨。
揄長袂以自翳兮,數(shù)昔日之諐殃。
無面目之可顯兮,遂頹思而就床。
摶芬若以為枕兮,席荃蘭而茝香。
忽寢寐而夢想兮,魄若君之在旁。
惕寤覺而無見兮,魂迋迋?cè)粲型觥?br />眾雞鳴而愁予兮,起視月之精光。
觀眾星之行列兮,畢昴出于東方。
望中庭之藹藹兮,若季秋之降霜。
夜曼曼其若歲兮,懷郁郁其不可再更。
澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而復(fù)明。
妾人竊自悲兮,究年歲而不敢忘。
作者簡介(司馬相如)
司馬相如(約公元前179年—前118年),字長卿,漢族,巴郡安漢縣(今四川省南充市蓬安縣)人,一說蜀郡(今四川成都)人。西漢大辭賦家。司馬相如是中國文化史文學(xué)史上杰出的代表,是西漢盛世漢武帝時期偉大的文學(xué)家、杰出的政治家。景帝時為武騎常侍,因病免。工辭賦,其代表作品為《子虛賦》。作品詞藻富麗,結(jié)構(gòu)宏大,使他成為漢賦的代表作家,后人稱之為賦圣和“辭宗”。他與卓文君的愛情故事也廣為流傳。魯迅的《漢文學(xué)史綱要》中還把二人放在一個專節(jié)里加以評述,指出:“武帝時文人,賦莫若司馬相如,文莫若司馬遷。”
長門賦·并序翻譯及注釋
翻譯
什么地方的美麗女子,玉步輕輕來臨。芳魂飄散不再聚,憔悴獨自一身。曾許我常來看望,卻為新歡而忘故人。從此絕跡不再見,跟別的美女相愛相親。
我所做的是如何的愚蠢,只為了博取郎君的歡心。愿賜給我機會容我哭訴,愿郎君頒下回音。明知是虛言仍然愿意相信那是誠懇,期待著相會長門。每天都把床鋪整理好,郎君卻不肯幸臨。走廊寂寞而冷靜,風(fēng)聲凜凜而晨寒相侵。登上蘭臺遙望郎君啊,精神恍惚如夢如魂。浮云從四方涌至,長空驟變、天氣驟陰。一連串沉重的雷聲,像郎君的車群。風(fēng)颯颯而起,吹動床帳帷巾。樹林搖搖相接,傳來芳香陣陣。孔雀紛紛來朝,猿猴長嘯而哀吟。翡翠翅膀相連而降,鳳凰由北,南飛入林。
千萬感傷不能平靜,沉重積壓在心。下蘭臺更茫然,深宮徘徊,直至黃昏。雄偉的宮殿像上蒼的神工,高聳著與天堂為鄰。依東廂倍加惆悵,傷心這繁華紅塵。玉雕的門戶和黃金裝飾的宮殿,回聲好像清脆鐘響。
木蘭木雕刻的椽,文杏木裝潢的梁。豪華的浮雕,密叢叢而堂皇。拱木華麗,參差不齊奮向上蒼。模糊中生動的聚在一起,仿佛都在吐露芬芳。色彩繽紛耀眼欲炫,燦爛發(fā)出奇光。寶石刻就的磚瓦,柔潤的像玳瑁背上的紋章。床上的帷幔常打開,玉帶始終鉤向兩旁。
深情的撫摸著玉柱,曲臺緊傍著未央宮。白鶴哀哀長鳴,孤單的困居在枯楊。又是絕望的長夜,千種憂傷都付與空堂。只有天上的明月照著我,清清的夜,緊逼洞房。抱瑤琴想彈出別的曲調(diào),這哀思難遣地久天長。琴聲轉(zhuǎn)換曲調(diào),從凄惻漸漸而飛揚。包含著愛與忠貞,意慷慨而高昂。宮女聞聲垂淚,泣聲織成一片凄涼。含悲痛而唏噓,已起身卻再彷徨。舉衣袖遮住滿臉的淚珠,萬分懊悔昔日的張狂。沒有面目再見人,頹然上床。荃蘭茝等做成的枕頭席子,散發(fā)著以蘭茝的草香。
忽然在夢境中醒來,隱約又躺在郎君的身旁。驀然驚醒一切虛幻,魂惶惶若所亡。雞已啼而仍是午夜,掙扎起獨對月光。看那星辰密密橫亙穹蒼,畢卯星已移在東方。庭院中月光如水,像深秋降下寒霜。夜深深如年,郁郁心懷,多少感傷。再不能入睡等待黎明,乍明復(fù)暗,是如此之長。唯有自悲感傷,年年歲歲,永不相忘。
注釋
1.長門,指長門宮,漢代長安別宮之一,在長安城南。
2.孝武皇帝:指漢武帝劉徹。陳皇后:名阿嬌,是漢武帝姑母之女。武帝為太子時娶為妃,繼位后立為皇后。擅寵十余年,失寵后退居長門宮。
3.時得幸:經(jīng)常受到寵愛。
4.工為文:擅長寫文章。工,擅長。
5.文君:即卓文君。取酒:買酒。
6.于:為。此句說讓相如作解悲愁的辭賦。
7.為文:指作了這篇《長門賦》。
8.“夫何”句:這是怎樣的一個佳人啊。夫,發(fā)語辭。
9.逍遙:緩步行走的樣子。按:先秦兩漢詩文里有兩種不同的逍遙,一種是自由自在步伐輕快的逍遙,如莊子的逍遙游,一種是憂思愁悶步伐緩慢的逍遙,如這里的陳皇后。虞(yú):度,思量。
10.逾佚:外揚,失散。佚(dié),散失。反:同“返”。
11.言我:指武帝。忘人:指陳皇后。
12.慊(qiàn):《文選》李善注引鄭玄曰:“慊,絕也。”慊移:斷絕往來,移情別處。省(xǐng)故:念舊。此句指武帝的心已決絕別移,忘記了故人。
13.得意:指稱心如意之人。相親:相愛。
14.伊:發(fā)語詞。予:指陳皇后。慢愚:遲鈍。
15.懷:抱。貞愨(què):忠誠篤厚。懽:同“歡”。此句指自以為歡愛靠得住。
16.賜問:指蒙武帝的垂問。自進:前去進見。
17.“得尚”句:謂侍奉于武帝左右,聆聽其聲音。尚:奉。
18.奉虛言:指得到一句虛假的承諾。望誠:當(dāng)作是真實。意思是知道是虛言,但是當(dāng)作真的信,表明陳皇后的癡心。
19.“期城南”句:在城南離宮中盼望著他。離宮,帝王在正宮之外所用的宮室,這里指長門宮。
20.修:置辦,整治。薄具:指菲薄的肴饌飲食,自謙的話。
21.曾:表語氣的副詞,乃,竟。幸臨:光降。
22.廓:空闊。獨潛:獨自深居。專精:用心專一,指一心一意想念皇帝。
23.漂漂:同“飄飄”。
24.蘭臺:美麗的臺榭。
25.怳怳:同“恍恍”,心神不定的樣子。外淫:指走神。淫:浸潤,游走。
26.郁:郁積。四塞(sè):烏云密布的樣子。
27.窈窈:幽暗的樣子。
28.殷殷:雷聲沉重的樣子。這兩句是說在陰霾的天氣里,因為盼君之情切、思君之情深,以至于簡直要把雷聲誤作是君車來的聲音了。
29.起:開。閨:宮中小門。
30.帷幄:帷帳。襜襜(chān):搖動的樣子。
31.交:交錯。相紛:重疊。
32.芳:指香氣。訚訚(yín):中正、和悅,形容香氣濃烈。
33.存:《文選》李善注引《說文》曰:“存,恤問也。”
34.玄猨:黑猿。猨,同“猿”。
35.翡翠:鳥名。脅翼:收斂翅膀。萃:集。
36.鸞鳳:指鸞鳥和鳳凰。翔而北南:飛到北又飛到南。用鳥的自由相會來反襯人物的心情。
37.憑:氣滿。噫:嘆氣。
38.壯:盛。攻中:攻心。
39.步從容:猶開首之“步逍遙”。
40.塊:屹立的樣子。造天:及天。造:到,達。
41.郁:形容宮殿雄偉、壯大。穹崇:高大的樣子。
42.“間徙倚”二句:謂有時在東廂各處徘徊游觀,觀覽華麗纖美的景物。間:間或,有時。徙倚:徘徊。靡靡:纖美。
43.“擠玉戶”二句:謂擠開殿門弄響金屬的門飾,發(fā)出像鐘一樣的聲音。擠:用身體接觸排擠。撼:動。噌吰(zēnghóng):鐘聲。
44.榱(cuī):屋椽。
45.文杏:木名,或以為即銀杏樹。以上二句形容建筑材料的華美。
46.“羅豐茸”二句:謂梁上的柱子交錯支撐。羅:集。豐茸(róng):繁飾的樣子。游樹:浮柱,指屋梁上的短柱。離樓:眾木交加的樣子。梧:屋梁上的斜柱。
47.“施瑰木”二句:謂用瑰奇之木做成斗拱以承屋棟,房間非常空闊。瑰木:瑰奇之木。欂櫨(bólú):指斗拱。斗拱是我國木結(jié)構(gòu)建筑中柱與梁之間的支承構(gòu)件,主要由拱(弓形肘木)和斗(拱與拱之間的方斗形墊木)縱橫交錯,層層相疊而成,可使屋檐逐層外伸。委:堆積。參差:指斗、拱縱橫交錯、層層相疊的樣子。槺(kāng):同“口”,空虛的樣子。
48.“時仿佛”二句:經(jīng)常拿不定這些宮殿拿什么來比類呢,就好像那積石山一樣高峻。積石:指積石山。將將(qiāng),高峻的樣子。
49.炫:形容詞,明亮。曜:動詞,照耀。
50.耀耀:光明閃亮的樣子。
51.致(zhì):《說文》:“致,密也”。錯石:鋪設(shè)各種石塊。瓴甓(língpì):磚塊。瑇瑁:即玳瑁。文章:花紋。
52.羅綺:有花紋的絲織品。幔:帳幕。帷:帳子。
53.組:綬帶,這里是用來系幔帷。楚組,楚所產(chǎn)者有名。連綱:指連結(jié)幔帷的繩帶。
54.撫:摸。柱楣:柱子和門楣。
55.曲臺:宮殿名,李善注說是在未央宮東面。央央:廣大的樣子。
56.噭(jiào):鳥鳴。
57.孤雌:失偶的雌鳥。跱:同“峙”,立。
58.望絕:望不來。
59.悵:愁悵,悲傷。托:指托身。
60.“懸明月”二句:明月高照,以襯孤獨。徂(cú):往,這里指經(jīng)歷。
61.“援雅琴”二句:是說拿出好琴卻彈不出正調(diào),抒發(fā)愁思但知道這不能維持長久。
62.流:這里指轉(zhuǎn)調(diào)。徵(zhǐ):徵調(diào)式。案:同“按”,指彈奏。幼(yāo)妙:同“要妙”,指聲音輕細(xì)。
63.貫:連貫,貫通。這句是說將這些琴曲連貫起來可以看出我內(nèi)心的情操。卬(áng):昂揚。自卬:自我激勵。
64.左右:指周圍的人。涕:眼淚。流離:流淚的樣子。從橫:同“縱橫”。
65.舒:展,吐。息悒:嘆息憂悶。欷:哭后的余聲,抽泣聲。
66.蹝(xǐ)履:趿著鞋子。
67.揄(yú):揭起。袂(mèi):衣袖。自翳(yì):自掩其面。翳:遮蔽。
68.?dāng)?shù):計算,回想。 (qiān)殃:過失和罪過。 諐,同“愆”。
69.“無面目”二句:是說自己無面目見人,只好滿懷愁思上床休息。
70.摶(tuán):團攏。芬若:香草名。
71.這句說以荃(quán)、蘭、茝(chǎn)等香草為席。
72.魄:魂魄,指夢境。若君之在旁:就像君在我身旁。
73.惕寤:指突然驚醒。惕:心驚。寤:醒。
74.迋迋(kuāng):恐懼的樣子。若有亡:若有所失。
75.愁予:使我愁。
76.月之精光:即月光。
77.畢、昴(mǎo):二星宿名,本屬西方七宿,《文選》李善注謂五六月間(指舊歷)出于東方。
78.藹藹:月光微弱的樣子。季秋:深秋。降霜:后人詩歌謂月光如霜所本。
79.曼曼:同“漫漫”,言其漫長。若歲:像是經(jīng)歷了一年。
80.郁郁:愁苦郁結(jié)不散。更:歷。不可再更:過去的日子不可重新經(jīng)歷。
81.澹:搖動。偃蹇(yǎn jiǎn):佇立的樣子。是說夜不成寐,佇立以待天明。
82.荒:將明而微暗的樣子。亭亭:久遠(yuǎn)的樣子。是說天亮從遠(yuǎn)處開始。
83.妾人:自稱之辭。
84.究:終。不敢忘:不敢忘君。
長門賦·并序創(chuàng)作背景
《長門賦》載于李善注《文選》卷一六。其序言提到西漢司馬相如作于漢武帝時。據(jù)傳漢武帝時,皇后陳阿嬌被貶至長門宮(漢代長安別宮之一,在長安城南,原是館陶公主獻給漢武帝的一所園林),終日以淚洗面,遂輾轉(zhuǎn)想出一法,命一個心腹內(nèi)監(jiān),攜了黃金百斤,向大文士司馬相如求得代做一篇賦,請他寫自己深居長門的閨怨。司馬相如遂作《長門賦》。
據(jù)《長門賦》序,武帝讀此賦后,大為感動,陳皇后遂復(fù)得寵。但由于序言提及武帝的謚號,司馬相如不可能知道,而且史書上也沒有記載漢武帝對陳皇后復(fù)幸之事。所以有人認(rèn)為《長門賦》是后人偽作。
長門賦·并序賞析
長門賦,開駢體宮怨題材之先河,是受到歷代文學(xué)稱贊的成功之作。作品將離宮內(nèi)外的景物同人物的情感有機的結(jié)合在一起,以景寫情,情景交融,在賦中已是別創(chuàng)。
這篇賦據(jù)說是受了失寵的陳皇后的百金重托寫成的,以受到冷遇的陳皇后口吻寫成。賦一開頭就寫陳皇后獨自一人在深宮徘徊,神情恍惚,郁郁寡歡,先為人們塑造了一個美麗卻孤獨而凄涼的形象,明月沉缺,紅顏憔悴,最動人心,所以雖未讀全文卻已有一絲憐憫在心。接下來,作者才道出美人孤獨寂寞的原因,因為武帝喜新厭舊,曾許愿常來看我但卻因和“新人”玩樂而遺忘,當(dāng)年金屋在,今已空悠悠。在這里,作者運用了對比的手法,用未央宮的歌舞升平來對比長門宮的清冷孤寂,新人笑來對比自己哀傷的舊人哭,雖只“飲食樂而忘人;交得意而相親。”短短十二字,卻蘊含著無數(shù)的意味:有對皇帝喜新厭舊無情拋棄自己的怨恨;有對再難面君顏重拾舊寵的傷感;有對生活百無聊賴度日如年的無奈;有對自己命運凄涼的自憐。可謂一語含千金,窮聲盡貌的描寫,蕩氣回腸的意蘊。
緊接著,作者用一系列的景色描寫來襯托陳皇后的心境。首先寫陳后登蘭臺所見到的自然景色“浮云郁而四塞兮,天窈窈而晝陰……桂樹交而相紛兮,芳酷烈之訚訚。孔雀集而相存兮,玄猿嘯而長吟”這里的風(fēng)云鳥樹給人以壓抑而陰暗的感覺,云是浮云,如同君王的心思,漂浮不定,來去無形;風(fēng)是寒風(fēng),如同君王的無情,寒徹入骨,絲絲縷縷;鳥是孤鳥,如同自己,美麗卻形單影只,煢煢孑立;猿鳴是哀鳴,如同自己,愁腸百結(jié),個個為君系!在我看來,這里,作者用各種景色映射陳后的心情,景物本無情,但卻為作者賦予了最真摯也最催人淚下的情感糾纏。其次,作者描寫了陳皇后下蘭臺后所見宮殿的華美景色“刻木蘭以為榱兮,飾文杏以為梁。羅豐茸之游樹兮,離樓梧而相撐……五色炫以相曜兮,爛耀耀而成光。致錯石之瓴甓兮,象玳瑁之文章。張羅綺之幔帷兮,垂楚組之連綱。”宮殿的一切都是華麗而奢靡的,高大而整嚴(yán),但似乎又有著一種與世隔絕的封閉之感。在這里,作者以樂景寫哀情,通過宮殿里面美好的建筑來反襯陳后失寵后悲傷的心情:景色雖美,卻并不屬于自己,那絢麗的美麗向來只能屬于受寵的宮人,對于失寵的自己,這里的美麗只能勾起自己以往的回憶,自己的美好時光已成過往,一切的歡樂都早已一去不返,物是人非的痛!莊重整飭而華美的宮宇卻被作者賦予了哀情,讓人黯然神傷。再次,作者描繪了洞房清夜寒煙漠漠,獨自撫琴情感哀哀景象。“懸明月以自照兮,徂清夜于洞房。援雅琴以變調(diào)兮,奏愁思之不可長……左右悲而垂淚兮,涕流離而從橫。”在這一部分中,作者寫明月當(dāng)空洞房凄清,陳皇后獨自一人撫琴自慰,卻因為心中的悲苦而致使琴音變調(diào),然后,作者筆鋒一轉(zhuǎn),不再寫陳后的悲苦心情,反而敘寫周邊宮女聽琴音垂淚的景象,以琴音發(fā)情悸,以他人感傷懷,從他人的反應(yīng)來寫主人公的心情,用他人的眼淚來寫陳后的眼淚,似乎比反復(fù)重復(fù)寫陳后的心情更能打動人心,達到事半功倍的效果。
“忽寢寐而夢想兮,魄若君之在旁……夜曼曼其若歲兮,懷郁郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而復(fù)明。妾人竊自悲兮,究年歲而不敢忘。文章最后,作者再次寫陳后在漫漫長夜孤獨寂寞的形象,迷蒙的夢中仿若君王在側(cè),醒來后才發(fā)覺只是南柯一夢,只好在清醒的悲傷中獨自熬過長夜。再以“究年歲而不敢忘”結(jié)束全賦,直接寫出了陳后的凄涼是長久的,年年歲歲難以忘懷,沒有了君王的憐愛,只有獨自一人在寂寞與傷心中了卻殘生。
《長門賦》是一篇抒情賦,但也有鋪敘之筆。在描寫失意者的心態(tài)時,作者巧妙地運用了夸張想象和景物襯托兩種手法。此賦時如高山瀑布,澎湃洶涌,亮烈坦蕩,氣采宏流,如對陳后所見自然景物以及對宮殿莊嚴(yán)宏偉的景色描寫;時而又如涓涓細(xì)流,絲絲縷縷,綿綿不絕,清明澄澈,沁人心脾。如對陳后獨處洞房,無所事事的凄楚心境的描寫。整體來講,這篇賦作詞藻華麗,精巧雕琢,字字珠璣,讀之感人至深,令人傷心欲絕。
“妾人竊自悲兮”的出處是哪里
“妾人竊自悲兮”的出處是哪里“妾人竊自悲兮”出自兩漢司馬相如的《長門賦·并序》。“妾人竊自悲兮”全詩《長門賦·并序》兩漢 司馬相如孝武皇帝陳皇后,時得幸,頗妒。別在長門宮,愁悶悲思。聞蜀郡成都司馬相如
《長門賦》經(jīng)典名言10句(妾人竊自悲兮,究年歲而不敢忘)
《長門賦》,出自《經(jīng)史百家雜鈔》,是作者司馬相如為廢皇后陳氏所作的抒情小賦。「長門」即長門宮,陳氏所居的別宮。在《長門賦》一文里,作者借陳皇后的口吻,訴說在長門別宮內(nèi)的諸多離愁。辭賦語句瑰麗,同義詞、雙聲詞,以及疊韻、疊音詞頻頻使用,足見司馬相如文筆功力之深。這篇賦獻給漢武帝后...
司馬相如的長門賦全文是什么?
《長門賦》寫的怨情就是直說出來的:“言我朝往而暮來兮,飲食樂而忘人,心慊移而不省故兮,交得意而相親。”“修薄具而自設(shè)兮,君曾不肯乎幸臨。”詩歌運用比興襯托等藝術(shù)手法,可以給人留足想象的余地,以表現(xiàn)婉曲蘊藉的美,《長門賦》則運用白描和直接抒情的方法。當(dāng)然它的白描不是純客觀的反映,而是飽和著強...
西漢皇族劉安名句名言大全
妾人竊自悲兮,究年歲而不敢忘。 忽寢寐而夢想兮,魄若君之在旁。惕寤覺而無見兮,魂迋迋?cè)粲型觥1婋u鳴而愁予兮,起視月之精光。觀眾星之行列兮,畢昴出于東方。望中庭之藹藹兮,若季秋之降霜。夜曼曼其若歲兮,懷郁郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而復(fù)明。妾人竊自悲兮,究年歲而不敢忘。 下蘭...
挽留相公的古詩
妾人竊自悲兮,究年歲而不敢忘。長門賦(司馬相如)夫何一佳人兮,步逍遙以自虞。魂逾佚而不反兮,形枯槁而獨居。言我朝往而暮來兮,飲食樂而忘人。心慊移而不省故兮,交得意而相親。伊予志之慢愚兮,懷貞愨之歡心。愿賜問而自進兮,得尚君之玉音。奉虛言而望誠兮,期城南之離宮。修薄具...
夫何一佳人兮步逍遙以自虞原文的意思及出處
眾雞鳴而愁予兮,起視月之精光。觀眾星之行列兮,畢昴出于東方。望中庭之藹藹兮,若季秋之降霜。夜曼曼其若歲兮,懷郁郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而復(fù)明。妾人竊自悲兮,究年歲而不敢忘。寫景 抒情 女性 感情 騷體賦 譯文及注釋 譯文 什么地方的美麗女子,玉步輕輕來臨。芳魂飄散不再聚,憔悴獨自一...
金屋藏嬌的真實歷史故事,要詳細(xì)點的
在爭奪帝位的時候,漢景帝按照“立長”的傳統(tǒng)立劉榮為太子,館陶劉嫖希望自己的女兒陳阿嬌可以成為漢朝皇后,但是遭到劉榮生母的無理反對,于是館陶公主一心想廢太子,在此時王娡想要讓自己的兒子劉彘成為太子,便百般討好館陶公主。有一天館陶公主問劉彘要不要阿嬌做妻子,劉彘說:“如果可以娶到阿嬌姐姐做...
關(guān)于背叛感情的詩句
觀眾星之行列兮,畢昴出于東方。望中庭之藹藹兮,若季秋之降霜。夜曼曼其若歲兮,懷郁郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而復(fù)明。妾人竊自悲兮,究年歲而不敢忘。 暢處扳肺殖鍍幫僧爆吉 這個算否??? 8. 有沒有一首詩是關(guān)于背叛愛情的 木蘭花令 擬古決絕詞 人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇? 等閑...
誰知道中國古代嫉妒的故事,謝謝
你曾許下朝去夕來,竟有了飲食之樂而把我拋在腦后,一點也不顧今故人,而找上了稱心如意的新人,賦末去:“妾人竊自悲兮,究年歲而不敢忘。“表示自己雖遭冷遇,暗自悲嘆,即使長年累月如此,仍然不敢忘君。”《長門賦》表現(xiàn)了封建宮廷婦女在失寵時的苦悶抑郁的情緒,是很感人骯臟的。 陳阿嬌令宮女背熟,希望...
金屋藏嬌"的故事與哪一位皇帝有關(guān)
言我朝來暮來兮,飲食樂而忘人。初為帝王妻時,漢武帝曾對她許諾早上出去處理國事,晚上一定回來陪她,可是現(xiàn)在呢,只聽新人笑,那聞舊人哭啊,怕是早已經(jīng)忘記了她的存在了。左右悲而垂淚兮,涕流離而從橫;忽寢寐而夢想兮,魄若君之在旁;夜漫漫其若歲兮,懷郁郁其不可再更;妾人竊自悲兮,究...
相關(guān)評說:
青山區(qū)從動: ______ 夜深深如年啊,心懷郁郁,多少感傷.再不能成寢等待天曉啊,乍明復(fù)暗,是如此之長.我唯有自悲身世啊,年年歲歲,對郎君永不相忘. 司馬長門賦
青山區(qū)從動: ______ 夜深深如年,郁郁心懷,多少感傷. 再不能入睡等待黎明,乍明復(fù)暗,是如此之長. 唯有自悲感傷,年年歲歲,永不相忘.
青山區(qū)從動: ______ 這個出自《孟子 滕文公下》 具體的是: 丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:'往之女家,必敬必戒,無違夫子!'以順為正者,妾婦之道也.居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道;得志,與民由之;不得志,獨行其道.富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫.
青山區(qū)從動: ______ 邶風(fēng)·綠衣 綠兮衣兮,綠衣黃里.心之憂矣,曷維其已! 綠兮衣兮,綠衣黃裳.心之憂矣,曷維其亡! 綠兮絲兮,女所治兮.我思古人,俾無訧兮. 絺兮绤兮,凄其以風(fēng).我思古人,實獲我心. 【譯文】 綠衣裳啊綠衣裳,綠色面子黃里子....
青山區(qū)從動: ______ 古人的謙稱和尊稱 中國自古以來就是禮儀之邦,許多地方都能體現(xiàn)出這個文明古國的謙敬之風(fēng).古人在說話時非常注意稱謂,說自己時用謙恭之詞,呼對方時用尊敬之語. 古人在說自己時的謙稱因...
青山區(qū)從動: ______ 出處:清·翟灝《能人編·婦女》:“情人眼里出西施,鄙語也.”
青山區(qū)從動: ______ 聊齋志異》之《畫皮》內(nèi)容是這樣的: 太原王生,早上出行,遇見一個女郎,懷抱包袱,獨自趕路,步履非常艱難.王生急跑幾步趕上她,原來是個十六七歲的美貌女子.心里非常喜歡,就問女子:“為什么天色未明就一個人孤零零地出行?...
青山區(qū)從動: ______ 出自李白的詩《長干行》,原句是“郎騎竹馬來,繞床弄青梅.” 原文: 長干行 李白 妾發(fā)初覆額,折花門前劇. 郎騎竹馬來,繞床弄青梅. 同居長干里,兩小無嫌猜. 十四為君婦,羞顏未嘗開. 低頭向暗壁,千喚不一回. 十五始展眉,愿同塵與灰. 常存抱柱信,豈上望夫臺! 十六君遠(yuǎn)行,瞿塘滟預(yù)堆. 五月不可觸,猿鳴天上哀. 門前遲行跡,一一生綠苔. 苔深不能掃,落葉秋風(fēng)早. 八月蝴蝶來,雙飛西園草. 感此傷妾心,坐愁紅顏老. 早晚下三巴,預(yù)將書報家. 相迎不道遠(yuǎn),直至長風(fēng)沙. 望采納,謝謝^_^
青山區(qū)從動: ______ 語出宋玉《高唐賦》序:楚懷王夢與神女相會,神女說:“妾巫山之女也”,“妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨.”后用來指男女幽會合歡. 解讀: 楚襄王和宋玉一起游覽云夢之臺的時候,宋玉說:“以前先王(指楚懷王)曾經(jīng)游覽此地,玩累了便睡著了.先王夢見一位美麗動人的女子,她說是巫山之女,愿意獻出自己的枕頭席子給楚王享用.楚王知道弦外有音非常高興,立即龐幸那位巫山美女兩相歡好.巫山女告訴懷王,再想找自己的話,記住就在巫山,早晨是'朝云',晚上是'行雨'.” 魚水之歡 比喻夫妻是感情親密. 元·王實甫《西廂記》第二本第二折:“同諧魚水之歡,共效于飛之愿.”
青山區(qū)從動: ______ 這些稱呼有些混亂啊,畢竟不是在同一個時代會出現(xiàn)的. 寡人的作為皇帝的自謙稱謂,歷史是最為久遠(yuǎn)的,到秦國統(tǒng)一六國以后,這個稱呼就逐漸被“孤”所取代; “孤”持續(xù)到南北朝時期...