燕姞夢(mèng)蘭文言文
1. 雛燕 文言文
原文
吾弟愛鳥,日思得一雛。今春,有燕自南來,竟日銜泥,筑室于檐下,勞甚。未幾,啾啾之聲可聞,蓋雛已出殼矣。一日,有雛墜于堂下,弟拾之,不勝喜,納于籠而飼之。母聞之,曰:“是乃益鳥,食蟲害,且南飛越冬,爾安得久飼之?”趣弟遽釋之。弟戀戀不舍,然視雛意甚哀,五日后遂出籠釋之。雛飛于巢,與其家人熙熙而樂也。
譯文
我弟弟喜歡鳥,一心想得到一只小鳥。今年春天,有燕子從南方來,整天銜泥,在我家的屋檐下筑巢,(它們工作地)非常辛苦。不久,就可以聽到啾啾的聲音了,這是因?yàn)樾⊙嘧右呀?jīng)破殼而出了。一天,有一只小燕子掉在屋外,弟弟把它撿起來,非常高興,就把它放到籠子里飼養(yǎng)。母親知道了,說:“這是益鳥,吃害蟲,而且會(huì)飛到南方去過冬,怎么能長久地飼養(yǎng)呢?”(母親)催促弟弟馬上把小燕子放掉。弟弟戀戀不舍,但是看到它的神態(tài)非常悲哀,于是就把它放出籠子。小燕子飛回了巢,和它的家人們和睦歡樂地在一起。
注釋
趣:古同“促”,催促;急促。也有趕快、從速的意思.
遽:就,竟。這里解釋“馬上”
日:每天.
雛:小鳥.
勞:辛勞.
甚:非常.
爾安:怎么能
竟日:整天.
文言知識(shí)
說“乃” “乃”除了相當(dāng)于“于是”、“才”、“就”、“卻”以外,還常作斷詞用,相當(dāng)于“是”。上文“是乃益鳥”,意為這是益鳥。又,“吾乃魯人也”,意為我是山東地方人;上文“此乃頑疾也”,意為這是不易治好的病。
說“趣” “趣”是個(gè)多音多義詞。一、讀qù,指“興趣”。又指“旨趣”、“志向”,如“父詰其趣,曰戎馬沙場”,意為父親問他的志向,回答是做軍人浴血沙場。它又指“趣向”、“行動(dòng)”。二、讀cù,指“催促”,上文“趣弟遽釋之”,意為催促弟弟馬上把雛燕放了。又指“趕快”,如“若不趣降,盡屠之”,意為如果不趕快投降,全部把你們殺光。
啟示
人不能剝奪別人的自由,世間萬物都是自然的產(chǎn)物,最終也都將回歸自然.
2. 《雛燕》文言文
古文《雛燕》
吾弟愛鳥,日思的哦一雛。今春,有驗(yàn)自南來,竟日銜泥,筑室于檐下,勞甚。未幾,啾啾之聲可聞,蓋雛已出殼矣。一日,有雛墜于堂下弟拾之,不勝喜,納于籠而飼之。母聞之,曰:“是乃益乃,食蟲害,且南飛越東,爾安得久飼之?”趣弟遽釋之。弟戀戀不舍,然視雛意甚哀,遂出籠釋之。雛飛于巢,與其家人熙熙而樂也。
譯文:
我弟弟喜歡鳥,一心想養(yǎng)一只小鳥。今天春天,有燕子從南方來,每天銜泥,在我家的屋檐下筑巢,(它們工作的)非常辛苦。不久,就可以聽到啾啾的聲音了,因?yàn)樾⊙嘧右呀?jīng)破殼而出了。一天,有一只小燕子掉在屋子里,被弟弟撿到了,他非常高興,就把小燕子放到籠子里飼養(yǎng)起來。母親知道了,說:“燕子是益鳥,吃的是害蟲,它們不久就要飛到南方去度過冬天,你怎么能養(yǎng)的久呢?”要弟弟馬上把小燕子放掉。弟弟對(duì)小燕子戀戀不舍,但是看到它的神態(tài)非常悲哀,于是弟弟就把小燕子放出籠子放飛了。小燕子飛回了燕巢,和它的家人們快快樂樂的生活在一起。
3. 《燕子磯》古文翻譯
你說的是清朝王士禛的《登燕子磯記》么?
南京自古就是都城,名山大川在疆域之內(nèi)的有幾十座,燕子磯卻因?yàn)橐粔K拳頭大的石頭而聞名。
燕子磯巖在觀音門東北,三面靠著大江,石壁陡削,巖石險(xiǎn)峻,石柱林立。觀音山曲折綿延幾十里,東面與長山相連,到這里忽然突起了一座山峰,孤峰秀麗潤澤,旁邊沒有附著的山,傲視群山,高聳不甘居下。長江從西面滾滾而來,燕子磯正處在吳的上游和越的下游,處在浩渺洶涌的波濤中,就象砥柱山,屹立在激流中。西面是鄱陽湖中的大孤山和小孤山,東面是潤州的金山和焦山,而燕子磯處于金陵上游,因此尤為著名。
磯巖上有寺,是祭祀漢壽亭侯關(guān)羽的。向西去有個(gè)亭子,亭壁的石頭上刻著“天空海闊”四個(gè)大字,極其矯健又極其粗壯,是明朝大司馬湛若水字元明書寫的。湛公曾任南京國子祭酒,又歷任南京吏部、禮部、兵部尚書。湛公崛起于嶺南,是廣東增城人,跟從白沙縣的陳章甫學(xué)到了禪學(xué)之宗,與王陽明的學(xué)說爭高低,天下人稱他甘泉先生。關(guān)羽祠里有南亭三間,壁上題的字,叢蕪雜亂無法認(rèn)讀。只有楊繼盛(號(hào)椒山先生)的四首絕句,與文彭(字壽承,文征明長子)寫的《關(guān)祠頌》刻在同一塊石頭上,其中一首是:“皪皪清光上下通,風(fēng)雪只在半天中。太虛云外依然靜,誰道陰晴便不同。”讀了這首詩,就能知道楊先生的學(xué)業(yè)不是一朝一夕的功夫了。
轉(zhuǎn)向東去,沿臺(tái)階登上最高頂。一座亭子象鳥的翅膀展開一樣,廣闊遠(yuǎn)眺千里。長江、遠(yuǎn)山、白云、人物,城樓、女墻、煙火,船帆、沙洲,分明可數(shù),獻(xiàn)奇爭媚于眼前。西北方的煙霧迷茫之中,一座高塔挺然而出,矗立在江邊,那里是浦口的晉王山。山因隋煬帝而得名楊廣稱帝前,曾渡江滅陳,被封為晉王。向東眺望京江也叫揚(yáng)子江,因經(jīng)過京口而得名,向西上溯南京,從東吳孫權(quán)大帝開國直到南朝梁、陳,憑吊六朝,興亡不過一瞬。吟誦劉禹錫(字夢(mèng)得)“潮打空城寂寞回”的詩句,悵然失意了很長時(shí)間。
當(dāng)時(shí),落日的余輝橫灑在江面,映著江邊十幾棵烏桕樹,紅色和黃色相錯(cuò)雜。北風(fēng)颯颯地刮著,樹葉紛紛下落,與晚潮的響聲相應(yīng)答。悲傷、顫栗,涼風(fēng)侵骨,決不能在此久留。在亭壁上題了兩首詩,就趕快回來了。時(shí)值康熙二年(1663年)十月二十一日。
4. 雛燕 文言文
1、原文吾弟愛鳥,日思得一雛。
今春,有燕自南來,竟日銜泥,筑室于檐下,勞甚。未幾,啾啾之聲可聞,蓋雛已出殼矣。
一日,有雛墜于堂下,弟拾之,不勝喜,納于籠而飼之。2、譯文我弟弟愛鳥,他日日夜夜都?jí)粝氲玫揭恢恍⊙嘧印?/p>
今年春天,有燕子從南方來,整天銜泥,有燕子在我家的屋檐下筑巢,它們工作得非常辛苦。不久,聽到啾啾的聲音,原來小燕子已經(jīng)破殼而出了。
一天,有一只小燕子掉在屋外,弟弟把它撿起來,非常高興,裝進(jìn)籠子喂養(yǎng)它。母親聽說了,說:“這是益鳥,吃害蟲,而且會(huì)飛到南方去過冬,你怎么能長久地飼養(yǎng)它呢?”擴(kuò)展資料:一、文言知識(shí):說“乃”“乃”除了相當(dāng)于“于是”、“才”、“就”、“卻”以外,還常作斷詞用,相當(dāng)于“是”。
上文“是乃益鳥”,意為這是益鳥。又,“吾乃魯人也”,意為我是山東地方人;上文“此乃頑疾也”,意為這是不易治好的病。
說“趣”“趣”是個(gè)多音多義詞。一、讀qù,指“興趣”。
又指“旨趣”、“志向”,如“父詰其趣,曰戎馬沙場”,意為父親問他的志向,回答是做軍人浴血沙場。它又指“趣向”、“行動(dòng)”。
二、讀cù,指“催促”,上文“趣弟遽釋之”,意為催促弟弟馬上把雛燕放了。又指“趕快”,如“若不趣降,盡屠之”,意為如果不趕快投降,全部把你們殺光。
二、作者簡介楊振中,上海市人,原籍江蘇無錫。1960年畢業(yè)于上海師范大學(xué)中文系,長期從事中學(xué)語文教育研究。
現(xiàn)為《中學(xué)生學(xué)習(xí)報(bào)》(上海版)副主編。20世紀(jì)80年代初編寫的《中學(xué)文言文助讀》至令發(fā)行逾210萬冊(cè)。
隨后Ⅲ版的《新編高中文言文助讀》及《新編初中文言文助讀》發(fā)行亦已近70萬冊(cè)。《文言文啟蒙讀本》原由上海電子出版有限公司、希望出版社出版,發(fā)行逾23萬冊(cè),現(xiàn)經(jīng)過修訂改由上海辭書出版社出版。
它集修身、處世于一冊(cè),熔知識(shí)、能力于一爐,是中學(xué)生文言文閱讀的啟蒙教材,是教師、家長引導(dǎo)青少年學(xué)好語文的輔助材料。參考資料來源:百度百科-雛燕參考資料來源:百度百科-文言文啟蒙讀本。
5. 文言文《王子敬驕子》原文及翻譯
王子敬驕人
原文
王子敬自會(huì)稽經(jīng)吳,聞?lì)櫛俳忻麍@,先不識(shí)主人,徑往其家①。值顧方集賓友酣燕,而王游歷既畢,指麾好惡,旁若無人②。顧勃然不堪曰:“做主人,非禮也;以貴驕人,非道也。失此二者,不足齒之傖耳③!”便驅(qū)其左右出門。王獨(dú)在輿上,回轉(zhuǎn)顧望,左右移時(shí)不至。然后令送著門外,怡然不屑。
譯文
王子敬從會(huì)稽郡經(jīng)過吳郡,聽說顧辟疆有個(gè)名園,原先并不認(rèn)識(shí)這個(gè)名園的主人,還是徑直到人家府上去。碰上顧辟疆正和賓客朋友設(shè)宴暢飲,可是王子敬游遍了整個(gè)花園后,只在那里指點(diǎn)評(píng)論優(yōu)劣,旁若無人。顧辟疆氣得臉色都變了,忍受不住,說道:“對(duì)主人傲慢,這是失禮;靠地位高貴來做視別人,這是無理。失去了這兩方面,這種人是不值得一提的傖父罷了!”就把他的隨從趕出門去。王子敬獨(dú)自坐在轎子里,左顧右盼,隨從很久也不來。然后顧辟疆叫人把他送到門外,對(duì)他但然自若,置之不理。
6. 滕白的燕 古文翻譯
燕
作者:滕白
年代:唐
體裁:七絕
duǎn yǔ xīn lái bié hǎi yáng , zhēn zhū gāo juàn yǔ diāo liáng 。
短羽新來別海陽,真珠高卷語雕梁。
jiā rén wèi bì quán tīng ěr , zhèng bǎ jīn zhēn xiù fèng huáng 。
佳人未必全聽爾,正把金針繡鳳凰。
短羽么,就是鳥唄,新來,大概是新年剛過的春天。
真珠?不知道 ,露似真珠也是這個(gè)真,高卷雕梁么,就是風(fēng)景吧?
佳人未必全聽你說的?正在繡鳳凰……
沒了解過背景,不懂說的啥,春閨也不像,景也不全,名為燕,沒有頭緒。
7. 燕曉組成的成語
燕雁代飛
燕岱之石
東勞西燕
燕舞鶯啼
燕舞鶯歌
魚游沸釜燕處危巢
來鴻去燕
鼎魚幕燕
燕巢幕上
虎頭燕額
燕姞夢(mèng)蘭
池魚堂燕
燕昭好馬
鶯聲燕語
鶯儔燕侶
燕語鶯聲
釜魚幕燕
燕燕于歸
兔絲燕麥
鶯猜燕妒
五雀六燕
鷹拿燕雀
燕瘦環(huán)肥
燕頷儒生
燕翼貽謀
燕巢危幕
燕市悲歌
燕約鶯期
燕燕居息
燕爾新婚
燕頷虎頸
魯斤燕削
鶯期燕約
燕燕鶯鶯
燕頷虬須
刀頭燕尾
燕處危巢
鶯飛燕舞
燕頷虎頭
幕上燕巢
燕啄皇孫
燕語鶯呼
燕雀之見
鶯吟燕舞
鶯啼燕語
8. 鷸蚌相爭文言文
原文
趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水,蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而拑其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸。’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強(qiáng)秦之為漁父也。故愿王熟計(jì)之也。”惠王曰:“善!”乃止。 ——《戰(zhàn)國策·燕策二》
譯文
趙國將要討伐攻打燕國,蘇代為燕國去游說趙惠王:“今天我來,渡過易水時(shí),看到一只蚌出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,蚌馬上合上,夾住了鷸的嘴。鷸說:“今天不下雨,明天不下雨,就會(huì) *** 。”河蚌也對(duì)鷸說:“今天你的嘴出不去,明天你的嘴出不去,就會(huì)餓死你。”鷸和蚌都不肯互相放棄,漁夫就把它們倆一塊捉走了。現(xiàn)在趙國攻打燕國,燕趙兩國長時(shí)間相持,對(duì)兩者都沒好處。我恐怕強(qiáng)大的秦國要當(dāng)漁夫了。所以請(qǐng)大王再仔細(xì)考慮這件事。”趙惠王說:“好。”于是停止了攻打燕國
9. 燕石藏珍譯文
原文
宋之愚人得燕石①梧臺(tái)之東,歸而藏之,以為大寶。周客聞而觀之。主人齋七日,端冕玄衣,釁之以特牲②,革匱十重,緹巾十襲③。客見之,俯而掩口,盧胡④而笑曰:“此燕石也,與瓦甓不殊。”主人怒曰:“商賈之言,豎子之心!”藏之益固,守之彌謹(jǐn)。
譯文
宋國有個(gè)蠢人在梧臺(tái)的東邊得到一塊燕石,回家把它收藏起來了,認(rèn)為那是貴重的寶貝。周邊的客人聽說了要求看看那石頭。主人齋戒七日,穿禮服戴禮帽,殺公牛來祭祀,皮革的箱子套了十個(gè),橘黃色的布包了十條。 客人看了那石頭,彎下身體,掩住嘴巴,笑的發(fā)出“盧胡”的聲音說道:“這是燕石呵,和瓦片沒什么區(qū)別。”主人發(fā)火道:“商賈的話,小人之心!”(蠢人把那)燕石藏得更加穩(wěn)固,看守得更加小心了。
編輯本段注釋
1.燕石:一種像玉的石頭。
2.端冕:古代禮服、禮帽。
3.釁:殺牲祭祀的禮儀。
4.特:公牛。
5.匱:通“柜”,柜子。
6.緹:淡黃色,淺絳色。
7.盧胡:象聲詞,笑聲在喉間。
8.豎子:猶小子,對(duì)人輕蔑的稱呼。
9.梧臺(tái):戰(zhàn)國時(shí)齊國梧宮之臺(tái),在今山東西北。
10.周客:即周朝(京城)的客人。
11.端冕玄衣:冕,帽子;玄,黑色。這里指穿戴很隆重。
12.甓:磚。
13.緹巾:橘紅色絲巾。
14.歸:返回。
15.觀:看。
中心思想
1.做人不能個(gè)持己見,不能太固執(zhí),在處事上要辨別是非,多聽他人的勸告。
2.要有一定的基礎(chǔ)知識(shí),要能正確識(shí)別有價(jià)值的東西。
相關(guān)評(píng)說:
興安區(qū)偏置: ______ 范文正公讀書南都學(xué)舍,煮粟二升,作粥一器,經(jīng)宿遂凝;以刀畫為四塊,早晚取二塊,斷齏數(shù)十莖啖之.留守有子局學(xué),歸告其父,以公廚寶饋,公置之,既而悉以敗矣. 留守子曰:“大人聞公清苦,遺以食物,而不下筋,得非以相浼為罪...
興安區(qū)偏置: ______ 念、思、慕、 基本字義: 念 本義:常思;思念,惦念 念,常思也.——《說文》 白話釋義:念,常和思一起用,思念的意思. 思 思慕;想念 家貧則思良妻,國亂則思良相.——《史記·魏世家》 白話釋義:家貧就想好妻子,國家混亂就想了...
興安區(qū)偏置: ______ 嫂子不認(rèn)為我為小叔,父母不認(rèn)為我為子,這都是“秦的罪過”,這里的'秦'字的有兩種解釋,一種是'蘇秦的秦'(這一切都是我蘇秦的罪過),一種是'秦國的秦'(這一切都是秦國的罪過).
興安區(qū)偏置: ______ 【原文】 自古書契多編以竹簡,其用縑帛(即按書寫需要裁好的絲織品)者謂之為紙.縑貴而簡重,并不便于人.倫乃造意(發(fā)明、創(chuàng)造)用樹膚、麻頭及敝布.魚網(wǎng)以為紙.元興元年,奏上之.帝善其能,自是莫不從用焉,故天下咸稱“蔡侯紙”.【翻譯】 自古以來都是把字寫在或刻在竹片上,再編成冊(cè),那種用來寫字的絲綢叫做紙.絲綢很貴而竹簡又太笨重,并且不便于人們使用.蔡倫于是想出一種方法,用樹皮、麻頭以及破布、魚網(wǎng)造成紙.元興(漢和帝年號(hào))元年上奏皇帝,皇帝夸贊他的才能,從此都采用他造的紙,所以天下都說“蔡侯紙”.
興安區(qū)偏置: ______ 譯文 我的屋子里,有的書堆在木箱上,有的書陳列在前面,有的書放在床上,抬頭低頭看著,四周環(huán)顧下來,沒有不是書的.我的飲食起居,生病呻吟,感到悲傷,憂愁,憤怒,感嘆,不曾不與書在一起的.客人不來拜訪,妻子子女不相見,而刮風(fēng),下雨,打雷,落冰雹等(天氣)變化,也都不知道.偶爾想要站起來,但雜亂的書圍繞著我,好象積著的枯樹枝,有時(shí)到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己說:“這不是我所說的書窩嗎?”于是邀請(qǐng)客人走近看(當(dāng)時(shí)的情形).客人開始不能夠進(jìn)入(屋子),進(jìn)到屋中,又不能出來,于是(客人)也大笑著說:“這確實(shí)像書窩啊!”
興安區(qū)偏置: ______ 原文:奕奕梁山,維禹甸之,有倬其道.韓侯受命,王親命之:纘戎祖考無廢朕命.夙夜匪解,虔共爾位,朕命不易.粲不庭方,以佐戎辟.四牡奕奕,孔修且張.韓侯入...
興安區(qū)偏置: ______ 五步一座高樓,十步一座亭閣;長廊如帶,迂回曲折,屋檐高挑,象鳥喙一樣在半空飛啄. 五步和十步可靈活理解,就是幾步一座高樓或亭閣
興安區(qū)偏置: ______ “莊周夢(mèng)蝶”:“昔者莊周夢(mèng)為胡蝶,栩栩然胡蝶也,自喻適志與,不知周也.俄而覺,則蘧蘧然周也.不知周之夢(mèng)為胡蝶與,胡蝶之夢(mèng)為周與?周與胡蝶,則必有分矣.此之謂物化.” 周莊入夢(mèng),夢(mèng)見自己化作一只斑斕蝴蝶,翩翩起舞于花叢...