“我黍與與”的出處是哪里
“我黍與與”全詩(shī)
《楚茨》
先秦 佚名
楚楚者茨,言抽其棘。
自昔何為,我藝黍稷。
我黍與與,我稷翼翼。
我倉(cāng)既盈,我庾維億。
以為酒食,以享以祀。
以妥以侑,以介景福。
濟(jì)濟(jì)蹌蹌,絜爾牛羊,以往烝嘗。
或剝或亨,或肆或?qū)ⅰ?br />祝祭于祊,祀事孔明。
先祖是皇,神保是饗。
孝孫有慶,報(bào)以介福,萬(wàn)壽無(wú)疆。
執(zhí)爨踖踖,為俎孔碩。
或燔或炙,君婦莫莫。
為豆孔庶,為賓為客。
獻(xiàn)酬交錯(cuò),禮儀卒度,笑語(yǔ)卒獲。
神保是格,報(bào)以介福,萬(wàn)壽攸酢。
我孔戁矣,式禮莫愆。
工祝致告,徂賚孝孫。
苾芬孝祀,神嗜飲食。
卜爾百福,如幾如式。
既齊既稷,既匡既敕。
永錫爾極,時(shí)萬(wàn)時(shí)億。
禮儀既備,鐘鼓既戒。
孝孫徂位,工祝致告。
神具醉止,皇尸載起。
鐘鼓送尸,神保聿歸。
諸宰君婦,廢徹不遲。
諸父兄弟,備言燕私。
樂(lè)具入奏,以綏后祿。
爾肴既將,莫怨具慶。
既醉既飽,小大稽首。
神嗜飲食,使君壽考。
孔惠孔時(shí),維其盡之。
子子孫孫,勿替引之。
楚茨翻譯及注釋
翻譯
田野里生長(zhǎng)簇簇蒺藜,去清除這些帶刺荊棘。為什么自古就這樣做?因?yàn)橐N植高粱小米。我們的小米長(zhǎng)得茂盛,高粱在地里排得整齊。糧食堆滿我們的谷倉(cāng),囤里也裝得嚴(yán)實(shí)緊密。用它們做成美酒佳肴,作對(duì)列祖列宗的獻(xiàn)祭。請(qǐng)他們前來(lái)享用祭品,賜我們宏福無(wú)與倫比。
我們步趨有節(jié)神端莊,把那些牛羊涮洗清爽,拿去奉獻(xiàn)冬烝和秋嘗。有人宰割又有人烹煮,有人分盛有人捧獻(xiàn)上。司儀先祭于廟門之內(nèi),那儀式隆重而又輝煌。祖宗大駕光臨來(lái)享用,神靈將它們一一品嘗。孝孫一定能獲得福分,賜予的福分宏大無(wú)量,賴神靈保佑萬(wàn)壽無(wú)疆!
掌膳的廚師謹(jǐn)慎麻利,盛肉的銅器碩大無(wú)比,有人燒肉又有人烤炙。主婦懷敬畏舉止有儀,盤盞中食品多么豐盛,席上則是那賓客濟(jì)濟(jì)。主客間敬酒酬答來(lái)往,舉動(dòng)合規(guī)矩彬彬有禮,談笑有分寸合乎時(shí)宜。祖宗的神祇大駕光臨,賜福回報(bào)子孫的心意,萬(wàn)壽無(wú)疆宏福與天齊!
祭祀中我們極其恭謹(jǐn),因而禮儀周全沒(méi)毛病。于是司儀向大家致辭,賜福給主祭孝子賢孫。上供的祭品美味芬芳,神靈很喜歡又吃又飲,要賜給你眾多的福分。祭祀遵法度按期舉行,態(tài)度恭敬而舉止敏捷,莊嚴(yán)隆重又小心謹(jǐn)慎。因而永賜你極大福分,成萬(wàn)成億綿長(zhǎng)無(wú)窮盡!
各項(xiàng)儀式都已經(jīng)完成,鐘鼓之樂(lè)正準(zhǔn)備奏鳴。孝孫也回到原來(lái)位置,司儀致辭向大家宣稱:神靈都已喝得醉醺醺。神尸起身離開(kāi)那神位,把鐘鼓敲起送走神尸,祖宗神祇于是轉(zhuǎn)回程。那邊眾廚師和主婦們,很快地撤去肴饌祭品。在場(chǎng)的諸位父老兄弟,一起來(lái)參加家族宴飲。
樂(lè)隊(duì)移后堂演奏曲調(diào),大伙享用祭后的酒肴。這些酒菜味道實(shí)在好,感謝神賜福莫再煩惱。大家都吃得酒足飯飽,叩頭致謝有老老少少。神靈愛(ài)吃這美味佳肴,他們能讓您長(zhǎng)壽不老。祭祀十分順利而圓滿,賴主人盡心恪守孝道。愿子孫們莫荒廢此禮,永遠(yuǎn)繼承將福壽永葆!
注釋
1.茨:蒺藜,草本植物,有刺。
2.楚楚:植物叢生貌。
3.言:愛(ài),于是。抽:除去,拔除。棘:刺,指蒺藜。
4.蓺(yì):即“藝”,種植。
5.與與:茂盛貌。
6.翼翼:整齊貌。
7.庾(yǔ):露天糧囤,以草席圍成圓形。維:是,一訓(xùn)“已”。億:形容多。一說(shuō)“億”猶“盈”,滿。
8.享:饗,上供,祭獻(xiàn)。
9.妥:安坐。侑:勸進(jìn)酒食。
10.介:借為匄(gài),求。景福:大福。
11.濟(jì)(jǐ)濟(jì):嚴(yán)肅恭敬貌。蹌(qiāng)蹌:步趨有節(jié)貌。
12.絜(jié):同“潔”,洗清。
13.烝(zhēng):冬祭名。嘗:秋祭名。
14.剝:宰割支解。亨(pēng):同“烹”,燒煮。
15.肆:陳列,指將祭肉盛于鼎俎中。將:捧著獻(xiàn)上。
16.祝:太祝,司祭禮的人。祊(bēng):設(shè)祭的地方,在宗廟門內(nèi)。
17.孔:很。明:備,指儀式完備。
18.皇:往。一說(shuō)為彷徨,即神靈徘徊。
19.神保:神靈,指祖先之靈。一說(shuō)指降神之巫。饗:享受祭祀。
20.孝孫:主祭之人。慶:福。
21.介福:大福。
22.執(zhí):執(zhí)掌。爨(cuàn):炊,燒菜煮飯。踖(jí)踖:恭謹(jǐn)敏捷貌。
23.俎(zǔ):祭祀時(shí)盛牲肉的銅制禮器。碩:大。
24.燔(fán):燒肉。炙:烤肉。
25.君婦:主婦,此指天子、諸侯之妻。莫莫:恭謹(jǐn)。莫,一說(shuō)勉也。
26.豆:食器,形狀為高腳盤。庶:眾,多,此指豆內(nèi)食品繁多。
27.獻(xiàn):主人勸賓客飲酒。酬:賓客向主人回敬。
28.卒:盡,完全。度:法度。
29.獲:得時(shí),恰到好處。一說(shuō)借為“矱(yuē)”,規(guī)矩。
30.神保:神靈,神的美稱。格:至,來(lái)到。
31.攸:乃。酢(zuò):報(bào)。
32.熯(nǎn):通“戁”,敬懼。
33.式:發(fā)語(yǔ)詞。愆(qiān):過(guò)失,差錯(cuò)。
34.工祝:太祝。致告:代神致詞,以告祭者。
35.徂(cú):往,一說(shuō)通“且”。賚(lài):賜予。
36.苾(bì):濃香。孝祀:猶享祀,指神享受祭祀。
37.卜:給予。賜予。
38.如:合。畿(jī):借為期。式:法,制度。
39.齊(zhāi):通“齋”,莊敬。稷:疾,敏捷。
40.匡:正,端正。敕:通“飭”,嚴(yán)整。
41.錫:賜。極:至,指最大的福氣。
42.時(shí):是,一說(shuō)訓(xùn)或。
43.戒:備,一說(shuō)訓(xùn)告。
44.徂位:指孝孫回到原位。
45.具:俱,皆。止:語(yǔ)氣詞。
46.皇尸:代表神祇受祭的人。皇:大,贊美之詞。載:則,就。
47.聿(yù):乃。
48.宰:膳夫,廚師。
49.廢:去。徹:通“撤”。廢徹謂撤去祭品。不遲:不慢。
50.諸父:伯父、叔父等長(zhǎng)輩。兄弟:同姓之叔伯兄弟。
51.備:盡,完全。言:語(yǔ)中助詞。燕:通“宴”。燕私,祭祀之后在后殿宴飲同姓親屬。
52.具:俱。入奏:進(jìn)入后殿演奏。祭在宗廟前殿,祭后到后面的寢殿舉行家族私宴。
53.綏(suí):安,此指安享。后祿:祭后的口福。祿,福,此指飲食口福。祭后所余之酒肉被認(rèn)為神所賜之福,故稱福酒、胙肉。
54.將:美好。
55.莫怨具慶:指參加宴會(huì)的人皆相慶賀而無(wú)怨詞。
56.小大:指尊卑長(zhǎng)幼的各種人。稽(qǐ)首:跪拜禮,雙膝跪下,叩頭至地。一種最恭敬的禮節(jié)。
57.考:老。壽考,長(zhǎng)壽。
58.孔:甚,很。惠:順利。時(shí):善,好。
59.維:同“唯”,只有。其:指主人。盡之:盡其禮儀,指主人完全遵守祭祀禮節(jié)。
60.替:廢。引:延長(zhǎng)。引之,長(zhǎng)行此祭祀祖先之禮儀。
楚茨鑒賞
全詩(shī)共七十二句,可分六章。第一章寫祭祀的前奏。人們清除掉田地里的蒺藜荊棘,種下了黍稷,如今獲得了豐收。豐盛的糧食堆滿了倉(cāng)囤,釀成了酒,做成了飯,就可用來(lái)獻(xiàn)神祭祖、祈求宏福了。第二章進(jìn)入對(duì)祭祀活動(dòng)的描寫。人們步履整肅,儀態(tài)端莊,先將牛羊涮洗干凈,宰剝烹飪,然后盛在鼎俎中奉獻(xiàn)給神靈。祖宗都來(lái)享用祭品,并降福給后人。第三章進(jìn)一步展示祭祀的場(chǎng)景。掌廚的恭謹(jǐn)敏捷,或燒或烤,主婦們勤勉侍奉,主賓間敬酒酬酢。整個(gè)儀式井然有序,笑語(yǔ)融融,恰到好處。二、三兩章著力形容祭典之盛,降福之多。第四章寫司儀的“工祝”代表神祇致詞:祭品豐美芬芳,神靈愛(ài)嘗;祭祀按期舉行,合乎法度,莊嚴(yán)隆重,因而要賜給你們億萬(wàn)福祿。第五章寫儀式完成,鐘鼓齊奏,主祭人回歸原位,司儀宣告神已有醉意,代神受祭的“皇尸”也起身引退。鐘鼓聲中送走了皇尸和神靈,撤去祭品,同姓之親遂相聚宴飲,共敘天倫之樂(lè)。末章寫私宴之歡,作為祭祀的尾聲。在樂(lè)隊(duì)伴奏下,大家享受祭后的美味佳肴,酒足飯飽之后,老少大小一起叩頭祝福。
讀這首詩(shī),可以想見(jiàn)華夏先民在祭祀祖先時(shí)的那種熱烈莊嚴(yán)的氣氛,祭后家族歡聚宴飲的融洽歡欣的場(chǎng)面。詩(shī)人運(yùn)用細(xì)膩詳實(shí)的筆觸將這一幅幅畫面描繪出來(lái),使人有身歷其境之感。全詩(shī)結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),風(fēng)格典雅,由序曲到樂(lè)章的展開(kāi),到尾聲,宛如一首莊嚴(yán)的交響樂(lè)。
楚茨創(chuàng)作背景
此詩(shī)當(dāng)是一首周王祭祖祀神的樂(lè)歌。《毛詩(shī)序》稱此詩(shī):“刺幽王也。政煩賦重,田萊多荒,饑饉降喪,民卒流亡,祭祀不饗,故君子思古焉。”朱熹在《詩(shī)序辨說(shuō)》里指出:“自此至《車舝》凡十篇,似出一手,辭氣和平,稱述詳雅,無(wú)風(fēng)刺之意。《序》以在變雅中,故皆以為傷今思古之作。《詩(shī)》固有如此者,然不應(yīng)十篇相屬,絕無(wú)一言以見(jiàn)其為衰世之意也。”朱熹的這段議論得到了后世不少學(xué)者的贊同。
至于祭祀者的身分,朱熹則以為是卿大夫,他在《詩(shī)集傳》中指出:“此詩(shī)述公卿有田祿者力于農(nóng)事,以奉其宗廟之祭。”后世學(xué)者多不同意朱熹之說(shuō),以為祭祀者當(dāng)為周王。如范家相《詩(shī)瀋》云:“按《左傳》引‘我疆我理’二句,明云先王疆理天下物土之宜,而布其利,則非公卿可知。《周禮·鐘師》云:尸出入奏《肆夏》。又《左傳》:金奏《肆夏》之三。詩(shī)曰:‘鼓鐘送尸’。是金奏《肆夏》也,公卿焉得用之?《郊特牲》曰:大夫之奏《肆夏》,由趙文子始也。如以為公卿大夫之詩(shī),則仍是衰世之音矣。”胡承珙《毛詩(shī)后箋》云:“《集傳》公卿之說(shuō),不獨(dú)初祭求神、鼓鐘送尸非公卿所有;即如絜牛骍牡之牲、君婦諸宰之號(hào)、奏寢之樂(lè)、燕毛之禮、千倉(cāng)萬(wàn)箱之入、四方八蠟之祭,皆非公卿所宜有也。”
不過(guò),今人論詩(shī)者也并不泥定此詩(shī)為寫周王祭祀。郭沫若在《青銅時(shí)代》中論及此詩(shī)時(shí)說(shuō):“這首詩(shī),在年代上比較更晚,祭神的儀節(jié)和《少牢饋食禮》相近。彼禮,鄭玄云‘諸侯之卿大夫祭其祖禰于廟之禮’,雖不一定就是這樣,但足見(jiàn)其禮節(jié)之晚。主祭者的‘孝孫’可能是周王,可能是那一國(guó)的諸侯,也可能是卿大夫。在春秋末年魯之三家已用‘雍徹’,季氏已用‘八佾舞于庭’,天子諸侯卿大夫的儀式并沒(méi)有什么區(qū)別了。”(《由周代農(nóng)事詩(shī)論到周代社會(huì)》)又陳子展云:“我們以為《楚茨》《信南山)《甫田》《大田》可能是西周初年王室也就是大奴隸主一家舉行宗廟方社田祖等祭祀所用的詩(shī)樂(lè)。詩(shī)里稱我,我孝孫,像是周王自稱;詩(shī)里稱爾,爾孝孫,像是詩(shī)人稱周王。我以為此詩(shī)非孝孫自作,當(dāng)是史巫尸祝之流所作。”(《雅頌選譯》)
“朝來(lái)吸我粟”的出處是哪里
“朝來(lái)吸我粟”出自宋代黎廷瑞的《雜感六首》。“朝來(lái)吸我粟”全詩(shī)《雜感六首》宋代 黎廷瑞翾翾田中雀,貿(mào)貿(mào)墉下鼠。朝來(lái)吸我粟,暮來(lái)食我黍。羸牛臥墻陰,枯草鬧風(fēng)雨。《雜感六首》黎廷瑞 翻譯、賞析和詩(shī)意《雜感六首》是宋代詩(shī)人黎廷瑞的作品。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:譯文:翩翩...
“與我犧羊”的出處是哪里
“與我犧羊”出自先秦佚名的《小雅》。“與我犧羊”全詩(shī)《小雅》先秦 佚名倬彼甫田,歲取十千。我取其陳,食我農(nóng)人。自古有年。今適南畝,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。以我齊明,與我犧羊,以社以方。我田既臧,農(nóng)夫之慶。琴瑟擊鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以谷...
“介我稷黍”的出處是哪里
“介我稷黍”出自隋代佚名的《紹興雩祀一首》。“介我稷黍”全詩(shī)《紹興雩祀一首》隋代 佚名蒼蒼昊穹,覆臨下土。欽惟幾事,民所依怙。爰竭精虔,禮典斯舉。甘澤以時(shí),介我稷黍。《紹興雩祀一首》佚名 翻譯、賞析和詩(shī)意《紹興雩祀一首》是一首隋代的詩(shī)詞,作者不詳。下面是詩(shī)詞的中文譯文、...
“謂我何求”的出處是哪里
“謂我何求”出自先秦佚名的《黍離》。“謂我何求”全詩(shī)《黍離》先秦 佚名彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?彼黍離離,彼稷之實(shí)。
與的文言文翻譯
”楚王笑著說(shuō):“圣人是不能同他開(kāi)玩笑的,我反而自討沒(méi)趣了。” [編輯本段]3、故事注釋 【文章出處】選自:《晏子春秋·內(nèi)篇雜下》。晏子,春秋時(shí)期齊國(guó)政治家和外交家。 【詞語(yǔ)注解】習(xí)辭:善于辭令,很會(huì)說(shuō)話。 何以:及“以何”,用什么方法呢? 楚王聞之,之:代詞:這個(gè)消息。 吾欲辱之,之,代詞:指晏子。
“又長(zhǎng)我禾黍”的出處是哪里
“又長(zhǎng)我禾黍”出自宋代曾幾的《六月十四日大雨連朝》。“又長(zhǎng)我禾黍”全詩(shī)《六月十四日大雨連朝》宋代 曾幾黃金北斗高,何似六月雨。舉頭看云霄,此秘初未睹。今晨沛然下,其勢(shì)莫能御。既蠲人郁陶,又長(zhǎng)我禾黍。誰(shuí)言為郡樂(lè),病不對(duì)樽俎。似為神所憐,用是娛悅?cè)辍>l黃喧諷誦,巫覡亂呼舞。
“禾黍油油”的出處是哪里
“禾黍油油”出自先秦佚名的《麥秀歌》。“禾黍油油”全詩(shī)《麥秀歌》先秦 佚名麥秀漸漸兮,禾黍油油。彼狡童兮,不與我好兮。麥秀歌翻譯及注釋翻譯麥子吐穗,豎起尖尖麥芒;枝葉光潤(rùn),莊稼茁壯生長(zhǎng)。哦,那個(gè)頑劣的渾小子啊,不愿意同我友好交往。注釋⑴麥秀:指麥子秀發(fā)而未實(shí)。⑵漸(jiān)漸:...
“我稼既同”的出處是哪里
“我稼既同”的出處是哪里“我稼既同”出自先秦佚名的《七月》。“我稼既同”全詩(shī)《七月》先秦 佚名七月流火,九月授衣。一之日觱發(fā),二之日栗烈。無(wú)衣無(wú)褐,何以卒歲。三之日于耜,四之日舉趾。同我婦子,馌彼南畝
王數(shù)封我矣的數(shù)是什么意思
楚王多次封賞我。出處:文言文《呂氏春秋》戰(zhàn)國(guó)末年(公元前“239”年前后)秦國(guó)丞相呂不韋組織屬下門客們集體編撰的雜家著作,又名《呂覽》。此書(shū)共分為十二紀(jì)、八覽、六論,共十二卷,一百十六篇,二十余萬(wàn)字。在公元前239年成,當(dāng)時(shí)正是秦國(guó)統(tǒng)一六國(guó)前夜。
“黍稷非馨”的出處是哪里
“黍稷非馨”出自先秦左丘明的《宮之奇諫假道》。“黍稷非馨”全詩(shī)《宮之奇諫假道》先秦 左丘明晉侯復(fù)假道于虞以伐虢。宮之奇諫曰:“虢,虞之表也。虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可翫。一之謂甚,其可再乎?諺所謂‘輔車相依,唇亡齒寒’者,其虞、虢之謂也。”公曰:“晉,吾宗也,豈害我哉?”對(duì)曰:...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
玉溪市蝸桿: ______[答案] 三歲貫女,莫我肯顧. 逝將去女,適彼樂(lè)土.樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所? 碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!三歲貫女,莫我肯德. 逝將去女,... 【拼 音】guǎn bào zhī jiāo【解 釋】〖解釋〗春秋時(shí),齊人管仲和鮑叔牙相知最深.后常比喻交情深厚的朋友.【出 處】〖出處...
玉溪市蝸桿: ______ 出自《韓非子·難一》作者是韓非 韓非,也稱韓非子(約公元前280一前233)戰(zhàn)國(guó)末期韓國(guó)人[今河南新鄭],韓王室諸公子之一,《史記》記載,韓非精于“刑名法術(shù)之學(xué)”,與秦相李斯都是荀子的學(xué)生.韓非不擅言語(yǔ),但文章出眾,連李斯也自嘆不如.他的著作很多,主要收集在《韓非子》一書(shū)中.
玉溪市蝸桿: ______ 陶淵明去世后,他的至交好友顏延之,為他寫下《陶征土誄》,給了他一個(gè)“靖節(jié)”的謚號(hào).顏延之在誄文中褒揚(yáng)了陶淵明一生的品格和氣節(jié),但對(duì)他的文學(xué)成就,卻沒(méi)有充分肯定.陶淵明在我國(guó)文學(xué)史上的地位,在他死后幾十年里,沒(méi)有得到...
玉溪市蝸桿: ______ “執(zhí)子之手,與子偕老”(讀音:zhí zǐ zhī shǒu,yǔ zǐ xié lǎo)源于《詩(shī)經(jīng)》“邶風(fēng)”里的《擊鼓》篇,原句是“死生契闊,與子成說(shuō).執(zhí)子之手,與子偕老.”
玉溪市蝸桿: ______ > 這句詩(shī)出自我國(guó)最早的詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》,在《王風(fēng)》集中,題為《黍離》. 全詩(shī)如下: 彼黍離離,彼稷之苗.行邁靡靡,中心搖搖.知我者謂我心憂,不知我者謂我...
玉溪市蝸桿: ______ 子路從而后,遇丈人,以杖荷蓧.子路問(wèn)曰:“子見(jiàn)夫子乎?”丈人曰:“四體不勤,五谷不分,孰為夫子?”植其杖而蕓.子路拱而立.止子路宿,殺雞為黍而食之.見(jiàn)其二子焉.明日,子路行以告.子曰:“隱者也.”使子路反見(jiàn)之.至,...
玉溪市蝸桿: ______ “山路元無(wú)雨,空翠濕人衣"出自唐代王勃詩(shī)作《山中》. 《山中》是唐代詩(shī)人王勃?jiǎng)?chuàng)作的一首五絕,作于作者被廢斥后客居巴蜀期間.此詩(shī)抒發(fā)了作者久滯異地,渴望早日回鄉(xiāng)的思想感情.起句“長(zhǎng)江悲已滯”既寫景,又抒情,情因景起,...
玉溪市蝸桿: ______ 關(guān)于端午節(jié)的來(lái)歷,歸納起來(lái),大致有以下諸說(shuō): 屈原 中國(guó)的端午節(jié)最先是屈原出現(xiàn)之前祭祀河神、乞求收成的節(jié)日.因?yàn)樵陂L(zhǎng)江一帶至今有“端午水”一說(shuō),也就是在...
玉溪市蝸桿: ______ 古代的衣食住行 一、衣 “衣”,狹義指人上身所穿的部分,廣義可泛指一切蔽體的東西. 古代的服飾有區(qū)別等級(jí)的作用. 1、頭衣 冕——天子、諸侯、大夫所戴,上部有延,呈長(zhǎng)方形,延的前沿掛著一串串小圓玉珠,稱為旒.據(jù)說(shuō)天子有12...