孔子之母文言文翻譯
1. 孔子之母文言文翻譯
1、《孔子之母》翻譯:孔子的親生母親,十七歲時(shí)嫁給六十六歲的叔梁紇為妾。
其時(shí)叔梁紇妻子施氏生有九女,一妾生一子孟皮(又名伯尼,腳有毛病)。孔子三歲時(shí),叔梁紇卒,孔家成為施氏的天下,施氏為人心術(shù)不正,孟皮生母已在叔梁紇去世前一年被施氏虐待而死,孔子母子也不為施氏所容,孔母顏征在只好攜孔子與孟皮移居曲阜闕里,生活艱難。
孔子17歲時(shí),孔母顏征在卒。2、《孔子之母》原文叔梁紇娶魯之施氏,生九女,無(wú)子。
有一妾,生男曰孟皮,病足,為廢人。乃求婚于顏氏。
顏氏姬姓,與孔氏家同在郰邑尼丘山麓,相距近,素相知。顏氏季女名征在,許配叔梁紇,生孔子。
擴(kuò)展資料孔子的祖上是宋國(guó)栗邑(今河南夏邑)的貴族 ,先祖是商朝開國(guó)君主商湯。 周初三監(jiān)之亂后,為了安撫商朝的貴族及后裔,周公以周成王之命封商紂王的親兄長(zhǎng)微子啟于商丘建立宋國(guó),奉殷商祀。
微子啟死后,其弟微仲即位,微仲是孔子的十五世祖。六世祖得孔氏,是為孔父嘉。
孔父嘉是宋國(guó)大夫,曾為大司馬,封地位于宋國(guó)栗邑,后來(lái)在宮廷內(nèi)亂中被太宰華督所殺。孔父嘉子木金父,木金父生孔防叔,孔防叔的孫子叔梁紇就是孔子的父親,叔梁紇為避宋國(guó)戰(zhàn)亂逃到魯國(guó)的陬邑(今山東曲阜)定居,其官職為陬邑大夫。
叔梁紇的正妻施氏,生了九個(gè)女兒卻沒(méi)有一個(gè)兒子,小妾為他生了長(zhǎng)子孟皮,孟皮有足疾,叔梁紇很不滿意。于是叔梁紇請(qǐng)求顏氏讓她三個(gè)女兒之中的一個(gè)立為妾,顏氏念叔梁年老且性情急躁,于是征求三個(gè)女兒的意見(jiàn)。
長(zhǎng)女和次女都不同意,只有小女兒顏徵在愿嫁叔梁紇。顏徵在時(shí)年不滿二十歲,而叔梁紇已經(jīng)六十六歲,年齡相差懸殊,兩人為婚于禮不合,夫妻在尼山居住并且懷孕,故謂之“野合”。
孔子在魯襄公二十二年十月(儒略歷公元前551年;格里歷公元前551年9月28日。關(guān)于孔子出生年月有兩種記載,相差一年,一般依《史記·孔子世家》說(shuō)。)
申時(shí)于陬邑昌平鄉(xiāng)誕生。 孔子生而七漏,頭上圩頂(yú dǐng,意為頭頂凹陷),而又因其母曾禱于尼丘山,故名“丘”,字“仲尼”。
參考資料:孔子-百度百科。
2. 上編,孔子之母文言文翻譯
《孔子之母》文言文的翻譯為:
孔子的親生母親,十七歲時(shí)嫁給六十六歲的叔梁紇為妾。其時(shí)叔梁紇妻子施氏生有九女,一妾生一子孟皮(又名伯尼,腳有毛病)。孔子三歲時(shí),叔梁紇卒,孔家成為施氏的天下,施氏為人心術(shù)不正,孟皮生母已在叔梁紇去世前一年被施氏虐待而死,孔子母子也不為施氏所容,孔母顏征在只好攜孔子與孟皮移居曲阜闕里,生活艱難。孔子17歲時(shí),孔母顏征在卒。
一、《孔子之母》原文
叔梁紇娶魯之施氏,生九女,無(wú)子。有一妾,生男曰孟皮,病足,為廢人。乃求婚于顏氏。顏氏姬姓,與孔氏家同在郰邑尼丘山麓,相距近,素相知。顏氏季女名征在,許配叔梁紇,生孔子。
二、孔子簡(jiǎn)介
孔子(公元前551年9月28日―公元前479年4月11日),子姓,孔氏,名丘,字仲尼,祖籍宋國(guó)栗邑(今河南省商丘市夏邑縣),生于春秋時(shí)期魯國(guó)陬邑(今山東省曲阜市)。中國(guó)著名的思想家、教育家,與弟子周游列國(guó)十四年,晚年修訂六經(jīng),即《詩(shī)》《書》《禮》《樂(lè)》《易》《春秋》。
三、孔子祖籍
孔子的祖先是商朝的宗室,到周朝時(shí)被封于宋國(guó)(今河南商丘),故他可以說(shuō)是殷商(華夏族)的貴族后裔。三監(jiān)之亂后,周公以周成王之命封商紂王的庶兄、商朝忠正的名臣微子啟于宋國(guó),死后葬于宋國(guó)故地(今商丘市睢陽(yáng)區(qū)),建有微子祠。 微子啟死后,其弟微仲(孔子的先祖)即位。
3. 孔子描寫母親的文言文是什么
1. 孔子長(zhǎng)十尺,海口尼首方面,月角日準(zhǔn)河目,龍顙斗唇,昌顏均頤,輔喉駢齒,龍形龜脊虎掌,
2. 胼肩修肱參膺,圩頂山臍林背,翼臂汪頭阜,堤眉地足,谷竅雷聲,澤腹修上趨下,末僂后耳,面如蒙共,手垂過(guò)膝,耳垂珠庭
3. 眉十二采,目六十四理,立如鳳崎,坐如龍蹲,手握天文,足履度宇,望之如林,就之如升 腰大十圍,胸應(yīng)矩,舌理七重,鈞文在掌。
4. 胸文曰:‘制作定世符運(yùn)’。
5. 孔子之母:孔子的親生母親,十七歲時(shí)嫁給六十六歲的叔梁紇為妾。
6. 其時(shí)叔梁紇妻子施氏生有九女,一妾生一子孟皮(又名伯尼,腳有毛病)。
7. 孔子三歲時(shí),叔梁紇卒,孔家成為施氏的天下,施氏為人心術(shù)不正,孟皮生母已在叔梁紇去世前一年被施氏虐待而死,
8. 孔子母子也不為施氏所容,孔母顏征在只好攜孔子與孟皮移居曲阜闕里,生活艱難。
9. 孔子17歲時(shí),孔母顏征在卒
1. 孔子之母:孔子的親生母親,十七歲時(shí)嫁給六十六歲的叔梁紇為妾。
2. 其時(shí)叔梁紇妻子施氏生有九女,一妾生一子孟皮(又名伯尼,腳有毛病)。
3. 孔子三歲時(shí),叔梁紇卒,孔家成為施氏的天下,施氏為人心術(shù)不正,
4. 孟皮生母已在叔梁紇去世前一年被施氏虐待而死,孔子母子也不為施氏所容,
5. 孔母顏征在只好攜孔子與孟皮移居曲阜闕里,生活艱難。
6. 孔子17歲時(shí),孔母顏征在卒
4. 孟母三遷文言文翻譯
譯文
孟子的母親,世人稱她孟母。孟子小時(shí)候,居住的地方離墓地很近,孟子學(xué)了些祭拜之類的事,玩起辦理喪事的游戲。他的母親說(shuō):“這個(gè)地方不適合孩子居住。”于是將家搬到集市旁,孟子學(xué)了些做買賣和屠殺的東西。母親又想:“這個(gè)地方還是不適合孩子居住。”
又將家搬到學(xué)宮旁邊。孟子學(xué)習(xí)會(huì)了在朝廷上鞠躬行禮及進(jìn)退的禮節(jié)。孟母說(shuō):“這才是孩子居住的地方。”就在這里定居下來(lái)了。等孟子長(zhǎng)大成人后,學(xué)成六藝,獲得大儒的名望。君子以為這都是孟母逐步教化的結(jié)果。
原文
鄒孟軻母,號(hào)孟母。其舍近墓。孟子之少也,嬉游為墓間之事,踴躍筑埋。孟母曰:“此非吾所以居處子也。”乃去。舍市傍,其嬉戲?yàn)橘Z人炫賣之事。孟母又曰:“此非吾所以處吾子也。”復(fù)徙居學(xué)宮之傍。其嬉游乃設(shè)俎豆,揖讓進(jìn)退。孟母曰:“真可以處居子矣。”遂居。及孟子長(zhǎng),學(xué)六藝,卒成大儒之名。君子謂孟母善以漸化。
擴(kuò)展資料
故事背景
孟母教子的影響特別深遠(yuǎn),早在西漢時(shí)期韓嬰的《韓詩(shī)外傳》中,就用有關(guān)孟母的故事來(lái)解釋詩(shī)義,劉向的《列女傳》中,首次出現(xiàn)了“孟母”這個(gè)專用名詞。 東漢女史7a686964616fe58685e5aeb931333431353933學(xué)家班昭曾作《孟母頌》,西晉女文學(xué)家左芬也作《孟母贊》。
南宋時(shí)的啟蒙課本《三字經(jīng)》引證的第一個(gè)典故就是“昔孟母,擇鄰處,子不學(xué),斷機(jī)杼”,這一普及于封建社會(huì)后期的啟蒙讀物,雖經(jīng)明、清學(xué)者陸續(xù)修訂補(bǔ)充,而孟母三遷、斷機(jī)教子的故事始終冠于篇首。
山東監(jiān)察御使鐘化民《祭孟母文》贊揚(yáng)道:“子之圣即母之圣”、“人生教子,志在青紫。夫人教子,志在孔子。古今以來(lái),一人而已。”
隨著孟母故事的廣泛流傳,封建統(tǒng)治者也竭力將其塑造成符合其需要的偶像,封建皇帝對(duì)其屢加封謚,直到乾隆二年(1737年)加封孟母為“邾國(guó)端范宣獻(xiàn)夫人”。
孟子簡(jiǎn)介
孟子(前372年-前289年),名軻,字子輿(待考,一說(shuō)字子車或子居)。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魯國(guó)人,魯國(guó)慶父后裔。中國(guó)古代著名思想家、政治家、教育家,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期儒家代表人物。著有《孟子》一書。孟子繼承并發(fā)揚(yáng)了孔子的思想,成為僅次于孔子的一代儒家宗師,有“亞圣”之稱,與孔子合稱為“孔孟。
5. 孟母斷機(jī),文言文怎么翻譯
原文孟母姓仉(zhǎng)氏,孟子之母。
夫死,狹子以居,三遷為教。及孟子稍長(zhǎng),就學(xué)而歸,母方織,問(wèn)曰:“學(xué)何所至矣?”對(duì)曰:“自若也。”
母憤因以刀斷機(jī),曰:“子之廢學(xué),猶吾之?dāng)嗨箼C(jī)也。”孟子懼,旦夕勤學(xué),遂成亞圣。
孟母姓仉(zhang)氏,是孟子的母親。丈夫死后,和兒子孟子生活在一起,為了教育兒子曾經(jīng)三次搬家(見(jiàn)孟母三遷)。
到孟子年齡大一點(diǎn),臨近放學(xué)時(shí)回家,孟母正在織布,孟母問(wèn)他:“讀書學(xué)習(xí)是為了什么?”孟子說(shuō):“為了自己。”孟母非常氣憤,用剪斷織布機(jī)(上的布),說(shuō):“你荒廢學(xué)業(yè),就像我剪斷這織布機(jī)(上的布)。”
孟子感到害怕,每天勤學(xué)苦讀,后來(lái)成為僅次于孔子的圣人。
6. 文言文翻譯
曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:"汝還,顧反為汝殺彘。
妻適市來(lái),曾子欲捕彘殺之,妻止之曰:"特與嬰兒戲耳。"
曾子曰:"嬰兒非與戲耳。嬰兒非有知也,待父母而學(xué)者也,聽(tīng)父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。"
遂烹彘也。
譯文:曾子的妻子上街去,他的兒子跟在后面哭著要去。曾子的妻子沒(méi)有辦法,對(duì)兒子說(shuō):"你回去吧,我從街上回來(lái)了殺豬給你吃。"
曾子的妻子剛從街上回來(lái),曾子便準(zhǔn)備把豬抓來(lái)殺了,他的妻子勸阻他說(shuō):"我只是哄小孩才說(shuō)要?dú)⒇i的,不過(guò)是玩笑罷了。"
曾子說(shuō):"小孩不可以哄他玩的。小孩子并不懂事,什麼知識(shí)都需要從父母那里學(xué)來(lái),需要父母的教導(dǎo)。現(xiàn)在你如果哄騙他,這就是教導(dǎo)小孩去哄騙他人。母親哄騙小孩,小孩就不會(huì)相信他的母親,這不是教育孩子成為正人君子的辦法。"
說(shuō)完,曾子便殺了豬給孩子吃。
賞析:曾子為了不失信于小孩,競(jìng)真的把豬殺了煮給孩子吃,目的在于用誠(chéng)實(shí)守信的人生態(tài)度去教育后代、影響后代。但這不見(jiàn)得是韓非此則寓言的原意,韓非子的原意不過(guò)是宣揚(yáng)他的重法守信的法制思想,要統(tǒng)治者制定嚴(yán)酷的法律,然后有法可依,有法必依,執(zhí)法穿丹扁柑壯紡憋尸鉑建必嚴(yán)
曾子衣敝衣以耕.,魯君使人往致封邑焉。曰:“請(qǐng)以此修衣。”曾子不受。反復(fù)往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人則獻(xiàn)之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之,受人者畏人,予人者驕人,縱子有賜,不我驕也,我能不畏乎?”終不受。孔子聞之,曰:“參之言足以全其節(jié)也。” 曾子是孔子的得意門生之一。有一天,他穿著很破舊的衣服在耕田,因?yàn)樗诋?dāng)時(shí)已經(jīng)很有名氣,魯國(guó)的國(guó)君覺(jué)得這樣的名人穿如此破舊的衣服在田里耕作,有失魯國(guó)的體面,也失曾子的面子。于是,他就派人對(duì)曾子說(shuō),國(guó)王看到你如此大名鼎鼎的學(xué)者卻穿著這麼破舊的衣服勞作,要封給你一塊采邑,權(quán)切給你添置幾件衣服用吧。可是,曾子并不領(lǐng)情。他堅(jiān)決不受。沒(méi)辦法,國(guó)王派的人只好回去。國(guó)王又讓他再送來(lái),曾子還是不受,來(lái)來(lái)回回反復(fù)多次,曾子堅(jiān)持不收。使者就說(shuō),這又不是先生你向人要求的,是別人獻(xiàn)給你的,你為什么不受。曾子說(shuō)了一句很經(jīng)典的話。他說(shuō),我聽(tīng)說(shuō),接受別人饋贈(zèng)的人就會(huì)害怕得罪饋贈(zèng)者;給了人家東西的人,就會(huì)對(duì)受東西的人顯露驕色。那么,就算國(guó)君賞賜我的采邑而不對(duì)我顯露一點(diǎn)驕色,但我能不因此害怕得罪他嗎? 后來(lái)這件事讓孔子知道了,孔子說(shuō),曾參的話,是足以保全他的節(jié)操的。 這就是人的節(jié)操,幾千年來(lái)中國(guó)的文人們崇奉的節(jié)操。離我們久遠(yuǎn)的文人,寧可穿破舊的衣服,也不愿接受別人的饋贈(zèng),那怕是國(guó)君的。也許在今天的人看來(lái),這曾子也太迂腐透頂了,國(guó)君送的,也不是他私人的所有,應(yīng)該說(shuō)是國(guó)家的,國(guó)家的么,不要白不要。也不需去感謝何人。況且,國(guó)家這么大,他曾子享受一點(diǎn)也少不了什么。可曾子為了節(jié)操,竟然甘愿穿破衣,苦勞作,過(guò)清貧的日子。真的讓人不可思議。回過(guò)頭來(lái)看看現(xiàn)在吧,那還會(huì)有如此的傻冒,受賄的畏恐你不行賄;侵吞國(guó)家利益,畏恐手段不狠,畏恐撈之不足,哪里還管什么節(jié)操。這些貪心的人,已不能用蛀蟲來(lái)形容他們了,他們是一群饕餮著,饕餮的是國(guó)家,是人民的血肉。 曾子的話,已經(jīng)說(shuō)過(guò)了幾千年,一個(gè)奴隸社會(huì)的窮文人說(shuō)的話,完全不必當(dāng)作什么教義頂禮膜拜,他的話也絲毫沒(méi)有約束力,但我還是要你記住這句話: 受人者畏人,予人者驕人;縱子有賜,我能不畏乎
7. 文言文翻譯
原發(fā)布者:nilupar2002
151.狐豬爭(zhēng)功,文言文翻譯狐笑豬曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”豬曰:“汝何必笑我,汝亦不見(jiàn)得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被蒼生,如何言無(wú)功?若汝則無(wú)功耳。”豬曰:“我之肉,能供人果腹,如何言無(wú)功?”羊貿(mào)貿(mào)然來(lái),曰:“汝等不必爭(zhēng),我能兼汝二者之長(zhǎng),又當(dāng)如何?”語(yǔ)未竟,狼突如其來(lái),盡撲殺而食之。笑曰:“這一班奴隸性質(zhì)的畜生,動(dòng)輒言功,只合做我的犧牲也。”譯文:狐貍笑豬說(shuō):“你是一個(gè)大蠢物,哪能和我相比呢?”豬說(shuō):“你就不必譏笑我了,你也不見(jiàn)得在世界上有什么功勞。”狐貍說(shuō):“我的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,怎么說(shuō)我沒(méi)有功勞呢?如果是你則沒(méi)有功勞了。”豬說(shuō):“我的肉,能讓人吃飽肚子,怎么能說(shuō)沒(méi)有功勞呢?”這時(shí)一只羊莽莽撞撞地走過(guò)來(lái)了,說(shuō):“你們就不用再爭(zhēng)了,我兼有你們兩個(gè)的長(zhǎng)處,你們覺(jué)得呢?”話還沒(méi)說(shuō)完,一只狼突然來(lái)到,將它們?nèi)繐錃⒘恕H缓笮χf(shuō):“這一幫只適合做奴隸的動(dòng)物,動(dòng)不動(dòng)就說(shuō)自己的功勞,只能做我的食物罷了!”152.文言文《沈沌子多憂》的翻譯沈屯子生性多慮,整日憂心忡忡。一天,他與朋友一塊來(lái)到集市上,聽(tīng)說(shuō)書人說(shuō)到“楊文廣圍困柳州城中,內(nèi)乏糧,外無(wú)援”時(shí),他立時(shí)緊皺眉頭,站在一旁唏噓不已。朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨著:“文廣被困在那里,怎么才能解脫呢?”竟因此憂愁得生了一場(chǎng)大玻家里人勸他到外面走走,散散心,他就走了出來(lái)。途中正好看見(jiàn)有人扛著一捆竹竿
8. 古文中孟軻母句句翻譯
【《鄒孟軻母》原文】 鄒孟軻之母也。
號(hào)孟母。其舍近墓。
孟子之少也,嬉游為墓間之事,踴躍筑埋。孟母曰:“此非吾所以居處子也。”
乃去舍市傍。其嬉戲?yàn)橘Z人炫賣之事。
孟母又曰:“此非吾 所以居處子也。”復(fù)徙舍學(xué)宮之傍。
其嬉游乃設(shè)俎豆揖讓進(jìn)退。孟母曰:“真可以居吾子矣。”
遂居。及孟子長(zhǎng),學(xué)六藝,卒成大儒之名。
君子謂孟母善以漸化。詩(shī)云:“彼姝者子,何以予之?”此之謂也。
孟子之少也,既學(xué)而歸,孟母方績(jī),問(wèn)曰:“學(xué)何所至矣?” 孟子曰:“自若也。”孟母以刀斷其織。
孟子懼而問(wèn)其故,孟母曰:“子之廢學(xué),若吾斷斯織也。夫君子學(xué)以立名,問(wèn)則廣知,是以居則安寧,動(dòng)則遠(yuǎn)害。
今而廢之,是不免于廝役,而無(wú)以離于禍患也。何以異于織績(jī)而食,中道廢而不為,寧能衣其夫子,而長(zhǎng)不乏糧食哉!女則廢其所食,男則墮于修德,不為竊盜,則為虜役矣。”
孟子懼,旦夕勤學(xué)不息,師事子思,遂成天下之名儒。君子謂孟母知為人母之道矣。
詩(shī)云:“彼姝者子,何以告之?”此之謂也。孟子既娶,孟子處齊,而有憂色。
孟母見(jiàn)之曰:“子若有憂色,何也?”孟子曰:“不敏。”異日閑居,擁楹而嘆。
孟母見(jiàn)之曰:“鄉(xiāng)見(jiàn)子有憂色,曰不也,今擁楹而嘆,何也?”孟子對(duì)曰:“軻聞之:君子稱身而就位,不為茍得而受賞,不貪榮祿。諸侯不聽(tīng),則不達(dá)其上。
聽(tīng)而不用,則不踐其朝。”今道不用于齊,愿行而母老,是以憂也。”
孟母曰:“夫婦人之禮,精五飯,冪酒漿,養(yǎng)舅姑,縫衣裳而已矣。故有閨內(nèi)之修,而無(wú)境外之志。
易曰:在中饋,無(wú)攸遂。 頌曰:孟子之母,教化列分,處子擇藝,使從大倫,子學(xué)不進(jìn),斷機(jī)示焉,子遂成德。
為當(dāng)世冠。 【注釋】 (1)賈人,商人。
(2)炫賣,叫賣。 (3)俎豆:古代祭祀用的禮器。
(4)漸化:逐漸濡染 (5)學(xué)宮:學(xué)堂 (6) 乃去,舍市傍 乃:(就,于是)去:(離開)舍:(名詞作動(dòng)詞,“在…安家”) (7)及孟子長(zhǎng) 及:(等到) (8)六藝,即:禮、樂(lè)、射、御、書、數(shù)六種藝事。 (9) 卒成大儒之名 卒:終于;最終。
【翻譯】 (魯國(guó))鄒邑人孟軻的母親,人稱孟母。(當(dāng)初)她的家靠近(一片)墓地。
(因此)孟子小時(shí)候,游戲玩耍的都是下葬哭喪一類的事,特愛(ài)(學(xué))造墓埋墳。孟母(見(jiàn)了)說(shuō)到:“這里不該是我?guī)е⒆幼〉牡胤桨。 庇谑牵I(lǐng)著孟子)離開了這里,遷住在了(一處)集市的近旁。
孟子(又)學(xué)玩起了奸猾商人夸口買賣那一類的事。孟母又說(shuō):“這里(也)不是我應(yīng)該帶著孩子住的地方啊!”(就)再次把家遷到了一個(gè)公學(xué)學(xué)校的旁邊。
(這時(shí))小孟子所學(xué)玩的,才是祭祀禮儀、作揖遜讓、進(jìn)退法度(這類儀禮方面的學(xué)問(wèn))了。孟母說(shuō)到:“(這里才)真正是可以讓我(帶著)兒子居住的地方啊!”于是,(長(zhǎng)久)把家安在了這里。
等孟子長(zhǎng)大成人,(便很順利地)學(xué)(精)了《易》、《書》、《詩(shī)》、《禮》、《樂(lè)》、《春秋》等六藝(的學(xué)問(wèn)),最終成就了儒家大師的大名。(后來(lái)的)君子賢人都說(shuō)孟母(很)善于利用(環(huán)境)漸染教化(孩子)。
詩(shī)經(jīng)上說(shuō)“那美麗的女子啊,我拿什么來(lái)贈(zèng)送給你呢!”說(shuō)的就是這件事啊! 孟子小的時(shí)候,有一次放學(xué)回家,他的母親正在織布,(見(jiàn)他回來(lái),)便問(wèn)道:“學(xué)習(xí)怎么樣了?”孟子(漫不經(jīng)心地)回答說(shuō):“跟過(guò)去一樣。”孟母(見(jiàn)他無(wú)所謂的樣子,十分惱火,)就用剪刀把織好的布剪斷。
孟子見(jiàn)狀害怕極了,就問(wèn)他母親:“為什么要發(fā)這樣大的火?”孟母說(shuō):“你荒廢學(xué)業(yè),如同我剪斷這布一樣。有德行的人學(xué)習(xí)是為了樹立名聲,才能增長(zhǎng)知識(shí)。
所以平時(shí)能平安無(wú)事,做起事來(lái)就可以避開禍害。如果現(xiàn)在荒廢了學(xué)業(yè),就不免于做 *** 的勞役,而且難于避免禍患。
這和依靠織布而生存有什么不一樣的呢?假如中途廢棄而不做,哪能使她的丈夫和兒子有衣服穿并且長(zhǎng)期不缺乏糧食呢?女子若失去她賴以生存的的技藝,男子若對(duì)修養(yǎng)德行懈怠,那么不是去做小偷,就是被俘虜、被奴役。””孟子聽(tīng)后嚇了一跳,自此,從早到晚勤學(xué)不止,把子思當(dāng)做老師,終于成了天下有名的大儒。
有德行的人認(rèn)為孟母懂得做母親的法則。詩(shī)經(jīng)上說(shuō)“那美麗的女子啊,我拿什么來(lái)向你稟告呢!”說(shuō)的就是這件事啊! 孟子娶妻以后,有一次剛進(jìn)入內(nèi)室,他的妻子裸著身體在屋里。
孟子不高興,于是離開不再進(jìn)去。他的妻子向孟子的母親告別要求離去,說(shuō):‘我聽(tīng)說(shuō)夫婦之間的規(guī)矩,在洞房里可以不e69da5e6ba90e79fa5e9819331333337616565遵守。
現(xiàn)在我在臥室偷懶,而丈夫見(jiàn)到我勃然大怒,是把我當(dāng)成客人了。做女人的規(guī)矩,有不住在別人家里。
請(qǐng)讓我回到父母家中。’孟母于是叫來(lái)孟子對(duì)他說(shuō):‘禮節(jié)說(shuō),將要進(jìn)入大門,要問(wèn)一下誰(shuí)在里邊,這是表示尊敬;將要進(jìn)入廳堂,聲音一定要響亮,這是表示通知了人家;將要進(jìn)入屋子,眼睛一定要向下看,表示擔(dān)心撞上人有尷尬的時(shí)候。
如今你不遵守禮節(jié)卻責(zé)怪別人沒(méi)有禮節(jié),不是(和圣人)差得太遠(yuǎn)了嗎?’孟子于是道歉,于是挽留他的妻子君子說(shuō):孟母懂得禮節(jié)而且清楚如何處理婆媳之間的關(guān)系。”。
9. 《孔子世家》翻譯
《孔子世家》從“孔子以四教…到常先謁然后從政” 的譯文只能提供到“后世知丘者以春秋,而罪丘者亦以春秋。”
:孔子教導(dǎo)學(xué)生有四個(gè)項(xiàng)目:詩(shī)書禮樂(lè)等籍典文獻(xiàn),生活上的身體力行,為人處事的忠誠(chéng)盡心,待人接物的信實(shí)不欺。孔子戒絕了常人的四種毛病:不揣測(cè)、不武斷、不固執(zhí)、不自以為是。
所特別謹(jǐn)慎的事是:祭祀前的齋戒、戰(zhàn)爭(zhēng)、疾病。很少輕易談及的是利,和命,和仁(此句異說(shuō)不止一種,今從何氏《集解》暫譯)。
孔子教人,如果不是心求通而未通的,是不去啟發(fā)他;舉述給他個(gè)道理,卻不能觸類旁通推演出相似道理的,就不再對(duì)他反復(fù)費(fèi)辭了。孔子在自己的鄉(xiāng)里,容貌恭敬溫厚,好似不大會(huì)講話的樣子。
他在宗廟祭祀和朝廷議政時(shí),卻言辭明晰通達(dá),只不過(guò)態(tài)度還是恭謹(jǐn)小心罷了。在朝中與上大夫交談,態(tài)度中正自然,與下大夫交談,就顯得和樂(lè)輕松了。
孔子進(jìn)國(guó)君的宮門時(shí),低頭彎腰以示恭敬;然后急行而前,態(tài)度恭謹(jǐn)有禮。國(guó)君命他接待貴客,容色莊重認(rèn)真。
國(guó)君有命召見(jiàn),不等車駕備好就盡快出發(fā)前往。魚不新鮮,肉已發(fā)味,或切割不合規(guī)矩的都不吃。
不適當(dāng)?shù)奈蛔樱痪妥T谟袉适碌娜伺赃叧燥垼瑥臎](méi)有吃飽過(guò)的。
在這一天里哭過(guò),就不唱歌。見(jiàn)到穿麻戴孝的人、瞎子,即使是個(gè)小孩子,必然改變面容表示同情。
孔子說(shuō):“只要是有心向?qū)W,即使在三個(gè)人同行之中,必有可做我老師的。”又說(shuō):“德行的不修明,學(xué)業(yè)的不講求,聽(tīng)到正當(dāng)?shù)牡览聿荒茈S之力行,對(duì)于不好的行為不能馬上革除,這些都是我憂慮的。”
孔子聽(tīng)人唱歌,要是唱得好,就請(qǐng)人再唱,然后自己跟著唱起來(lái)。孔子不談?wù)撽P(guān)于怪異、暴力、悖亂以及鬼神的一些事情。
子貢說(shuō):“老師所傳授《詩(shī)》、《書》、《禮》、《樂(lè)》等方面的文辭知識(shí),我們還得以知道;至于老師有關(guān)性命天道的深微見(jiàn)解我們就不得知道了。” 顏淵贊嘆地說(shuō):“老師的道術(shù),我越仰慕它久了,越覺(jué)得崇高無(wú)比!越是鉆研探究,越覺(jué)得它堅(jiān)實(shí)深厚!看著它是在前面,忽然間卻又在后面了。
老師有條理有步驟的善于誘導(dǎo)人,用典籍文章來(lái)豐富我的知識(shí),用禮儀道德來(lái)規(guī)范我的言行,使我想停止學(xué)習(xí)都不可能。即使是用盡了我所有的才力,而老師的道術(shù)卻依然高高的立在我的面前。
雖然盡想追隨上去,但是卻無(wú)從追得上!”達(dá)巷黨(五百家為黨)的人說(shuō):“孔子真是偉大啊!他博學(xué)道藝,卻不專一名家。”孔子聽(tīng)了這話說(shuō)道:“我要專于什么呢?專著駕車,還是專著射箭?我看是專著駕車罷!”琴牢說(shuō):“老師說(shuō)過(guò),我沒(méi)能為世所用,所以才學(xué)會(huì)了這許多藝能。”
魯哀公十四年的春天里,在大野(今山東巨野縣北)地方狩獵。叔孫氏的車夫 商獵獲了一只少見(jiàn)的野獸,他們認(rèn)為是不吉利的事,孔子看了說(shuō):“這是一只麒麟。”
于是他們就把它運(yùn)了回去。孔子說(shuō):“黃河上再不見(jiàn)神龍負(fù)圖出現(xiàn),洛水中也不見(jiàn)背上有文字的靈龜浮出。
圣王不再,我想行道救世,怕是沒(méi)有希望了罷!”顏淵死了,孔子傷痛地說(shuō):“是老天要亡我了吧!”等他見(jiàn)了在曲阜西邊獵獲的麒麟,說(shuō)道:“我行道的希望是完了!”孔子很感慨地說(shuō):“沒(méi)有人能了解我了!”子貢說(shuō):“怎么沒(méi)有人能了解老師呢?”孔子說(shuō):“我不抱怨天,也不怪罪人;只顧從切近的人事上學(xué)起,再日求精進(jìn)而上達(dá)天理,能知道我的,只有上天了吧!”孔子說(shuō):“不使自己的志氣受到屈降,不使自己的身體受到玷辱,只有伯夷、叔齊兩人了吧!”評(píng)論柳下惠、少連:“志氣降屈了,身子也玷辱了。”評(píng)論虞仲、夷逸:“隱居在野,不言世務(wù),行事合乎清高純潔,自廢免禍也權(quán)衡得宜。”
又說(shuō):“我就跟他們的做法不一樣。我不偏執(zhí)一端,一切依情理行事,所以沒(méi)有絕對(duì)的可以,也沒(méi)有絕對(duì)的不可以。”
孔子說(shuō):“不成,不成!君子人最遺憾的就是死后沒(méi)有留下好聲名。我的救世理想已經(jīng)無(wú)法達(dá)成了,我要用什么來(lái)貢獻(xiàn)社會(huì)留名后世呢?”于是根據(jù)魯國(guó)的史記作了《春秋》一書:上起魯隱公元年,下至魯哀公十四年,前后一共包括了十二位國(guó)君。
以魯國(guó)為記述的中心,尊封周王為正統(tǒng),參酌了殷朝的舊制,推而上承三代的法統(tǒng)。文辭精簡(jiǎn)而旨意深廣。
所以吳、楚君自稱為王的,《春秋》就依據(jù)當(dāng)初周王冊(cè)封時(shí)的等級(jí),降稱他們?yōu)椤白印本簦粫x文公召集的踐土?xí)耍ㄊ略隰斮夜四辏瑢?shí)際上是周襄王 *** 前去與會(huì)的,《春秋》以為這事不合法統(tǒng)而避開它,改寫成:“周天子巡狩到了河陽(yáng)。”推展這類的事例原則,作為衡斷當(dāng)時(shí)人行事違背禮法與否的標(biāo)準(zhǔn)。
這種貶抑責(zé)備的大義,后代如有英明的君王加以倡導(dǎo)推廣,使《春秋》的義法得以通行天下,那竊位盜名為非作歹的人,就會(huì)有所警惕懼怕了。孔子過(guò)去任官審案時(shí),文辭上如有需要與人共同商量斟酌的,他是不肯擅作決斷的。
到他寫《春秋》時(shí)就不同了,認(rèn)為該記錄的就振筆直錄,該刪削的就斷然刪削,就連子夏這些長(zhǎng)于文學(xué)的弟子,一句話都參酌不上。弟子們接受了《春秋》之后,孔子說(shuō):“后世的人知道我是在圣王之道的,只有靠這部《春秋》;而怪罪我以布衣借褒貶來(lái)行王者賞罰的,也是因?yàn)檫@部《春秋》了。”
第二年,子路死在衛(wèi)國(guó)(蒯聵奪位之亂)。孔子病了,子貢前來(lái)謁。
七年級(jí) 七子之歌(文言文) 翻譯
翻譯:在邶這個(gè)地方,有七個(gè)孩子的母親不安于在家里待著。七個(gè)孩子就自己表現(xiàn)的很差勁,很苦惱,希望能以這種方式讓母親回心轉(zhuǎn)意。有個(gè)詩(shī)人就創(chuàng)作了一首《凱風(fēng)》憐憫這七個(gè)孩子。我國(guó)從尼布楚條約簽訂到旅順、大連成為租界,先后喪失了七部分,他們失去了祖國(guó)的養(yǎng)護(hù),受著異國(guó)人的虐待,感嘆他們的悲哀之...
...只不過(guò)是從瓶子里取物罷了 文言文是哪句 出自哪里?
這話的意思是,父親對(duì)于兒子來(lái)說(shuō),有什么親情可言?究其本意,不過(guò)是因?yàn)榍橛脑蚨a(chǎn)生罷了。兒子之于母親,又有什么感情可言?就好像一樣?xùn)|西寄放在瓶子里,拿出來(lái),就離開了而已!
孔子之母文言文翻譯字意
1、《孔子之母》翻譯:孔子的親生母親,十七歲時(shí)嫁給六十六歲的叔梁紇為妾。 其時(shí)叔梁紇妻子施氏生有九女,一妾生一子孟皮(又名伯尼,腳有毛病)。孔子三歲時(shí),叔梁紇卒,孔家成為施氏的天下,施氏為人心術(shù)不正,孟皮生母已在叔梁紇去世前一年被施氏虐待而死,孔子母子也不為施氏所容,孔母顏征在只好攜孔子與孟皮移...
子柳之母死文言文翻譯
譯文:曾子的妻子上街去,他的兒子跟在后面哭著要去。 曾子的妻子沒(méi)有辦法,對(duì)兒子說(shuō):"你回去吧,我從街上回來(lái)了殺豬給你吃。" 曾子的妻子剛從街上回來(lái),曾子便準(zhǔn)備把豬抓來(lái)殺了,他的妻子勸阻他說(shuō):"我只是哄小孩才說(shuō)要?dú)⒇i的,不過(guò)是玩笑罷了。 " 曾子說(shuō):"小孩不可以哄他玩的。小孩子并不懂事,什麼知識(shí)都...
孔子之母文言文翻譯
1. 孔子之母文言文翻譯 《孔子之母》原文:叔梁紇娶魯之施氏,生九女,無(wú)子。有一妾,生男曰孟皮,病足,為廢人。乃求婚于顏氏。顏氏姬姓,與孔氏家同在郰邑尼丘山麓,相距近,素相知。顏氏季女名征在,許配叔梁紇,生孔子。譯文:叔梁紇娶了魯國(guó)的施氏,生了九個(gè)女兒,沒(méi)有兒子。他有一個(gè)...
孔子之母顏征在文言文的原文、翻譯及注釋
2、《孔子之母》文言文的譯文:叔梁紇娶魯國(guó)施氏人家的女兒為妻子,生了九個(gè)女兒,沒(méi)有生男孩子。有一個(gè)妾,生了個(gè)男孩叫孟皮,男孩子有腳病,是一個(gè)殘疾人。叔梁紇就向姓顏的人家求婚。顏姓源于姬姓,他們與孔氏家族的人同住在郰邑尼丘山麓一帶,彼此相距很近,一直互相了解。顏氏家族的第二...
楚子發(fā)母文言文翻譯
楚子發(fā)母文言文翻譯詳細(xì)介紹如下:1、原文:楚將子發(fā)之母也。子發(fā)攻秦絕糧,使人請(qǐng)于王,因歸問(wèn)其母。母問(wèn)使者曰:“士卒得無(wú)恙乎?”對(duì)曰:“士卒幷分菽粒而食之。”又問(wèn):“將軍得無(wú)恙乎?”對(duì)曰:“將軍朝夕芻豢黍粱。”子發(fā)破秦而歸,其母閉門而不內(nèi)。使人數(shù)之曰:“子不聞越王句踐...
文言文110篇答案孔子之母
1. 上編,孔子之母文言文翻譯 《孔子之母》文言文的翻譯為: 孔子的親生母親,十七歲時(shí)嫁給六十六歲的叔梁紇為妾。其時(shí)叔梁紇妻子施氏生有九女,一妾生一子孟皮(又名伯尼,腳有毛病)。孔子三歲時(shí),叔梁紇卒,孔家成為施氏的天下,施氏為人心術(shù)不正,孟皮生母已在叔梁紇去世前一年被施氏虐待而死,孔子母子也不為施...
子柳之母死文言文翻譯
【譯文】子柳的母親去世了,子碩請(qǐng)求備辦喪葬的器用。子柳說(shuō):“用什么來(lái)備辦呢了”子碩回答道:“請(qǐng)把庶弟的母親賣了。”子柳說(shuō):“怎么可以賣掉別人的母親,用得來(lái)的錢安葬自己的母親呢?不行。”安葬之后,子碩想用別人送來(lái)助葬剩下的錢帛備辦祭祀器物。 子柳說(shuō):“不能這樣。我聽(tīng)說(shuō),君子...
昔者曾子處費(fèi)的翻譯
昔者曾子處費(fèi),翻譯之后意思是:昔者曾子處費(fèi),費(fèi)人有與曾子同名族者而殺人。人告曾子母曰:“曾參殺人。”曾子之母曰:“吾子不殺人。”織自若。有頃焉,人又曰:“曾參殺人。”其母尚織自若也。頃之,一人又告之曰:“曾參殺人。”其母懼,投杼逾墻而走。古時(shí)曾子曾住在費(fèi)地,費(fèi)地有一...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
昆都侖區(qū)動(dòng)密: ______ 孔子北之山戎氏,有婦人哭于路者,其哭甚哀,孔子立輿而問(wèn)曰:“曷為哭哀至于此也.”婦人對(duì)曰:“往年虎食我夫,今虎食我子,是以哀也.”孔子曰:“嘻,若是,則曷為不去也?”曰:“其政平,其吏不苛,吾以是不能去也.”孔子顧...
昆都侖區(qū)動(dòng)密: ______ 1.文言文的表達(dá)方式: 人或問(wèn)孔子曰:“顏回何如人也?”曰:“仁人也,丘弗如也. ” “子貢何如人也?”曰:“辯人也,丘弗如也.” “子路何如人也?”曰:“勇人也,丘弗如也.” 賓曰:“三人皆賢夫子,而為夫子役.何也?”...
昆都侖區(qū)動(dòng)密: ______ 孟母教子勤學(xué) 自孟子之少也,既學(xué)而歸,孟母方績(jī),問(wèn)曰:“學(xué)所至矣?”孟子曰:“自若也.”孟母以刀斷其織.孟子懼而問(wèn)其故,孟母曰:“子之廢學(xué),若吾斷斯織也.夫君子學(xué)以立名,問(wèn)則廣知,是以居則安寧,動(dòng)則遠(yuǎn)害.今而廢之,是...
昆都侖區(qū)動(dòng)密: ______ 孔子曰:“吾死之后,則商也日益,賜也日損.”曾子曰:“何謂也?”子曰:“商也好與賢己者處,賜也好說(shuō)不若己者.不知其子視其父,不知其人視其友,不知其君視其所使,不知其地視其草木.故曰與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香,即與之化矣.與不善人居,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭,亦與之化矣.丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所與處者焉.”(三國(guó)·魏·王肅《孔子家語(yǔ)·六本》卷四) 孟母姓仉(zhang)氏,孟子之母.夫死,狹子以居,三遷為教.及孟子稍長(zhǎng),就學(xué)而歸,母方織,問(wèn)曰:“學(xué)何所至矣?”對(duì)曰:“自若也.”母憤因以刀斷機(jī),曰:“子之廢學(xué),猶吾之?dāng)嗨箼C(jī)也.”孟子懼,旦夕勤學(xué),遂成亞圣. 好了,給點(diǎn)分啊
昆都侖區(qū)動(dòng)密: ______ 曾子之妻之市,其子隨之而泣.其母曰:"汝還,顧反為汝殺彘. 妻適市來(lái),曾子欲捕彘殺之,妻止之曰:"特與嬰兒戲耳." 曾子曰:"嬰兒非與戲耳.嬰兒非有知也,待父母而學(xué)者也,聽(tīng)父母...
昆都侖區(qū)動(dòng)密: ______ 原文 : 子曰:“由,誨女,知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也.” 譯文: 孔子說(shuō):“由,我教給你怎樣做的話,你明白了嗎?知道的就是知道,不知道就是不知道,這就是智慧啊!” 賞析: 這里孔子說(shuō)出了一個(gè)深刻的道理:“知之...
昆都侖區(qū)動(dòng)密: ______[答案] 孔子曰:“吾死之后,則商也日益,賜也日損.”曾子曰:“何謂也?”子曰:“商也好與賢己者處,賜也好說(shuō)不若己者.不知其子視其父,不知其人視其友,不知其君視其所使,不知其地視其草木.故曰與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香,即與...
昆都侖區(qū)動(dòng)密: ______[答案] 原文及譯注供參考: 原文 曾子之妻之市,其子隨之而泣.其母曰:“女還,顧反為女殺彘.”妻適市來(lái),曾子欲?捕彘殺?之.... 注釋 1.曾子(前505~前432):曾參,春秋末年魯國(guó)人,孔子的弟子,字子輿,被尊稱為曾子.性情沉靜,舉止穩(wěn)重,為人謹(jǐn)...
昆都侖區(qū)動(dòng)密: ______[答案] 論語(yǔ)十二章及翻譯 1、子曰:?學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知而不慍,不亦君子乎?” 譯文 孔子說(shuō):“學(xué)習(xí)并時(shí)常溫習(xí),不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來(lái),不是很令人從心里感到高興嗎?人家不了解我,我也...