www.tjgcgs88.cn-狠狠久久亚洲欧美专区不卡,久久精品国产99久久无毒不卡,噼里啪啦国语版在线观看,zσzσzσ女人极品另类

  • <strike id="qgi8o"><td id="qgi8o"></td></strike>
  • <ul id="qgi8o"><acronym id="qgi8o"></acronym></ul>
  • <li id="qgi8o"></li>
    <ul id="qgi8o"></ul>
    <strike id="qgi8o"><rt id="qgi8o"></rt></strike>
    <ul id="qgi8o"><center id="qgi8o"></center></ul>
  • <kbd id="qgi8o"></kbd>

    詩經(jīng)《鴻雁之什》譯文與賞析

    鴻雁之什

    鴻雁之什

    鴻雁之什,包括鴻雁、庭燎、沔水、鶴鳴、祈父、白駒、黃鳥、我行其野、斯干、無羊10篇。該編的內(nèi)容非常蕪雜,有歌頌執(zhí)政者的,有感時傷懷的,有送別友人的;有流浪者的悲鳴,有棄婦詩,有貴族華廈落成的頌歌,有牧人歌詠牛羊蕃盛的詩,林林總總,不一而足。

    鴻雁

    【原文】

    鴻雁于飛,肅肅其羽。之子于征,劬勞(1)于野。爰及矜人(2),哀此鰥寡。

    鴻雁于飛,集于中澤。之子于垣(3),百堵(4)皆作。雖則劬勞,其究安宅?

    鴻雁于飛,哀鳴嗷嗷。維此哲人,謂我劬勞。維彼愚人,謂我宣驕。

    【注釋】

    (1)劬(qú)勞:勤勞辛苦。

    (2)矜人:窮苦的人。

    (3)垣:墻頭。

    (4)堵:長、高各一丈的墻叫一堵。

    【譯文】

    大雁成群天上飛,拍打翅膀沙沙響。人兒出外服徭役,勞累辛苦在郊野,

    念及世間窮苦人,為那鰥寡心哀傷。大雁成群天上飛,停落在那水中央。

    人兒在外筑城墻,百堵高墻全筑起。筑城勞累又辛苦,自己安身在何方?

    大雁成群天上飛,聲聲哀鳴好悲傷。只有那些明理人,說我辛苦又勞累。

    但是那些愚昧人,卻說驕傲又逞強。

    【解析】

    對于這首詩歷來看法不一。《毛詩序》認為此詩是敘述周宣王派大臣救濟難民之事。而朱熹《詩集傳》則曰:“流民以鴻雁哀鳴自比而作此歌也。”說這是一首勞苦人民譴責徭役繁重的現(xiàn)實主義作品。根據(jù)詩意,后者說法較為貼切。

    全詩三章。首章寫流民被迫到野外去服勞役;次章具體描寫流民服勞役筑墻的情景;末章寫流民悲哀作歌,反而遭到那些貴族富人的嘲弄和譏笑。這首詩最重要的藝術(shù)特點是運用比興手法,每章均以“鴻雁”起興,鴻雁是一種候鳥,秋來南去,春來北遷,與流民被迫在野外服勞役,居無定處的悲慘處境十分相似。由于本詩貼切的喻義,此后“哀鴻”、“鴻雁”便成了苦難流民的代名詞。

    庭燎

    【原文】

    夜如何其(1)?夜未央,庭燎(2)之光。君子至止,鸞聲將將(3)。

    夜如何其?夜未艾,庭燎晣晣(4)。君子至止,鸞聲噦噦(5)。

    夜如何其?夜鄉(xiāng)晨,庭燎有輝。君子至止,言觀其旂(6)。

    【注釋】

    (1)其(jī):語尾助詞。

    (2)庭燎:宮廷中照亮的火炬。

    (3)將(qiānɡ)將:車鈴發(fā)出悅耳的響聲。

    (4)晣(zhé)晣:明亮。

    (5)噦(huì)噦:形容 *** 有節(jié)奏。

    (6)旂(qí):畫有蛟龍、竿頂有鈴的旗。

    【譯文】

    夜到幾時?還是半夜天未亮。庭中火炬熊熊燃。

    早朝諸侯已來到,旗上鑾鈴叮當響。

    夜到幾時?黎明之前夜未盡。庭中火炬亮通明。

    早朝諸侯陸續(xù)到,旗上鑾鈴叮咚鳴。

    夜到幾時?夜色消退近清晨。庭中火炬光漸昏。

    早朝諸侯已來到,抬頭同看旗上紋。

    【解析】

    這首詩描寫周宣王和他的大臣早朝時候的情形,贊揚了他們勤于朝政的美好品德。詩共三章,采用復沓形式,反復描寫宣王夜半之時不安于寢,急于視朝,公卿大臣也十分勤快,在夜尚未明時,就乘坐馬車早早趕來上朝。這說明宣王中興,政治穩(wěn)定,百官、內(nèi)侍皆不敢怠于事,上下振作。白描手法的運用將最具暗示性的情景描寫得十分到位,讓讀者大有言有盡而意無窮之感。

    沔水

    【原文】

    沔(1)彼流水,朝宗于海。鴥(2)彼飛隼,載飛載止。

    嗟我兄弟,邦人諸友。莫肯念亂,誰無父母?

    沔彼流水,其流湯湯。鴥彼飛隼,載飛載揚。

    念彼不跡(3),載起載行。心之憂矣,不可弭忘(4)。

    鴥彼飛隼,率彼中陵。民之訛言,寧莫之懲?我友敬(5)矣,讒言其興。

    【注釋】

    (1)沔:水流滿溢的樣子。

    (2)鴥(yù):鳥奮飛的樣子。

    (3)跡:指循正道而行。

    (4)弭(mǐ):止。忘:同“亡”,消除。

    (5)敬:同“警”,警戒。

    【譯文】

    漫漫水溢兩岸流,奔騰入海去不休。天上游隼迅捷飛,時而高飛時停留。

    可嘆可悲我兄弟,還有鄉(xiāng)親與朋友。沒人想到止喪亂,誰無父母任懷憂?

    漫漫流水兩岸溢,水勢浩蕩奔騰急。天上游隼迅捷飛,高高翱翔飛不停。

    想到有人不循法,坐立不安獨悲凄。心中愁苦無處訴,久久難忘積胸臆。

    天上游隼迅捷飛,穿越山陵與平地。流言蜚語四處傳,無人制止和反對。

    告誡朋友應警惕,種種謠言正如沸。

    【解析】

    從這首詩的內(nèi)容來看,這是一首憂亂畏饞同時勸誡朋友的詩歌。從詩中可以感受到作者沉痛的呼喊,而這正是對“分明亂世多讒,賢臣遭禍景象”(方玉潤《詩經(jīng)原始》)的高度藝術(shù)概括。

    全詩共分三章,第一章寫詩人對當權(quán)者不制止禍亂深為嘆息,第二章寫詩人看到那些不法之徒為非作歹,第三章寫無人止讒息亂,詩人心中憤慨不平,勸告友人應自警自持,防止為讒言所傷。言語之間表現(xiàn)出了作者對時世的深深擔憂和對作亂者的強烈譴責。

    鶴鳴

    【原文】

    鶴鳴于九皋(1),聲聞于野。魚潛在淵,或在于渚。樂彼之園,爰有樹檀(2),其下維萚(3)。他山之石,可以為錯(4)。

    鶴鳴于九皋,聲聞于天。魚在于渚,或潛在淵。樂彼之園,爰有樹檀,其下維榖。他山之石,可以攻玉(5)。

    【注釋】

    (1)九皋:皋,沼澤地;九,虛數(shù),言沼澤之多。

    (2)樹檀:紫檀樹。

    (3)萚(tuò):酸棗一類的灌木。一說“萚”乃枯落的枝葉。

    (4)錯:磨玉的石塊。

    (5)攻玉:琢磨玉器。

    【譯文】

    白鶴鳴叫在深澤,四野之內(nèi)都傳遍。魚兒潛游在深淵,時而游到小洲邊。那個可愛的園林,種著高大紫檀樹,樹下落葉鋪滿地。其他山上的石塊,可以用來磨玉石。

    白鶴鳴叫在深澤,鳴聲響亮上云天。魚兒游至小洲邊,時而潛游在深淵。那個可愛的園林,種著高大紫檀樹,樹下長的是楮樹。其他山上的石塊,可以用來磨玉石。

    【解析】

    對于這首詩的旨意,較為公認的說法是表現(xiàn)招賢納士的政治主張。詩中的“他山之石,可以攻玉”比喻別國的賢才可為本國效力,這句話成為千古名句,流傳至今,來比喻能幫助自己改正缺點的人或意見。這首充滿理趣的小詩共二章,連用五組比喻,表明賢才到處都有,即使在偏僻之處,也不乏人才。整首詩有情有景,詩意純樸卻暗藏哲理,令人回味無窮。

    祈父

    【原文】

    祈父(1),予王之爪牙。胡轉(zhuǎn)予于恤(2),靡所止居?

    祈父,予王之爪士。胡轉(zhuǎn)予于恤,靡所厎(3)止?

    祈父,亶(4)不聰。胡轉(zhuǎn)予于恤?有母之尸饔(5)。

    【注釋】

    (1)祈父(qí fǔ):周代掌兵的官員,即大司馬。

    (2)恤:憂愁。

    (3)厎(zhǐ):停止。

    (4)亶(dǎn):確實。

    (5)饔(yōnɡ):熟食。

    【譯文】

    大司馬!我是君王的衛(wèi)兵。為何讓我去征戍?沒有住所難安定。

    大司馬!我是君王的武士。為何讓我去征戍?南征北戰(zhàn)無休止。

    大司馬!您可的確不聰明。為何讓我去征戍?家中老母沒飯吃。

    【解析】

    《祈父》是周王朝的王都衛(wèi)士抒發(fā)內(nèi)心不滿情緒的詩。按古制,保衛(wèi)王室和都城的武士只負責都城的防務和治安,在一般情況下是不外調(diào)去征戰(zhàn)的,但掌管王朝軍事的祈父——大司馬,卻破例地調(diào)遣王都衛(wèi)隊去前線作戰(zhàn),因而致使衛(wèi)士們心懷不滿,作詩以表心緒。

    全詩三章,皆以質(zhì)問的語氣直抒內(nèi)心的怨恨。征戰(zhàn)使得衛(wèi)士背井離鄉(xiāng)、飽受征戰(zhàn)之苦、無法奉養(yǎng)親人,因此衛(wèi)士的言語中充滿了憤怒之情,表達直接而激烈。同時,從另一個側(cè)面,我們也可以看到當時戰(zhàn)亂不斷,兵員嚴重短缺,致使民怨不絕的社會現(xiàn)實。

    白駒

    【原文】

    皎皎白駒,食我場苗。縶(1)之維之,以永(2)今朝。所謂伊人,于焉逍遙?

    皎皎白駒,食我場藿(3)。縶之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客(4)?

    皎皎白駒,賁(5)然來思。爾公爾侯,逸豫無期?慎爾優(yōu)游,勉(6)爾遁思。

    皎皎白駒,在彼空谷。生芻(7)一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。

    【注釋】

    (1)縶(zhí):用繩子絆住馬腳。

    (2)永:延長。

    (3)藿(huò):豆葉。

    (4)嘉客:同“逍遙”。

    (5)賁(bēn):馬放蹄急馳的樣子。

    (6)勉:“免”之假借字,打消避世之念。

    (7)生芻(chú):喂馬的青草。

    【譯文】

    馬駒毛色白如雪,吃我菜園嫩豆苗。絆住馬足拴韁繩,盡情歡樂在今朝。我心所思那個人,來此作客樂逍遙。

    馬駒毛色白如雪,吃我菜園嫩豆葉。絆住馬足拴韁繩,盡情歡樂在今夜。我心所思那個人,來此作客心愜意。

    馬駒毛色白如雪,風馳電掣飄然至。應在朝堂為公侯,為何安樂無終期。優(yōu)游度日宜謹慎,避世隱遁太可惜。

    馬駒毛色白如雪,空曠深谷得逍遙。喂馬一束青青草,那人品德似美玉。但有音訊勤捎來,切勿疏遠老朋友。

    【解析】

    這是一首關(guān)于朋友離別的詩歌,詩句中透露著對友人依依不舍之情。全詩四章分為兩個層次。前三章寫主人挽留客人不想讓其離去,想方設法地把客人騎的馬拴住,希望客人多逍遙一段時間,以延長歡樂時光,而且還勸他謹慎考慮出游,放棄隱遁山林、享樂避世的念頭。末章寫到客人終要離去,主人惜別之情至深,期望客人能再回來,并和他保持音訊聯(lián)系。詩歌借物抒情,字里行間都表現(xiàn)出主人對待朋友熱情和真誠。

    黃鳥

    【原文】

    黃鳥黃鳥,無集于谷,無啄我粟。此邦之人,不我肯谷(1)。言旋言歸,復我邦族。

    黃鳥黃鳥,無集于桑,無啄我粱。此邦之人,不可與明(2)。言旋言歸,復我諸兄。

    黃鳥黃鳥,無集于栩(3),無啄我黍。此邦之人,不可與處。言旋言歸,復我諸父。

    【注釋】

    (1)谷(ɡǔ):善待。

    (2)明:通“盟”,講信用。

    (3)栩:(xǔ):柞樹。

    【譯文】

    黃鳥黃鳥你聽著,不要聚在榖樹上,別把我的粟啄光。住在這個鄉(xiāng)的人,如今不肯善待我。常常思念回家去,回到親愛的故鄉(xiāng)。

    黃鳥黃鳥你聽著,不要聚集在桑樹,不要啄我黃粱米。住在這個鄉(xiāng)的人,不可與之講誠意。常常思念回家去,與我兄弟在一起。

    黃鳥黃鳥你聽著,不要聚在柞樹上,別把我的黍啄光。住在這個鄉(xiāng)的人,不可與之長相處。常常思念回家去,回到我的父輩旁。

    【解析】

    這是一首流浪他鄉(xiāng)的漂泊者所唱的悲歌。詩中以黃鳥象征著欺凌百姓的統(tǒng)治者,表達了流亡者對異國統(tǒng)治者殘酷剝削的譴責和不滿。春秋末年社會政治腐敗、經(jīng)濟衰退、世風日下之壞亂景象都被濃縮在這一首小詩里。三章反復吟唱著內(nèi)心的悲哀,流亡者的心中充滿了對殘酷現(xiàn)實的無助和對家鄉(xiāng)的思念。全詩既含蓄生動,表現(xiàn)了強烈的愛憎感情。

    我行其野

    【原文】

    我行其野,蔽芾(1)其樗。婚姻之故,言就爾居。爾不我畜(2),復我邦家。

    我行其野,言采其蓫(3)。婚姻之故,言就爾宿。爾不我畜,言歸斯復。

    我行其野,言采其葍(4)。不思舊姻,求爾新特。成不以富,亦祗(5)以異。

    【注釋】

    (1)蔽芾(fèi):樹木枝葉茂盛的樣子。

    (2)畜:養(yǎng)活。

    (3)蓫(zhú):一種野菜,又名羊蹄菜,似蘿卜,性滑,多食使人腹瀉。

    (4)葍(fú):一種野草,花相連,根白色,可蒸食。

    (5)祗:只。

    【譯文】

    獨自行走郊野外,樗樹枝葉婆娑響。只因婚姻有關(guān)系,才來與你同生活。

    你不好好對待我,只好回到我鄉(xiāng)國。獨自行走郊野外,邊走邊采羊蹄菜。

    只因婚姻有關(guān)系,日夜同你在一起。你不好好對待我,回鄉(xiāng)之后不再來。

    獨自行走郊野外,采摘葍草心悲切。不念結(jié)發(fā)妻子情,卻把新歡去找尋。

    不是因為她富貴,而是你早已變心。

    【解析】

    這是一首棄婦詩。古代男尊女卑的傳統(tǒng)使得婦女社會地位非常低,在家庭婚姻生活中沒有自主權(quán),只得處于被動地位。這首詩就描寫了一位女子遠離家鄉(xiāng)來到異地與男子結(jié)婚,卻發(fā)覺男子背信棄義,拋棄了自己。這首詩正抒發(fā)了她的哀怨之情。

    這首詩突出的藝術(shù)特點采用了象征、暗示的手法。用“樗”、“蓫”、“葍”等惡木劣菜象征自己嫁給惡人,并以之起興,暗示自己被拋棄的痛苦心情。這種融情于景,情景交織的寫法為讀者提供了一個想象的空間,很容易產(chǎn)生共鳴。

    斯干

    【原文】

    秩秩(1)斯干(2),幽幽南山。如竹苞矣,如松茂矣。兄及弟矣,式相好矣,無相猶(3)矣。

    似(4)續(xù)妣祖,筑室百堵,西南其戶。爰居爰處,爰笑爰語。



    約之閣閣,椓(5)之橐橐(6)。風雨攸除,鳥鼠攸去,君子攸芋(7)。

    如跂(8)斯翼,如矢斯棘,如鳥斯革(9),如翚(10)斯飛,君子攸躋(11)。

    殖殖其庭,有覺其楹(12)。噲噲(13)其正,噦噦(14)其冥。君子攸寧。



    下莞上簟(15),乃安斯寢。乃寢乃興,乃占我夢。吉夢維何?維熊維羆,維虺(16)維蛇。

    大人占之:維熊維羆,男子之祥;維虺維蛇,女子之祥。



    乃生男子,載寢之床。載衣之裳,載弄之璋(17)。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。

    乃生女子,載寢之地。載衣之裼(18),載弄之瓦。無非無儀,唯酒食是議,無父母詒(19)罹。

    【注釋】

    (1)秩秩:澗水清清流淌的樣子。

    (2)干:通“澗”,山間流水。

    (3)猶:欺詐。

    (4)似:同“嗣”。嗣續(xù),繼承。

    (5)椓(zhuó):用杵搗土,猶今之打夯。

    (6)橐(tuó)橐:搗土的聲音。

    (7)芋:通“宇”,居住。

    (8)跂(qǐ):踮起腳跟站立。

    (9)革:翅膀。

    (10)翚(huī):野雞。

    (11)躋(jī):登。

    (12)楹:殿堂前大廈下的柱子。

    (13)噲(kuài)噲:寬敞明亮的樣子。

    (14)噦(huì)噦:光明的樣子。

    (15)簟(diàn):竹席。

    (16)虺(huǐ):一種毒蛇,頸細頭大,身有花紋。

    (17)璋:玉器。

    (18)裼(tì):嬰兒用的褓衣。

    (19)詒(yí):給予。

    【譯文】

    澗水清清流不停,南山深幽多清靜。像那竹叢多密集,像那松林真茂盛。哥哥弟弟在一起,和睦相處情最親。

    從沒詐騙和欺凌。祖先事業(yè)得繼承,筑下房舍上百棟,向西向南開大門。在此生活與相處,說說笑笑真開心。

    繩捆筑板聲咯咯,大夯夯土響咚咚。風風雨雨都擋住,野雀老鼠鉆不破,真是君子好住所。

    宮室如跂甚端正,檐角如箭有方棱。又像大鳥展雙翼,又像錦雞正飛騰,君子踏階可登上。

    庭院寬廣平又平,高大筆直柱楹立。正殿大廳寬又亮,殿后幽室也光明,君子住處真安寧。

    下鋪蒲席上鋪簟,這里就寢真安恬。早早睡下早早起,來將我夢細解詮。做的好夢是什么?

    熊羆一同夢中見,有虺有蛇一同現(xiàn)。卜官前來解我夢,有熊有羆是何意,預示男嬰要降生。

    有虺有蛇是何意,產(chǎn)下女嬰吉兆呈。如若生了個兒郎,就要讓他睡床上。給他穿上好衣裳,讓他玩弄白玉璋。

    他的哭聲多洪亮,紅色蔽膝真鮮亮,將來準是諸侯王。如若生了個姑娘,就要讓她睡地上。

    把她裹在襁褓中,給她玩弄紡錘棒。不惹是非行端正,料理家務是你忙,莫給父母添憂傷。

    【解析】

    這是一首祝賀西周奴隸主貴族宮室落成時所唱的頌歌。就詩的內(nèi)容來看,全詩可分兩大部分。一至五章,主要就宮室本身加以描繪和贊美;六至九章,則主要是對宮室主人的祝愿和歌頌。尤其值得一提的是,在描繪宮室本身時,先寫環(huán)境,再寫建筑因由,再寫建筑情景,再寫宮室外形,再寫宮室本身,一層深似一層、逐步推進展現(xiàn),使讀者對這座宮室有了一個完整而具體的認識,增加了本詩的藝術(shù)表現(xiàn)力。

    無羊

    【原文】

    誰謂爾無羊?三百維群。誰謂爾無牛?九十其犉(1)。

    爾羊來思,其角濈濈(2)。爾牛來思,其耳濕濕。

    或降于阿,或飲于池,或?qū)嫽蛴?3)。

    爾牧來思,何蓑何笠,或負其糇(4)。三十維物,爾牲則具。



    爾牧來思,以薪以蒸,以雌以雄。

    爾羊來思,矜矜兢兢,不騫(5)不崩。麾之以肱(6),畢來既升。

    牧人乃夢,眾維魚矣,旐維旟矣。

    大人占之:眾維魚矣,實維豐年;旐維旟矣,室家溱溱(7)。

    【注釋】

    (1)犉(chún):大牛。

    (2)濈(jì)濈:眾多且聚集在一起的樣子。

    (3)訛:動。

    (4)糇(hóu):干糧。

    (5)騫:走失。

    (6)肱(ɡōnɡ):手臂。

    (7)溱(zhēn)溱:眾多的樣子。

    【譯文】

    誰說你家沒有羊?一群就有三百頭。

    誰說你家沒有牛?黑嘴黃牛九十頭。

    你的羊群走過來,羊角攢動連成排。

    你的牛群走過來,牛頭晃動耳朵搖。

    有些牛羊下山崗,有些飲水在池旁,有些睡覺有些走。

    你的牧人歸來了,身披蓑衣頭戴笠,隨身攜帶干糧袋。

    各色牛羊數(shù)十種,祭祖牲畜全備齊。

    你的牧人歸來了,又是砍柴又割草,還有雌雄兩類鳥。

    你的羊群走過來,只只肥碩又強壯,沒有生病沒減少。

    牧人舉手揮一揮,羊兒全都進了圈。

    牧人做了一個夢,夢見蝗蟲變成魚,又見龜旗變鳥旗。

    卜師為他占卦說:夢見蝗蟲變成魚,那是豐年的兆頭。

    夢見龜旗變鳥旗,家族興旺人滿堂。

    【解析】

    這是一首歌詠牛羊蕃盛的詩,描繪出了牧人放牧時的場景。全詩四章,使用賦法,描繪出了一幅生動的放牧圖。第一章描述所牧牛羊之眾多,詩人巧妙地選擇了牛羊身上最富特征的耳、角,以“濈濈”、“濕濕”來形容,生動形象,富有趣味。第二、三章集中描摹放牧中牛羊的動靜之態(tài)和牧人的嫻熟技藝,精致巧妙。末章則描寫牧人的夢境,表現(xiàn)出當時人們對五谷豐登、人丁興旺的生活的美好向往。此詩不僅描摹精妙,而且筆底蘊情,體現(xiàn)了詩人高超的藝術(shù)水平。



    《詩經(jīng)》189-6.小雅•鴻雁之什•斯干(6)
    《大雅》從《文王》到《文王有聲》十篇,就稱之為《文王之什》。《周頌》從《清廟》到《思文》十篇,就稱為《清廟之什》。十篇以上帶有零數(shù)的詩篇,不另立篇什,就編排在最后一組篇什內(nèi)。《小雅》共有七十四篇,其中部分詩歌與《國風》類似,最突出的,是關(guān)于戰(zhàn)爭和勞役的作品。《鴻雁之什》:...

    詩經(jīng)小雅鴻雁之什
    《小雅·鴻雁之什》,《詩經(jīng)·小雅》的什篇,為先秦時代的華夏詩歌,共10篇。1、詩經(jīng)中詩的分類,有“四始六義”之說。“四始”指《風》、《大雅》、《小雅》、《頌》的四篇列首位的詩。“六義”則指“風、雅、頌,賦、比、興”。“風、雅、頌”是按音樂的不同對《詩經(jīng)》的分類,“賦、比...

    ...出自《詩經(jīng)》。小雅。鴻雁之什。請問如何翻譯
    流水滔滔不停息,水流蕩蕩奔騰急。鷹隼空中疾飛過,時而高飛時翱翔。沔:通彌,盛大之貌。湯:通蕩,波浪盛大之狀。鴥:鳥在窩穴中。飛隼:疾飛而出的鷹。揚:高飛。《詩經(jīng)》各家有各家的譯法,以上來自北京出版社的注釋。僅供參考。

    《詩經(jīng)·小雅·白駒》原文及賞析
    《白駒》,《詩經(jīng)·小雅·鴻雁之什》的一篇。為先秦時代的漢族詩歌。全詩四章,每章六句。是一首別友思賢詩,文筆優(yōu)美,隱意深刻,而”白駒“作為一種意象也廣泛存在于歷代文人墨客的作品中。下面由我給大家整理了《詩經(jīng)·小雅·白駒》原文及賞析相關(guān)知識,希望可以幫到大家! 《詩經(jīng)·小雅·白駒》原文及賞析 原文 ...

    哀鴻遍野出處
    哀鴻遍野的出處:答案:哀鴻遍野是一個漢語成語,最早出自于中國古代文人創(chuàng)作的詩歌中。具體來說,該成語源自《詩經(jīng)·小雅》中的一篇詩歌《鴻雁之什》,用來形容災難之下百姓哀哭的悲慘景象。隨著歷史的演變和文化的發(fā)展,這個成語逐漸廣泛流傳,成為描述社會動蕩、百姓流離失所等悲慘景象的常用詞匯。詳...

    詩經(jīng)中“鴻雁于飛肅肅其羽”是什么意思?
    鴻雁之什》,就有對鴻雁飛翔的詳細描述,表達了詩人對遠方親人的思念和對旅途艱辛的理解。這些詩歌共同構(gòu)成了中國古代文學中鴻雁的象征意義和文化內(nèi)涵。綜上所述,《詩經(jīng)》中“鴻雁于飛肅肅其羽”一句,描繪的是大雁振翅飛翔、羽翼振動發(fā)出輕柔高亢聲音的情景,通過這一描寫寄寓了詩人的某種情感或寓意。

    《詩經(jīng)》中小雅分為哪些內(nèi)容?
    《詩經(jīng)?小雅》分《鹿鳴之什》、《南有嘉魚之什》、《鴻雁之什》、《節(jié)南山之什》、《谷風之什》、《甫田之什》、《魚藻之什》共7節(jié),當中的一部分詩歌與《國風》類似,還有一些作品是用于一般宴會的典禮,其中也有一部分民歌。如《小雅?鹿鳴之什?鹿鳴》:呦呦鹿鳴,食野之...

    “三星在天,求爾新特; 百年偕老,見此良人”是什么意思
    三星在天,象征著新婚的喜悅,源自《詩經(jīng)·唐風·綢繆》中的詩句:“綢繆束薪,三星閃爍,宣告著新人的結(jié)合。”“求爾新特”則出自《詩經(jīng)·小雅·鴻雁之什》,表達了對新伴侶的追求和期待,意為“不再留戀舊愛,只愿與你共度新生活”。“百年偕老”是元代戲劇家武漢臣在《生金閣》中描繪的理想愿景,...

    詩經(jīng) 秋天 詩句
    敬祝魯僖公事業(yè)發(fā)達昌盛,敬祝您健康長壽安樂一生!你擁有這東方廣袤的土地,魯國政通人和天下永太平。天道不虧損山川也不陷崩,大地不震動四海也不翻騰。衷心祝愿您壽比三星相聚,好比那高大的山岡和山陵!4、將子無怒,秋以為期。《氓》(節(jié)選)先秦:佚名 氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我...

    詩經(jīng)名句取名,男女孩各一個,姓淮,請帶注釋出處,如感覺分數(shù)少了,請再...
    溱溱(音真)。《鴻雁之什·無羊》:“旐維旟矣,室家溱溱”。表眾多。五行缺水的話可以用“溱”。嘉卉。《谷風之什·四月》:“山有嘉卉,侯栗侯梅”。嘉卉:美麗的草木。是個帶著青草氣息的名字,小清新范兒。雅南。《谷風之什·鼓鐘》:“以雅以南,以龠不僭”。雅和南均指音樂,(...

    相關(guān)評說:

  • 夙愛15326819775: 他山之石可以為錯是詩經(jīng)的那個部分 -
    黔西縣并聯(lián): ______ mmmmmm夏木L :你好. 【他山之石,可以為錯】.是《詩經(jīng) 小雅 鴻雁之什 鶴鳴》第一章.第二章有【他山之石,可以攻玉】為《詩經(jīng)》的十大名句之一. 《詩經(jīng) 小雅 鴻雁之什 鶴鳴》原文: 鶴鳴于九皋,聲聞于野.魚潛在淵,或在于渚.樂彼之園,爰有樹檀,其下維萚.【他山之石,可以為錯】. 鶴鳴于九皋,聲聞于天.魚在于渚,或潛在淵.樂彼之園,爰有樹檀,其下維榖.他【山之石.可以攻玉】.
  • 夙愛15326819775: [求助]爰及矜人,哀此鰥寡.怎么理解??? -
    黔西縣并聯(lián): ______ 是說年輕的服勞役去了,鰥寡的人苦不堪言.是通過鴻雁于飛所見......
  • 夙愛15326819775: 《詩經(jīng) 小雅 斯干》全文翻譯 -
    黔西縣并聯(lián): ______[答案] 小雅 鴻雁之什 斯干 書名:詩經(jīng) 作者:不詳 秩秩斯干,幽幽南山.如竹苞矣,如松茂矣.兄及弟矣,式相好矣,無相猶 矣.似續(xù)妣祖,筑室百堵,西南其戶.爰居爰處,爰笑爰語.約之閣閣,椓之橐橐.風雨攸除,鳥鼠攸去,君子攸芋.如跂斯...
  • 夙愛15326819775: 既張我弓,既挾我矢.什么意思
    黔西縣并聯(lián): ______ 這是摘自 詩經(jīng)·小雅· 鴻雁之什·吉日 說的好像是打獵的事情.
  • 夙愛15326819775: “鴻雁之什”中的“什”是什么意識? -
    黔西縣并聯(lián): ______ 《詩經(jīng)》的“雅”、“頌”各部分每十篇編成一組,稱“……之什”.后代用“什”稱詩篇或文章的卷數(shù),也稱詩文.
  • 夙愛15326819775: 龍年的女寶寶,姓唐,五行缺金木的女孩取名 -
    黔西縣并聯(lián): ______ 姓氏+梓鈴
  • 夙愛15326819775: 請問“彤弓弨兮,受言櫜之.我有嘉賓,中心好之.”出自哪里?
    黔西縣并聯(lián): ______ 出自詩經(jīng)·小雅·鴻雁之什·彤弓.全文如下: 彤弓弨兮,受言藏兮.我有嘉賓,中心貺之. 鐘鼓既設,一朝饗之. 彤弓弨兮,受言載兮.我有嘉賓,中心喜之. 鐘鼓既設,一朝右之. 彤弓弨兮,受言櫜之.我有嘉賓,中心好之. 鐘鼓既設,一朝醻之.
  • 夙愛15326819775: 詩經(jīng)中小雅的分類小雅·鹿鳴之什 小雅·南有嘉魚之什 小雅·鴻雁之什 小雅·節(jié)南山之什 小雅·谷風之什 小雅·甫田之什 小雅·魚藻之什 小雅·都人士之... -
    黔西縣并聯(lián): ______[答案] 小雅,有的分為鹿鳴之什、南有嘉魚之什 鴻雁之什 節(jié)南山之什 谷風之什 甫田之什 魚藻之什等,有的分為鹿鳴之什、白華之什、彤弓之什、祈父之什、小昱之什、北山之什、桑扈之什、都人士之什等.這說明,古時小雅的篇目排...
  • 夙愛15326819775: 詩經(jīng)鴻雁于飛肅肅其羽是什么意思 -
    黔西縣并聯(lián): ______ 詩經(jīng)“鴻雁于飛,肅肅其羽”的意思是:鴻雁翩翩空中飛,扇動雙翅嗖嗖響. 鴻雁 朝代:先秦 作者:佚名 鴻雁于飛,肅肅其羽.之子于征,劬勞于野.爰及矜人,哀此鰥寡. 鴻雁于飛,集于中澤.之子于垣,百堵皆作.雖則劬勞,其究安宅? 鴻雁于飛,哀鳴嗷嗷.維此哲人,謂我劬勞.維彼愚人,謂我宣驕. 譯文 鴻雁翩翩空中飛,扇動雙翅嗖嗖響.那人離家出遠門,野外奔波苦盡嘗.可憐都是窮苦人,鰥寡孤獨心悲傷. 鴻雁翩翩空中飛,聚在沼澤的中央.那人筑墻服苦役,先后筑起百堵墻.雖然辛苦又勞累,不知安身在何方. 鴻雁翩翩空中飛,陣陣哀鳴聲嗷嗷.惟有那些明白人,知我作歌唱辛勞.惟有那些糊涂蟲,說我閑暇發(fā)牢騷.
  • 夙愛15326819775: 關(guān)于:詩經(jīng)的名句賞析 -
    黔西縣并聯(lián): ______ 詩經(jīng)的名句賞析選摘如下:1、桃之夭夭,灼灼其華.語出《詩經(jīng)?周南 ?桃夭》.釋義:桃樹繁茂,桃花燦爛.賞析:此以桃花的鮮艷茂盛比喻新嫁娘美麗成熟的風韻,語言質(zhì)樸,但不乏流麗之態(tài).2、巧笑倩兮,美目盼兮.語出《詩經(jīng)? 衛(wèi)...
  • 中文字幕无码中文字幕有码在线| 久热国产vs视频在线观看| 99精品久久99久久久久| 亚洲欧美精品一中文字幕| 亚洲色中文字幕在线激情| 91人妻人人做人碰人人添| 亚洲精品欧美综合久久| 国产在线91精品观看不卡| 给我看免费播放的视频MV| 国产亚洲精品美女久久久久|