清代姚鼐《登泰山記》,原文翻譯賞析
《登泰山記》是清代姚鼐在乾隆年間創(chuàng)作的泰山題材著名散文。文章描述了作者冒雪登泰山觀賞日出的經(jīng)過(guò),描寫了泰山的雄奇形勢(shì),并考察糾正了泰山記載的錯(cuò)誤,文字簡(jiǎn)潔生動(dòng),寫景尤為出色,是桐城派古文的名篇。學(xué)者王克煜將這篇散文和楊朔的《泰山極頂》、李健吾的《雨中登泰山》、馮驥才的《挑山工》并稱為現(xiàn)代泰山四大著名散文。
登泰山記
泰山之陽(yáng)1,汶水2西流;其陰,濟(jì)水3東流。陽(yáng)谷4皆入汶,陰谷皆入濟(jì)。當(dāng)其南北分者5,古長(zhǎng)城6也。最高日觀峰7,在長(zhǎng)城南十五里。
余以8乾隆三十九年9十二月,自京師乘10風(fēng)雪,歷齊河、長(zhǎng)清11,穿泰山西北谷,越長(zhǎng)城之限12,至于泰安13。是月丁未14,與知府朱孝純子潁15由南麓登。四十五里,道皆砌石為磴16,其級(jí)17七千有余。
泰山正南面有三谷。中谷繞泰安城下,酈道元所謂環(huán)水18也。余始循以入19,道少半20,越中嶺21,復(fù)循西谷,遂至其巔。古時(shí)登山,循東谷入,道有天門22。東谷者,古謂之天門溪水,余所不至也。今所經(jīng)中嶺及山巔崖限當(dāng)?shù)勒?3,世皆謂之天門云24。道中迷霧冰滑,磴幾25不可登。及既上,蒼山負(fù)雪,明燭天南26;望晚日照城郭,汶水、徂徠27如畫,而半山居28霧若帶然。
戊申晦29,五鼓30,與子穎坐日觀亭31,待日出。大風(fēng)揚(yáng)積雪擊面。亭東自足下皆云漫32。稍見云中白若摴蒱33數(shù)十立者,山也。極天34云一線異色,須臾成五采35。日上,正赤如丹36,下有紅光,動(dòng)搖承之。或曰,此東海37也。回視日觀以西峰,或得日,或否38,絳皓駁色39,而皆若僂40。
亭西有岱祠41,又有碧霞元君42祠;皇帝行宮43在碧霞元君祠東。是日,觀道中石刻,自唐顯慶44以來(lái),其遠(yuǎn)古刻盡漫失45。僻不當(dāng)?shù)勒?6,皆不及往。
山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圜47。少雜樹,多松,生石罅48,皆平頂。冰雪,無(wú)瀑水49,無(wú)鳥獸音跡。至日觀數(shù)里內(nèi)無(wú)樹,而雪與人膝齊。
桐城姚鼐記。
詞句注釋
陽(yáng):山的南面。
汶(Wèn)水:也叫汶河。發(fā)源于山東萊蕪東北原山,向西南流經(jīng)泰安東。
濟(jì)水:發(fā)源于河南濟(jì)源縣西王屋山,東流到山入海東。后來(lái)下游被黃河沖沒(méi)。
陽(yáng)谷:指山南面谷中的水。谷,兩山之間的流水道,現(xiàn)通稱山澗。
當(dāng)其南北分者:在那(陽(yáng)谷和陰谷)南北分界處的。
古長(zhǎng)城:指春秋時(shí)期齊國(guó)所筑長(zhǎng)城的遺址,古時(shí)齊魯兩國(guó)以此為界。
日觀峰:在山頂東巖,是泰山觀日出的地方。
以:在。
乾隆三十九年:即1774年。乾隆,清高宗愛新覺(jué)羅·弘歷的年號(hào)。
乘:趁,這里有“冒著”的意思。
齊河、長(zhǎng)清:地名,都在山東省。
限:門檻,這里指像一道門檻的城墻。
泰安:即今山東泰安,在泰山南面,清朝為泰安府治所。
丁未:丁未日(十二月二十八日)。
朱孝純子穎:朱孝純,字子穎。當(dāng)時(shí)是泰安府的知府。
蹬(dèng):石級(jí)。
級(jí):石級(jí)。
環(huán)水:即中溪,俗稱梳洗河,流出泰山,傍泰安城東面南流。
循以入:順著(中谷)進(jìn)去。
道少半:路不到一半。
中嶺:即黃峴嶺,又名中溪山,中溪發(fā)源于此。
天門:泰山峰名。《山東通志》:“泰山周回一百六十里,屈曲盤道百余,經(jīng)南天門,東西三天門,至絕頂,高四十余里。”
崖限當(dāng)?shù)勒撸簱踉诼飞系南耖T檻一樣的山崖。
云:語(yǔ)氣助詞。
幾:幾乎。
蒼山負(fù)雪,明燭天南:青山上覆蓋著白雪,(雪)光照亮了南面的天空。負(fù),背。燭,動(dòng)詞,照。
徂徠(cú lái):山名,在泰安東南。
居:停留。
戊申晦:戊申這一天是月底。晦:農(nóng)歷每月最后一天。
五鼓:五更。
日觀亭:亭名,在日觀峰上。
漫:迷漫。
摴蒱(chū pú):又作“樗蒲”,古代的一種賭博游戲,這里指博戲用的“五木”。五木兩頭尖,中間廣平,立起來(lái)很像山峰。
極天:天邊。
采:通“彩”。
丹:朱砂。
東海:泛指東面的海。這里是想象,實(shí)際上在泰山頂上看不見東海。
或得日,或否:有的被日光照著,有的沒(méi)有照著。
絳皓駁色:或紅或白,顏色錯(cuò)雜。絳,大紅。皓:白色。駁:雜。
若僂:像脊背彎曲的樣子。引申為鞠躬、致敬的樣子。日觀峰西面諸峰都比日觀峰低,所以這樣說(shuō)。僂,駝背。
岱祠:東岳大帝廟。
碧霞元君:傳說(shuō)是東岳大帝的女兒。
行宮:皇帝出外巡行時(shí)居住的住所。這里指乾隆登泰山時(shí)住過(guò)的宮室。
顯慶:唐高宗的年號(hào)。
漫失:模糊或缺失。漫:磨滅。
僻不當(dāng)?shù)勒撸浩В辉诘缆犯浇摹?/p>
圜:通“圓”。
石罅:石縫。
瀑水:瀑布。
白話譯文
泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,濟(jì)水向東流去。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟(jì)水。處在那陽(yáng)谷和陰谷南北分界處的,是古代春秋時(shí)期齊國(guó)所筑長(zhǎng)城的遺址。最高的日觀峰,在古長(zhǎng)城以南十五里。
我在乾隆三十九年十二月從京城里出發(fā),冒著風(fēng)雪啟程,經(jīng)過(guò)齊河縣、長(zhǎng)清縣,穿過(guò)泰山西北面的山谷,跨過(guò)長(zhǎng)城的城墻,到達(dá)泰安。這月28日,我和泰安知府朱孝純從南邊的山腳登山。攀行四十五里遠(yuǎn),道路都是石板砌成的石級(jí),那些臺(tái)階共有七千多級(jí)。泰山正南面有三條水道,其中中谷的水環(huán)繞泰安城,這就是酈道元書中所說(shuō)的環(huán)水。我起初順著中谷進(jìn)去。沿著小路走了不到一半,翻過(guò)中嶺,再沿著西邊的水道走,就到了泰山的巔頂。古時(shí)候登泰山,沿著東邊的水道進(jìn)入,道路中有座天門。這東邊的山谷,古時(shí)候稱它為“天門溪水”,是我沒(méi)有到過(guò)的。現(xiàn)在我經(jīng)過(guò)的中嶺和山頂,擋在路上的像門檻一樣的山崖,世上人都稱它為“天門”。一路上大霧彌漫、冰凍溜滑,石階幾乎無(wú)法攀登。等到已經(jīng)登上山頂,只見青山上覆蓋著白雪,雪光照亮了南面的天空。遠(yuǎn)望夕陽(yáng)映照著泰安城,汶水、徂徠山就像是一幅美麗的山水畫,停留在半山腰處的云霧,又像是一條舞動(dòng)的飄帶似的。
戊申這一天是月底,五更的時(shí)候,我和子穎坐在日觀亭里,等待日出。這時(shí)大風(fēng)揚(yáng)起的積雪撲面打來(lái)。日觀亭東面從腳底往下一片云霧彌漫,依稀可見云中幾十個(gè)白色的像骰子似的東西,那是山峰。天邊的云彩形成一條線呈現(xiàn)出奇異的顏色,一會(huì)兒又變成五顏六色的。太陽(yáng)升上來(lái)了,紅的像朱砂一樣,下面有紅光晃動(dòng)搖蕩著托著它。有人說(shuō),這是東海。回頭看日觀峰以西的山峰,有的被日光照到,有的沒(méi)照到,或紅或白,顏色錯(cuò)雜,都像彎腰曲背鞠躬致敬的樣子。
日觀亭西面有一座東岳大帝廟,又有一座碧霞元君廟。皇帝出外巡行時(shí)居住的處所就在碧霞元君廟的東面。這一天,還觀看了路上的石刻,都是從唐朝顯慶年間以來(lái)的,那些更古老的石碑都已經(jīng)模糊或缺失了。那些偏僻不對(duì)著道路的石刻,都趕不上去看了。
山上石頭多,泥土少。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圓形的。雜樹很少,多是松樹,松樹都生長(zhǎng)在石頭的縫隙里,樹頂是平的。冰天雪地,沒(méi)有瀑布,沒(méi)有飛鳥走獸的聲音和蹤跡。日觀峰附近幾里以內(nèi)沒(méi)有樹木,積雪厚得同人的膝蓋一樣平齊。
桐城姚鼐記述。
文學(xué)賞析
文章緊緊圍繞作者的游蹤進(jìn)行,同時(shí)穿插對(duì)泰山特點(diǎn)的記述和對(duì)所見景觀的描繪。正文共五段。第一段先從地理環(huán)境落筆:山南有汶水西流,山北濟(jì)水東去,名山傍水,分外壯觀。“陽(yáng)谷皆入汶,陰谷皆入濟(jì)”的兩個(gè)“皆”字,頓挫有力,把泰山的水景由兩條河鋪開成面寫去,點(diǎn)出了山南山北眾多支流縱橫交叉、終歸一河的景色。橫亙?cè)陉?yáng)谷與陰谷分界處的古長(zhǎng)城給泰山增添了雄奇的色彩。接著點(diǎn)出泰山最高點(diǎn)日觀峰,為后文埋下伏筆。這一段文字,是在作者登泰山之前,用粗筆寫出了山、水、古長(zhǎng)城、日觀峰等幾樣景色,勾畫了泰山有層次、有色彩、動(dòng)靜交織的總貌。簡(jiǎn)略的輪廓勾勒,線條清楚。
第二段,寫他于乾隆三十九年十二月離京師,乘風(fēng)雪,歷經(jīng)數(shù)縣,抵達(dá)泰安的經(jīng)過(guò),以及在這個(gè)月的丁未日(即二十八日),與朱子穎登泰山的初程、日期和天氣狀況是全文的點(diǎn)睛之筆。他們從南面山麓登山。山道“四十五里,道皆砌石為瞪,其級(jí)七千有徐”。作者選擇的路線是循中谷人,“道少半,越中嶺,復(fù)循西谷,遂至其巔”。看似輕描淡寫,但讀至下文“所經(jīng)中嶺及山巔崖限當(dāng)?shù)勒摺保暗乐忻造F冰滑,磴幾不可登”,頓有“成如容易卻艱辛”之感。作者一登上山巔,望座座青峰披著皚皚白雪,照亮南天。俯瞰泰安城,漢水和祖徠山、沐浴在夕照中,宛如圖畫;環(huán)繞山間的云霧,就像輕柔的腰帶。作者用很少的筆墨描繪的泰山夕照?qǐng)D,景 *** 真,意境開闊,有風(fēng)雪初霽的光輝,有晚日照城郭山水的美景,尤其是“半山居霧若帶然”,這是神來(lái)之筆,它使這幅雪山晚晴圖神采頓現(xiàn),寫出了泰山安詳、明媚,肅穆中有溫柔飄逸美的特殊風(fēng)韻,這一筆給整個(gè)畫面以無(wú)限的生機(jī)和情趣。這一切令作者心曠神怡,而作者的興奮和喜悅之情,也溢于言表。
第三段是全文的中心。作者于二十八日傍晚登上山頂,第二天即除夕日(當(dāng)年十二月小)五更時(shí)分夕即與朱子穎到日觀峰上的日觀亭,坐候日出。日出前,“大風(fēng)揚(yáng)積雪擊面”,風(fēng)雪交加,一與泰山道上“迷霧冰滑”照應(yīng),一派寒冬景象。自日觀亭向東望去,山谷中云霧彌漫,即所謂“云海”。太陽(yáng)出來(lái)前是,“稍見云中白若摴蒱數(shù)十立者,山也。”作者從山巔向下俯視,眾山如骰子,這是從對(duì)面落筆寫出日觀亭位于最高處。“白”字寫出了白雪覆蓋群山的概貌。“稍見”呼應(yīng)了“五鼓”,說(shuō)明天色尚暗,一切景象還不清晰,只是朦朧可辨。這太陽(yáng)未出的昏暗景象對(duì)日出奇景起了烘托作用。太陽(yáng)將出時(shí)的景色是“極天云一線異色,須臾成五采”,這是說(shuō),在天地相接的地方,有一線云層,顯現(xiàn)出奇異的顏色.霎時(shí)間成為五彩繽紛。這時(shí)夜色已退,晨曦初現(xiàn),太陽(yáng)的形體未現(xiàn),光芒已可見。很快這一線異色不斷擴(kuò)張、變幻,成五彩紛呈。這霞光的背景為欲出的太陽(yáng)蓄了勢(shì)。太陽(yáng)出來(lái)時(shí)是“日上,正赤如丹,下有紅光動(dòng)搖承之。或曰:‘此東海也。’”這幾句描寫了太陽(yáng)正出來(lái),顏色赤紅,有紅光托著。作者沒(méi)有寫紅云幻成半圓形,以極快速度躍出海面的景象,只用如丹砂一般紅的色彩,寫出朝陽(yáng)的生氣和力量。旭日如丹,倒映在海面上,上下輝映,一片紅艷艷,海浪翻滾,紅波搖動(dòng),猶如承托著太陽(yáng)一般。這富有想象力的描寫,把太陽(yáng)的形象表現(xiàn)得氣勢(shì)磅礴。寫日出還不就此為止。作者回頭西望,日觀峰以西諸山,陽(yáng)光照射到的,呈紅色;照不到的,依然白色。晨曦中紅白錯(cuò)雜相間的群山,都似彎腰俯首,顯得矮小,有如杜甫的名句:“會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小”的效果。
作者寫觀日出之后,就寫了名勝古跡,泰山上的名勝古跡很多,而作者只選了日觀亭附近的一些古跡,加以簡(jiǎn)要記敘。寫時(shí),以日觀亭為中心,把岱祠、碧霞元君祠、皇帝行宮的方位記敘得清清楚楚,構(gòu)成了以日觀峰為中心的一組風(fēng)景圖。這些古跡的簡(jiǎn)介,突出了日觀峰自古以來(lái)就是泰山的重要游覽勝地,游人甚眾,周圍的古跡也隨之而起。第五段,綜述泰山的特點(diǎn):“山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圓。雜樹,多松,生石罐,皆平頂。”在三多三少的排列中,著重寫了山石的蒼黑顏色和平方形狀,著重寫了松樹生于石縫之中和平頂?shù)臓蠲病_@樣,用短句寫出了鮮明形象,突出泰山蒼勁峻峭的面貌。又描繪了泰山嚴(yán)冬的景觀:“冰雪,無(wú)瀑水,鳥獸音跡。至日觀,數(shù)里內(nèi)無(wú)樹,而雪與人膝齊。”多用兩三字短句,簡(jiǎn)練峭勁。寫冰雪處,與前文“大風(fēng)揚(yáng)積雪擊面”相回應(yīng),并以此結(jié)束正文。最后一段“桐城姚鼐記”,交代作者,這是游記常見的格式。
《登泰山記》敘述作者偕友人冬日登泰山觀日出的經(jīng)過(guò),生動(dòng)地表現(xiàn)了雪后初晴的瑰麗景色和日出時(shí)的雄渾景象,抒發(fā)了作者贊美祖國(guó)河山的情懷。文章的基調(diào)積極、樂(lè)觀、豪邁,是清代散文的佳作。
登泰山記翻譯及原文
文中還提到了泰山的神祇廟宇,如東岳大帝廟和碧霞元君祠,以及沿途的石刻,體現(xiàn)了古代文化的印記。盡管一些古老的石碑已經(jīng)模糊不清,但姚鼐的游記仍為我們留下了豐富的歷史記錄。總的來(lái)說(shuō),《登泰山記》是一篇描繪泰山壯麗風(fēng)光和文化內(nèi)涵的游記,展現(xiàn)了作者姚鼐卓越的散文才華和對(duì)自然的深刻感悟。這篇作品...
文言文登泰山記原文及翻譯
文章還提到了沿途的廟宇和歷史石刻,如岱祠、碧霞元君祠以及皇帝行宮,以及泰山獨(dú)特的地貌,如多石少土、松樹遍布等。遺憾的是,古跡中的部分石刻已模糊不清。這篇游記不僅是對(duì)泰山自然景觀的生動(dòng)描繪,也展示了作者對(duì)古代文化的尊重和考察。《登泰山記》作為姚鼐的代表作之一,以其生動(dòng)的文字和深厚的...
登泰山記原文及翻譯
改寫后的文章:在姚鼐的《登泰山記》中,他詳細(xì)記述了自己乾隆三十九年十二月冒風(fēng)雪登泰山的壯舉。泰山南面,汶水西流,北面則是濟(jì)水東流,分界處則是古長(zhǎng)城遺址。日觀峰位于長(zhǎng)城南十五里,是泰山之巔的標(biāo)志性景觀。姚鼐與朱孝純子穎從南麓出發(fā),攀行四十五里,石階七千有余,山路險(xiǎn)峻,霧氣彌漫,冰雪...
登泰山記翻譯及原文
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠。皇帝行宮在碧霞元君祠東。是日觀道中石刻,自唐顯慶以來(lái);其遠(yuǎn)古刻盡漫失。僻不當(dāng)?shù)勒撸圆患巴I蕉嗍偻痢Jn黑色,多平方,少圜。少雜樹,多松,生石罅,皆平頂。冰雪,無(wú)瀑水,無(wú)鳥獸音跡。至日觀數(shù)里內(nèi)無(wú)樹,而雪與人膝齊。桐城姚鼐記。登泰山記譯...
登泰山記稍見云中白若摴蒱數(shù)十立者出自哪里?
譯文:日觀亭東面從腳底往下一片云霧彌漫,依稀可見云中幾十個(gè)白色的像骰子似的東西,那是山峰。天邊的云彩形成一條線(呈現(xiàn)出)奇異的顏色,一會(huì)兒又變成五顏六色的。《登泰山記》賞析 作者寫觀日出之后,就寫了名勝古跡,泰山上的名勝古跡很多,而作者只選了日觀亭附近的一些古跡,加以簡(jiǎn)要記敘。寫...
登泰山記原文逐字逐句翻譯
原文:桐城姚鼐記。翻譯:桐城姚鼐記述。登泰山記賞析 登泰山記先從地理環(huán)境落筆,山南有汶水西流,山北濟(jì)水東去,名山傍水,分外壯觀。“陽(yáng)谷皆入汶,陰谷皆入濟(jì)”的兩個(gè)“皆”字,頓挫有力,把泰山的水景由兩條河鋪開成面寫去,點(diǎn)出了山南山北眾多支流縱橫交叉、終歸一河的景色。橫亙?cè)陉?yáng)谷與...
登泰山記原文及注釋
18、環(huán)水:即中溪,俗稱梳洗河,流出泰山,傍泰安城東面南流。19、循以入:順著進(jìn)去。20、道少半:路不到一半。《登泰山記》作者介紹:姚鼐(1732~1815)清代著名散文家。與方苞、劉大櫆并稱為“桐城三祖”。字姬傳,一字夢(mèng)谷,室名惜抱軒(在今桐城中學(xué)內(nèi)),世稱惜抱先生、姚惜抱,安徽桐城...
登泰山記原文及翻譯 文言文登泰山記詳情
桐城姚鼐記。2、翻譯:泰山的南面,汶水向西流去;泰山的北面,濟(jì)水向東流去。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟(jì)水。處在那陽(yáng)谷和陰谷南北分界處的,是古長(zhǎng)城。最高的日觀峰,在古長(zhǎng)城以南十五里。我在乾隆三十九年(1774年)十二月從京城里出發(fā),冒著風(fēng)雪啟程,經(jīng)過(guò)齊河縣、長(zhǎng)清縣,穿過(guò)...
登泰山記原文,注釋,譯文,賞析
作品:登泰山記 簡(jiǎn)介 本篇選自《惜抱軒全集》。作者姚鼐(1731—1815),字姬傳,一字夢(mèng)谷,安徽桐城人,人稱惜抱先生,清代著名古文家,桐城派的重要作家,曾參加《四庫(kù)全書》的編纂工作。其論文主張義理、考據(jù)、辭章三者并重。《惜抱軒全集》共八十八卷,包括文集、詩(shī)集、《法帖題跋》、《左傳補(bǔ)注》、...
登泰山記原文及翻譯
泰山之南,汶水西流,其北,則濟(jì)水東注。南谷之水盡歸汶,北谷之流盡入濟(jì),古長(zhǎng)城橫亙其間。最高日觀峰,南距長(zhǎng)城十五里。乾隆三十九年十二月,余自京師,乘風(fēng)雪,歷齊河、長(zhǎng)清,穿泰山西北谷,越長(zhǎng)城之限,至泰安。丁未月,余與朱孝純子潁由南麓登,四十五里,石砌之徑,級(jí)七千余。泰山正南三谷...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
東興市輸出: ______ “出”和“入”是相對(duì)的,“出”指的是從京城外派到地方,“入”指的是從地方到京城.所以這句話的意思就是:從京城外派擔(dān)任南寧知府.
東興市輸出: ______ 《登泰山記》是清代姚鼐在乾隆年間創(chuàng)作的泰山題材著名散文. 登泰山記 《登泰山記》是清代姚鼐在乾隆年間創(chuàng)作的泰山題材著名散文.文章描述了作者冒雪登泰山觀賞日出的經(jīng)過(guò),描寫了泰山的雄奇形勢(shì),并考察糾正了泰山記載的錯(cuò)誤,文字簡(jiǎn)潔生動(dòng),寫景尤為出色,是桐城派古文的名篇.
東興市輸出: ______ 樓上說(shuō)錯(cuò)了,受命以來(lái)是連詞,表時(shí)間.
東興市輸出: ______ 意思是“一路上大霧彌漫,冰凍溜滑,石板石階幾乎無(wú)法攀登.” 相關(guān)介紹: 道中迷霧冰滑,磴幾不可登出自清代姚鼐的《登泰山記》 作者從地理環(huán)境著筆,山南有汶水西流,山北濟(jì)水東去,名山傍水,分外壯觀.作者巧妙地利用介紹山谷而...
東興市輸出: ______ 及既上,蒼山負(fù)雪,明燭天南;望晚日照城郭,汶水、徂徠(cú lái)如畫,而半山居霧若帶然. 戊(wù)申晦,五鼓,與子穎坐日觀亭,待日出.大風(fēng)揚(yáng)積雪擊面.亭東自足下皆云漫,稍見云中白若摴(chū)蒱(pú)數(shù)十立者,山也.極天...
東興市輸出: ______ 【正赤如丹】意思是【紅的像朱砂一樣】.出自姚鼐《惜抱軒詩(shī)文集》之《登泰山記》.《登泰山記》是清代姚鼐在乾隆年間創(chuàng)作的泰山題材著名散文.【原段】 戊申晦,五鼓,與子潁坐日觀亭,待日出.大風(fēng)揚(yáng)積雪擊面.亭東自足下皆云漫....
東興市輸出: ______ 泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,濟(jì)水向東流去.南面向陽(yáng)山谷中的水流汶河,北面背陰山谷中的水流進(jìn)濟(jì)水.正在南北山谷分界的地方,是古長(zhǎng)城.最高的日觀峰位于長(zhǎng)城南十五里的地方. 我在乾隆三十九年十二月從京城里出發(fā),冒...
東興市輸出: ______[答案] 蒼山負(fù)雪,明燭天南:姚鼐 《登泰山記》 原文:及既上,蒼山負(fù)雪,明燭天南.望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫,而半山居霧若帶然 釋意:青山上覆蓋著白雪,(雪光)照亮了南面的天空.
東興市輸出: ______ ?O沐?D陽(yáng).翻譯成漢字是這個(gè),這個(gè)是從新華字典中找到的.這個(gè)不是一個(gè)詞,而是一個(gè)沒(méi)有主語(yǔ)的句子.意思是孤獨(dú)的沐浴和煦的陽(yáng)光.?D?通熙陽(yáng),可以分別查下...
東興市輸出: ______ 登泰山記 ----姚鼐 原文: 泰山之陽(yáng),汶水西流;其陰,濟(jì)水東流.陽(yáng)谷皆入汶,陰谷皆入濟(jì).當(dāng)其南北分者,古長(zhǎng)城也.最高日觀峰,在長(zhǎng)城南十五里. 余以乾隆三十九年十二月,自京師乘風(fēng)雪,歷齊河、長(zhǎng)清,穿泰西北谷,越長(zhǎng)城之限至于泰...