asp英文文獻(xiàn)中英文翻譯 急求ASP的英文文獻(xiàn)加中文翻譯
什么是文獻(xiàn)
用文字、圖形、符號(hào)、聲頻、視頻等技術(shù)手段記錄人類知識(shí)的一種載體,或理解為固化在一定物質(zhì)載體上的知識(shí)。現(xiàn)在通常理解為圖書、期刊等各種出版物的總和。文獻(xiàn)是記錄、積累、傳播和繼承知識(shí)的最有效手段,是人類社會(huì)活動(dòng)中獲取情報(bào)的最基本、最主要的來(lái)源,也是交流傳播情報(bào)的最基本手段。正因?yàn)槿绱耍藗儼盐墨I(xiàn)稱為情報(bào)工作的物質(zhì)基礎(chǔ)。在國(guó)內(nèi)國(guó)外,都常常可以看到有人把“文獻(xiàn)”與“情報(bào)”,“文獻(xiàn)學(xué)”與“情報(bào)學(xué)”等同起來(lái),雖然這種等同未必適宜,但卻反映了文獻(xiàn)在情報(bào)活動(dòng)和科學(xué)中的極為重要的地位。
區(qū)分文獻(xiàn)類型或形式有多種方法,其中最主要的是根據(jù)載體把其分為印刷型、縮微型、機(jī)讀型和聲像型。(1)印刷型:是文獻(xiàn)的最基本方式,包括鉛印、油印、膠印、石印等各種資料。優(yōu)點(diǎn)查可直接、方便地閱讀。(2)縮微型:是以感光材料為載體的文獻(xiàn),又可分為縮微膠卷和縮微平片,優(yōu)點(diǎn)是體積小、便于保存、轉(zhuǎn)移和傳遞。但閱讀時(shí)須用閱讀器。(3)計(jì)算機(jī)閱讀型:是一種最新形式的載體。它主要通過(guò)編碼和程序設(shè)計(jì),把文獻(xiàn)變成符號(hào)和機(jī)器語(yǔ)言,輸入計(jì)算機(jī),存儲(chǔ)在磁帶或磁盤上,閱讀時(shí),再由計(jì)算機(jī)輸出,它能存儲(chǔ)大量情報(bào),可按任何形式組織這些情報(bào),并能以極快的速度從中取出所需的情報(bào)。近年來(lái)出現(xiàn)的電子圖書即屬于這種類型。(4)聲像型:又稱直感型或視聽(tīng)型,是以聲音和圖像形式記錄在載體上的文獻(xiàn),如唱片、錄音帶、錄像帶、科技電影、幻燈片等。
文獻(xiàn)在科學(xué)和社會(huì)發(fā)展中所起的作用表現(xiàn)在:(1)是科學(xué)研究和技術(shù)研究結(jié)果的最終表現(xiàn)形式;(2)是在空間、時(shí)間上傳播情報(bào)的最佳手段;(3)是確認(rèn)研究人員對(duì)某一發(fā)現(xiàn)或發(fā)明的優(yōu)先權(quán)的基本手段;(4)是衡量研究人員創(chuàng)造性勞動(dòng)效率的重要指標(biāo);(5)是研究人員自我表現(xiàn)和確認(rèn)自己在科學(xué)中的地位的手段,因而是促進(jìn)研究人員進(jìn)行研究活動(dòng)的重要激勵(lì)因素;(6)是人類知識(shí)寶庫(kù)的組成部分,是人類的共同財(cái)富。
根據(jù)文獻(xiàn)內(nèi)容、性質(zhì)和加工情況可將文獻(xiàn)區(qū)分為:一次文獻(xiàn)、二次文獻(xiàn)、三次文獻(xiàn)。一次文獻(xiàn)指以作者本人的研究成果為依據(jù)而創(chuàng)作的原始文獻(xiàn),如期刊論文、研究報(bào)告、專利說(shuō)明書、會(huì)議論文等。二次文獻(xiàn)是對(duì)一次文獻(xiàn)進(jìn)行加工整理后產(chǎn)生的一類方面,如書目、題錄、簡(jiǎn)介、文摘等檢索工具。三次文獻(xiàn)是在一、二次文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,經(jīng)過(guò)綜合分析而編寫出來(lái)的文獻(xiàn),人們常把這類文獻(xiàn)稱為“情報(bào)研究”的成果,如綜述、專題述評(píng)、學(xué)科年度總結(jié)、進(jìn)展報(bào)告、數(shù)據(jù)手冊(cè)等。與此類似,也有把情報(bào)區(qū)分成一次情報(bào)、二次情報(bào)、三次情報(bào)的。
構(gòu)成文獻(xiàn)的三個(gè)基本要素是:知識(shí)、載體和記錄
文獻(xiàn)綜述有兩種,一種是“大綜述”,就一個(gè)領(lǐng)域的文獻(xiàn)的總結(jié),經(jīng)常會(huì)發(fā)在專門發(fā)Review的雜志上,或者是在Handbook里。寫這種綜述文章的人有許多是權(quán)威人物,但也有一些是助教授級(jí)別的人寫的,但作者一般都是在這個(gè)題目上做了相當(dāng)貢獻(xiàn)的人。“大綜述”中還有一種“超大綜述”(這些提法都是我為了論述方便杜撰的)以前在Bhagawati時(shí)代,Bhagwati、Max Corden等人做過(guò)一些整個(gè)國(guó)際貿(mào)易理論領(lǐng)域的綜述,但這些年我沒(méi)有見(jiàn)到有誰(shuí)做類似的東西,現(xiàn)在一般綜述都是就作者擅長(zhǎng)的一個(gè)方面寫的,然后集在手冊(cè)里。另外一些研究生教材,特別是Feenstra的那本,寫法很像綜述。
另一種是“小綜述”,就是論文第一部分Introduction部分的綜述。這個(gè)綜述的目的主要不是為了向其他人介紹前沿,而是為了推出自己的論述和模型,是以述帶論,核心功能是定義“Gap",就是說(shuō)明現(xiàn)有的研究狀況如何,缺在哪里,我準(zhǔn)備做的貢獻(xiàn)是什么。所以,這種綜述并不強(qiáng)求非常全面細(xì)致,不是“掉書袋”,而應(yīng)該側(cè)重介紹與自己的研究直接相關(guān)的文獻(xiàn)。
對(duì)于”大綜述“,我覺(jué)得我們?cè)跊](méi)有一點(diǎn)原創(chuàng)性的研究以前最好不要寫。沒(méi)有見(jiàn)過(guò)幾棵樹(shù),談不上去見(jiàn)森林。我現(xiàn)在有了一點(diǎn)點(diǎn)研究體會(huì)之后感覺(jué),一個(gè)題目,你沒(méi)有扎進(jìn)去之前,許多體會(huì)感受都是虛的。以前國(guó)內(nèi)文獻(xiàn)搜集有困難,早期出來(lái)的一些前沿介紹當(dāng)然就很有意義。現(xiàn)在你如果真正做研究,文獻(xiàn)檢索不應(yīng)該成為很大的困難。所以做二道販子,將人家研究的東西半懂不懂地編譯一下,在真正做研究的人中間也不會(huì)有什么市場(chǎng)。至少我自己,我也建議大家,不去看沒(méi)有原創(chuàng)貢獻(xiàn)的作者寫的綜述文章。即使是原創(chuàng)文章的前沿綜述,也有一些問(wèn)題。前一段時(shí)間一個(gè)老師給我一些城市經(jīng)濟(jì)學(xué)的綜述,是這個(gè)領(lǐng)域的很活躍的一些作者要出的手冊(cè),當(dāng)時(shí)這個(gè)老師給我的時(shí)候,指著其中一章說(shuō):This strand is dying。都是最活躍的作者寫的在還沒(méi)有出版的手冊(cè)上的文獻(xiàn)綜述,有的就已經(jīng)要過(guò)時(shí)了。所以,趕風(fēng)頭永遠(yuǎn)是趕不上的。
對(duì)于“小綜述”,這是人人都可以寫,而且應(yīng)該寫的。如果你心中有了題目,就應(yīng)該圍繞這個(gè)題目去盡量搜集最新的文獻(xiàn),這個(gè)風(fēng)頭是絕對(duì)應(yīng)該趕的。我個(gè)人看法是不要強(qiáng)求自己去理解整個(gè)國(guó)際貿(mào)易理論發(fā)展的脈絡(luò),具體題目深入下去,對(duì)整個(gè)國(guó)貿(mào)理論有時(shí)候有具體而微的全息功效,你自己有時(shí)候也會(huì)產(chǎn)生有一些格物致知的感受。但是,真正要去理解什么脈絡(luò),恐怕不是一下子的工夫。當(dāng)然,我這里所說(shuō)的前沿、深入,都是相對(duì)而言的,每個(gè)人不同的學(xué)習(xí)階段,不同的條件和功底,會(huì)有不同的成果和收獲,只要盡責(zé)做了,就是好的。
參閱:http://bbs.cenet.org.cn/dispbbs.asp?boardID=27&ID=37111
英語(yǔ)文獻(xiàn)常用詞及其縮寫
英文全稱 縮寫 中文
Abstracts Abstr. 文摘
Abbreviation 縮語(yǔ)和略語(yǔ)
Acta 學(xué)報(bào)
Advances 進(jìn)展
Annals Anna. 紀(jì)事
Annual Annu. 年鑒,年度
Semi-Annual 半年度
Annual Review 年評(píng)
Appendix Appx 附錄
Archives 文獻(xiàn)集
Association Assn 協(xié)會(huì)
Author 作者
Bibliography 書目,題錄
Biological Abstract BA 生物學(xué)文摘
Bulletin 通報(bào),公告
Chemical Abstract CA 化學(xué)文摘
Citation Cit 引文,題錄
Classification 分類,分類表
College Coll. 學(xué)會(huì),學(xué)院
Compact Disc-Read Only Memory CD-ROM 只讀光盤
Company Co. 公司
Content 目次
Co-term 配合詞,共同詞
Cross-references 相互參見(jiàn)
Digest 輯要,文摘
Directory 名錄,指南
Dissertations Diss. 學(xué)位論文
Edition Ed. 版次
Editor Ed. 編者、編輯
Excerpta Medica EM 荷蘭《醫(yī)學(xué)文摘》
Encyclopedia 百科全書
The Engineering Index Ei 工程索引
Et al 等等
European Patent Convertion EPC 歐洲專利協(xié)定
Federation 聯(lián)合會(huì)
Gazette 報(bào),公報(bào)
Guide 指南
Handbook 手冊(cè)
Heading 標(biāo)題詞
Illustration Illus. 插圖
Index 索引
Cumulative Index 累積索引
Index Medicus IM 醫(yī)學(xué)索引
Institute Inst. 學(xué)會(huì)、研究所
International Patent Classification IPC 國(guó)際專利分類法
International Standard Book Number ISBN 國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)書號(hào)
International Standard Series Number ISSN 國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)刊號(hào)
Journal J. 雜志、刊
Issue 期(次)
Keyword 關(guān)鍵詞
Letter Let. 通訊、讀者來(lái)信
List 目錄、一覽表
Manual 手冊(cè)
Medical Literature Analysis and MADLARS 醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)分析與檢索系統(tǒng)
Retrieval System
Medical Subject Headings MeSH 醫(yī)學(xué)主題詞表
Note 札記
Papers 論文
Patent Cooperation Treaty PCT 國(guó)際專利合作條約
Precision Ratio 查準(zhǔn)率
Press 出版社
Procceedings Proc. 會(huì)報(bào)、會(huì)議錄
Progress 進(jìn)展
Publication Publ. 出版物
Recall Ratio 查全率
Record 記錄、記事
Report 報(bào)告、報(bào)導(dǎo)
Review 評(píng)論、綜述
Sciences Abstracts SA 科學(xué)文摘
Section Sec. 部分、輯、分冊(cè)
See also 參見(jiàn)
Selective Dissemination of Information SDI 定題服務(wù)
Seminars 專家討論會(huì)文集
Series Ser. 叢書、輯
Society 學(xué)會(huì)
Source 來(lái)源、出處
Subheadings 副主題詞
Stop term 禁用詞
Subject 主題
Summary 提要
Supplement Suppl. 附刊、增刊
Survey 概覽
Symposium Symp. 專題學(xué)術(shù)討論會(huì)
Thesaurus 敘詞表、詞庫(kù)
Title 篇名、刊名、題目
Topics 論題、主題
Transactions 匯報(bào)、匯刊
Volume Vol. 卷
World Intellectual Property Organization WIPO 世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)
World Patent Index WPI 世界專利索引
Yearbook 年鑒
基礎(chǔ)英語(yǔ)》參考文獻(xiàn)
--------------------------------------------------------------------------------
1. 大學(xué)英語(yǔ)外報(bào)外刊閱讀教程,主編端%C
Protect yourself
How safe is your network? Are there secret or relatively sensitive data in your network? If some s, you will certainly hope that it is very safe, receive reliable protection . In this article, we have introduced some relatively simple methods , they can make your data avoid destroying .
......
保護(hù)你自己
你的網(wǎng)絡(luò)有多安全?你的網(wǎng)絡(luò)中有機(jī)密的或者比較敏感的數(shù)據(jù)嗎?如果有的話,那你一定希望它非常安全,受到可靠的保護(hù).在這篇文章中,我們介紹了一些相對(duì)簡(jiǎn)單的方法,它們可以使你的數(shù)據(jù)免受破壞。
口令,人們一想到網(wǎng)絡(luò)安全,首先就會(huì)想到口令。雖然安全性口令只是你可以用來(lái)保護(hù)你數(shù)據(jù)的屏障中的一種,但由于它是保護(hù)你網(wǎng)絡(luò)安全的非常典型的方式,所以我們還是要討論幾種簡(jiǎn)單的方法,它們可以使你的口令更可靠。一個(gè)編碼比較復(fù)雜的口令可能要花費(fèi)一個(gè)黑客幾個(gè)星期的時(shí)間來(lái)破譯。基于這個(gè)原因,你應(yīng)當(dāng)使用那種不容易被破譯的密碼,并且要經(jīng)常更新。Windows NT 服務(wù)器和Novell NetWare 服務(wù)器都允許你在你的網(wǎng)絡(luò)口令上加上某種限制。比如說(shuō),如圖A所示,我們可以設(shè)置最小的口令長(zhǎng)度,還可以強(qiáng)制要求用戶每三十天更換口令并且在相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi)不能重復(fù)使用老的口令。
論文英文文獻(xiàn)在哪找?
如果找不到干脆找個(gè)中文的自己翻譯過(guò)來(lái)算了。問(wèn)題三:寫論文怎么找外文文獻(xiàn) 中國(guó)知網(wǎng)――ki你可以訪問(wèn)國(guó)家圖書館,找到學(xué)士論文那一項(xiàng),再往下分類。或者高級(jí)搜索外文文獻(xiàn)。 斯普林格(Splinger)――外國(guó)網(wǎng)站,如果你們學(xué)校買了的話就可以看,很多檢索需要驗(yàn)證IP的。 到最近的大學(xué)辦個(gè)圖書證,花錢辦的,...
cp sp是什么意思
CP這個(gè)詞匯源自于日本同人圈,同人作者在創(chuàng)作時(shí),將作品中的情侶稱為COUPLING,簡(jiǎn)稱為CP。
SP與CP的區(qū)別?
SP與CP的區(qū)別為:服務(wù)內(nèi)容不同、途徑不同、適用終端不同。一、服務(wù)內(nèi)容不同 1、SP:SP服務(wù)內(nèi)容包括純文本短信(SMS)、個(gè)性化多媒體彩信、彩鈴、手機(jī)游戲。2、CP:CP服務(wù)內(nèi)容是網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容服務(wù),包括搜索引擎、虛擬社區(qū)、電子郵箱、新聞娛樂(lè),包括文字、圖像、音頻和視頻等各種媒體內(nèi)容。二、途徑不同 1、...
機(jī)床SP參數(shù)是什么意思?
機(jī)床SP參數(shù)是機(jī)床控制系統(tǒng)中的一個(gè)影響機(jī)床加工效率與精度的重要參數(shù)。SP就是英文單詞“setpoint”的縮寫,翻譯成中文就是“設(shè)定值”。機(jī)床SP參數(shù)在機(jī)床加工加工過(guò)程中,其作用類似于一個(gè)目標(biāo)值,機(jī)床控制系統(tǒng)會(huì)根據(jù)該設(shè)定值進(jìn)行加工過(guò)程的控制調(diào)節(jié),以求達(dá)到最佳加工效果與加工精度。機(jī)床SP參數(shù)的設(shè)定方法需要...
請(qǐng)教:關(guān)于昆蟲的拉丁名的翻譯問(wèn)題!
答:文章中第一次出現(xiàn),應(yīng)當(dāng)按照雙名法寫上屬名和種名,都應(yīng)該是斜體,后面寫上第一次發(fā)現(xiàn)的人的名字或者縮寫,后面加括號(hào)(),括號(hào)中寫上目,科,目和科之間用冒號(hào)或者逗號(hào)隔開(kāi)。以后提到該蟲,屬名取第一字母的大寫,后面點(diǎn)一點(diǎn),后面加上種名。種名沒(méi)有定,或者泛指一個(gè)屬,則加.sp或者.spp...
盈余管理 英文文獻(xiàn)翻譯
盈余管理,以避免利潤(rùn)下降和虧損 Abstract:This paper provides evidence that firms manage reported earnings to avoid earnings decreases and losses.摘要:本文提供的證據(jù)表明,企業(yè)管理財(cái)報(bào),以避免收入下降和損失。 Specifically, in cross-sectional distributions of earnings changes and earnings, we ...
功放機(jī)以及分頻器上的一些英文字母的翻譯:XOVER FREQ INV SP SIGNAI...
XOVER:是分頻的意思 FREQ:是Frequency的簡(jiǎn)寫,為頻率的意思 INV:是負(fù)相\/反相的意思 SP:是SPEAKER的簡(jiǎn)寫,喇叭的意思 SIGNAI: 是信號(hào)的意思 FROTECT:似乎為PROTECT,如是則為:保護(hù)的意思 LOW:是低端\/低頻的意思 SUM:是混合相加的意思 PAROLLEL:似乎為PARALLEL,如是則為:并聯(lián)\/并聯(lián)的意思 ...
【高分懸賞】ICP ,ISP ,SP各是什么,三者是什么關(guān)系
icp是指信息服務(wù)業(yè)務(wù),sp也是信息服務(wù)業(yè)務(wù)(不含互聯(lián)網(wǎng)信息服務(wù)業(yè)務(wù)),isp是網(wǎng)絡(luò)接入服務(wù),以上都是業(yè)務(wù)許可證的簡(jiǎn)稱,根據(jù)您開(kāi)展業(yè)務(wù)不同所需要的許可證也不同。ICP經(jīng)營(yíng)許可證是指各地通信管理部門核發(fā)的《中華人民共和國(guó)增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證》中的其中之一。通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)向上網(wǎng)用戶提供有償信息、網(wǎng)上廣告...
新加坡工作簽證問(wèn)題 s pass
下面說(shuō)說(shuō)你要準(zhǔn)備些什么材料(記得要掃描下來(lái)):1. 護(hù)照(首頁(yè)掃描)2. 護(hù)照尺寸照片(近三個(gè)月的近照)3. 最高學(xué)歷公證書(中英文雙語(yǔ)版)4. 出生公證(中英文雙語(yǔ)版)5. 工作背景證明(讓現(xiàn)在的公司和以前的工作單位開(kāi)具工作證明,就寫XXX從什么時(shí)候開(kāi)始到什么時(shí)候?yàn)橹乖谖夜竟ぷ鳎瑩?dān)任什么職位...
外文文獻(xiàn)翻譯過(guò)程中的三大利器
1、Google翻譯 http:\/\/www.google.cn\/language tools\/ google,眾所周知,谷歌里面的英文文獻(xiàn)和資料還算是比較詳實(shí)的。我利用它是這樣的。一方面可以用它查詢英文論文,當(dāng)然這方面的帖子很多,大家可以搜索,在此不贅述。回到我自己說(shuō)的翻譯上來(lái)。下面給大家舉個(gè)例子來(lái)說(shuō)明如何用吧 在此主要是說(shuō)在google...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
利川市中間: ______ Scott Mitchell.DEsigning Active Server Pages[PIE].北京:中國(guó)電子出版社,2001.為了這我找了快一小時(shí)``樓主才給這么點(diǎn)分``哎`
利川市中間: ______ 1、坂本、H、和N.Islam.在中國(guó)的省份的收斂性分析應(yīng)用馬爾可夫轉(zhuǎn)移矩陣.中國(guó)經(jīng)濟(jì)評(píng)論》,2007,./ 2、Zahid Sobaci.區(qū)域發(fā)展機(jī)構(gòu)的例子:它們是土耳其的義務(wù)政策轉(zhuǎn)車嗎?[J].社會(huì)團(tuán)體評(píng)論,2009年,03:51-65.
利川市中間: ______ 好長(zhǎng)啊nbsp;終于翻譯完了:)2nbsp;.培育企業(yè)核心競(jìng)爭(zhēng)力企業(yè)核心能力是由企業(yè)本身來(lái)培育的.當(dāng)我們用一種綜合的眼光來(lái)審視這兩個(gè)長(zhǎng)期持久的500強(qiáng)的國(guó)際企業(yè),我們發(fā)現(xiàn)這些企業(yè)的核心能力來(lái)自企業(yè)價(jià)值鏈的同一個(gè)特殊的環(huán)節(jié),即戰(zhàn)...
利川市中間: ______ 論文中英對(duì)照,可能有錯(cuò)誤,但應(yīng)該不會(huì)很多. 隨著計(jì)算機(jī)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的不斷發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)虛擬實(shí)驗(yàn)室得到越來(lái)越多的應(yīng)用. With the computer, the continuous development of network technology, network virtual laboratory to be more and more ...
利川市中間: ______ 這個(gè)需要你的網(wǎng)站模板做的好,然后在點(diǎn)擊中英文不同的鏈接時(shí),連接的css樣式切換了,這樣就可以實(shí)現(xiàn)中英了,但前題是要自己做好翻譯!!
利川市中間: ______ 如果你想做出一個(gè)像切換一樣速度的中英網(wǎng)站,也不是不可以,思路倒是有一個(gè),就是用css,不過(guò)比較繁瑣,每個(gè)詞都要翻譯做好對(duì)應(yīng)的轉(zhuǎn)換字.就像某些論壇可以換框架顏色的道理一樣.不過(guò)這個(gè)不能太多,也不能經(jīng)常改動(dòng).否則就只能做兩套了.比如根目錄下的index.asp是索引,根目錄下有CN和EN兩個(gè)文件夾分別放中文和英文網(wǎng)站,索引里可以跳轉(zhuǎn)選擇進(jìn)入中文或英文..
利川市中間: ______[答案] 計(jì)算機(jī)發(fā)展的中英文文獻(xiàn),要的話發(fā)我郵件.
利川市中間: ______ This system USES ASP, widely used in SQL2005 related technologies, design an interface. The system uses the widely used ASP, SQL2005, Dreamweaver8 related technologies, designed a user-friendly, more humane prominent feature simple...
利川市中間: ______ Development and Design of turning over Machine望采納,謝謝
利川市中間: ______ 國(guó)際化(i18n) 通過(guò)XML配置, 就是將所有要翻譯的中文全部在XML中翻譯好,一對(duì)一 然后調(diào)用, 具體的網(wǎng)上查吧 ,先寫個(gè)小例子看看, 不是很難!