現(xiàn)在文言文翻譯
1. 文言文 翻譯
【原文節(jié)選】
馮諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而臥也。請為君復(fù)鑿二窟。”孟嘗君予車五十乘,金五百斤,西游于梁,謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強(qiáng)。”于是梁王虛上位,以故相為上將軍,遣使者,黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅(qū)誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣。”梁使三反,孟嘗君固辭不往也。
齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤,文車二駟,服劍一,封書謝孟嘗君曰:“寡人不祥,被于宗廟之祟,沉于諂諛之臣,開罪于君,寡人不足為也,愿君顧先王之宗廟,姑反國統(tǒng)萬人乎?”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請先王之祭器,立宗廟于薛。”廟成,還報(bào)孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂矣。”
【譯文】
馮諼說:“狡猾機(jī)靈的兔子有三個洞才能免遭死患,現(xiàn)在您只有一個洞,還不能高枕無憂,請讓我再去為您挖兩個洞吧。”孟嘗君應(yīng)允了,就給了五十輛車子,五百斤黃金。馮諼往西到了魏國,他對惠王說:“現(xiàn)在齊國把他的大臣孟嘗君放逐到國外去,哪位諸侯先迎住他,就可使自己的國家富庶強(qiáng)盛。”于是惠王把相位空出來,把原來的相國調(diào)為上將軍,并派使者帶著千斤黃金,百輛車子去聘請孟嘗君。馮諼先趕車回去,告誡孟嘗君說:“黃金千斤,這是很重的聘禮了;百輛車子,這算顯貴的使臣了。齊國君臣大概聽說這事了吧。”魏國的使臣往返了三次,孟嘗君堅(jiān)決推辭而不去魏國。
齊閔王果然聽到這一消息,君臣上下十分驚恐。于是連忙派太傅拿著千斤黃金,駕著兩輛四匹馬拉的繪有文采的車子,帶上一把佩劍,并向孟嘗君致書謝罪說:“由于我不好,遭到祖宗降下的災(zāi)禍,又被身邊阿諛逢迎的臣下包圍,所以得罪了您。我是不值得您幫助的,但希望您顧念齊國先王的宗廟,暫且回國都來治理國事吧。”馮諼又告誡孟嘗君道:“希望你向齊王請求先王傳下來的祭器,在薛建立宗廟。”(齊王果然照辦。)宗廟建成后,馮諼回報(bào)孟嘗君:“現(xiàn)在三個洞已經(jīng)營造好,您可以高枕無憂了。”
2. 文言文翻譯
:晏子將要出使(到)楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的侍臣說:“(晏嬰是)齊國善于辭令的人,現(xiàn)在(他)將要來,我想要羞辱他,用什么辦法呢?”侍臣回答說:“當(dāng)他來的時候,請?jiān)试S我們綁著一個人從大王面前走過。大王(就)問:‘(他)是干什么的?’(我就)回答說:‘(他)是齊國人。’大王(再)問:‘犯了什么罪?’(我)回答說:‘(他)犯了偷竊罪。’”
晏子來到了(楚國),楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,兩名官吏綁著一個人到楚王面前來。楚王問道:“綁著的人是干什么的?'(官吏)回答說:“(他)是齊國人,犯了偷竊罪。”楚王看著晏子問道:“齊國人本來就善于偷東西的嗎?”晏子離開了席位回答道:“我聽說這樣一件事:橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是枳樹,只是葉相像罷了,果實(shí)的味道卻不同。為什么會這樣呢?(是因?yàn)椋┧翖l件不相同啊。現(xiàn)在這個人生長在齊國不偷東西,到楚國就偷了,莫非楚國的水土使老百姓喜歡偷竊別人的東西嗎?”楚王笑著說:“圣人(才德極高的人)是不能同他開玩笑的,我反而自找沒趣了。”
拜見 通何,什么 犯罪 語氣助詞
3. 文言文翻譯
原文:晉平公問于祁黃羊曰:“南陽無令,其誰可而為之?”祁黃羊曰:“解狐可。”
平公曰:“解狐非子之仇邪?”對曰:“君問可,非問臣之仇也。”平公曰:“善。”
遂用之,國人稱善焉。 居有間,平公又問祁黃羊曰:“國無尉,其誰可而為之?”對曰:“午可。”
平公曰:“午非子之子邪?”對曰:“君問可,非問臣之子也。”平公曰:“善。”
又遂用之,國人稱善焉。孔子聞之曰:“善哉,祁黃羊之論也!外舉不避仇,內(nèi)舉不避子,祁黃羊可謂公矣。”
譯文: 晉平公問祁黃羊,說:“南陽沒有縣令,你認(rèn)為誰可以勝任?”祁黃羊說:解狐可以。 晉平公說:解狐不是你的仇人嗎? 他回答說:您是問我誰能勝任而不是誰是我的仇人。
晉平公說:好。就用他做縣令了,全國的百姓都稱贊祁黃羊。
過了些日子,平公又問祁黃羊,說:國家沒有太尉,你認(rèn)為誰可以勝任?”祁黃羊說:午可以。晉平公說:午不是你的兒子嗎?他回答說:您是問誰可以勝任而不是誰是我的兒子,晉文公說好。
又任用了。全國的百姓都稱贊祁黃羊。
孔子聽說后,感嘆道:“唉,祁黃羊做的是對的,他薦舉別人,大公無私啊!” 原文:孟子曰:“舜發(fā)于畎畝①之中,傅說②舉于版筑③之間,膠鬲(4)舉于魚鹽之中,管夷吾舉于土⑤,孫叔敖舉于海(6),百里奚舉于市(7)。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空 乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾(8)益其所不能。
人恒過, 然后能改;困于心,衡(9)于慮,而后作;征(10)于色,發(fā)于聲,而后 喻。入則無法家拂士(11),出則無敵國外患者,國恒亡。
然后知生于憂患而死于安樂也。” 譯文:孟子說:“舜從田間勞動中成長起來,傅說從筑墻的工作中被 選 *** ,膠鬲被選拔于魚鹽的買賣之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孫叔敖從海邊被發(fā)現(xiàn),百里奚從市場上被選拔。
所以,上天將要把重大使命降落到某人身上,一定要先使他的意志受到磨練,使他的筋骨受到勞累,使他的身體忍饑挨餓,使他備受窮困之苦,做事總是不能順利。這樣來震動他的心志,堅(jiān)韌他的性情,增長他的才能。
人總是要經(jīng)常犯錯誤,然后才能改正錯誤;。心氣郁結(jié),殫思極慮,然后才能奮發(fā)而起;顯露在臉色上,表達(dá)在聲音中,然后才能被人了解。
一個國家,內(nèi)沒有守法的大臣和輔佐的賢士,外沒有敵對國家的憂患,往往容易亡國。由此可以知道, 憂患使人生存,安逸享樂卻足以使人敗亡。”
狼 [原文] 一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。
屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從復(fù)投之,后狼止而前狼又至。
骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。
屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。才欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。
乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
[譯文] 一個屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn). 屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。
一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。
屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。
但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。
屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁?/p>
兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。 一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
時間長了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。
屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出 *** 和尾巴。
屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。 【原文】 孔融被收,中外惶怖①。
時融兒大者九歲,小者八歲,二兒故琢釘戲,了無遽容②。融謂使者曰:“冀罪止于身③,二兒可得全不。”
兒徐④進(jìn)曰:“大人豈見覆巢之下復(fù)有完卵乎⑤?”尋亦收至⑥。 【注釋】 ①孔融被收,中外惶怖:這里敘述孔融被曹操逮捕一事。
收:捉捕。中外:指朝廷內(nèi)外。
惶怖:指驚恐 ②琢釘戲:一種小孩玩的游戲。了:完全。
遽(jù)容:恐懼的臉色。 ③冀:希望 。
只:通“只”。 ④徐:慢慢的,緩慢的 ⑤大人:對父親的敬稱。
完:完整,按:這句話比喻主體傾覆,依附的東西不能幸免,必受株連。 ⑥尋亦收至:不久(來拘捕兩個兒子的)差役也到了。
尋:不久。收:差役。
【譯文】 孔融被捕,朝廷內(nèi)外都很驚恐。
是在文言文的意思
在文言文中,“是”作為代詞時,可以翻譯為“這”或“這樣”;作為動詞時,可以表示“贊同”或“肯定”;作為關(guān)系詞時,用于肯定判斷。例如,《詩·小雅·賓之初筵》中的“是謂伐德”可以翻譯為“這就是削減德行”。3. “是”在文言文中有哪幾種意思 “是”在文言文中的意思包括指示代詞“這”...
“然而”在文言文中的意思
"然而"在文言文中通常被翻譯為 "然","而" 或者 "乃"。這些詞都可以用來表示一種轉(zhuǎn)折或者是對前面所述情況的逆向反應(yīng)。例如:1. "然":這個詞常常用來表示一種轉(zhuǎn)折,可以翻譯為"但是","可是"。如《莊子·養(yǎng)生主》中的"然得而臘之以為餌,可以已大風(fēng)、攣踠、瘺、癘。",可以翻譯為"可是如果...
在儋耳書文言文翻譯
《在儋耳書》的翻譯:我剛來到海南時,環(huán)顧四周,見天水相接,沒有邊際,不禁為此感到傷心,說道:“我什么時候我才能離開這座島呢?”現(xiàn)在想來,天和地也都是在水中的,偌大的九州在大海的包圍中,中國在小一些的海洋包圍中,有誰能說自己不是生活在島上的呢?將一盆水倒在地上,小草浮在水面上...
"也、與、矣、在"在文言文中怎么翻譯?用法是什么?
3、語氣較輕的,可以不譯。如“李毅者,蜀人也”,譯成“李毅,蜀地人”即可。矣:本義是完了。1、作助詞時,一般表示時態(tài)完結(jié),如“酒罄矣。”意思是酒喝光了。2、一般情況下,都可以翻譯為“了”,如果是感嘆句,還可以在“了”的后面加“啊”,如“吾老矣!”可以譯成“我確實(shí)老了啊。”...
急求,文言文中“以”翻譯成在“在”的例句
在,于 ——表示行動的時間、處所或范圍 賞以春夏而刑以秋冬。——柳宗元《斷刑論》以八月十三日斬于市。——清· 梁啟超《譚嗣同傳》余以乾隆。—— 清· 姚鼐《登泰山記》
在不在用文言文翻譯
文言文中在不在是:在否 例如:你的父親在不在 在文言文中就是:尊君在否
你我他 在文言文如何翻譯
一、你 1、汝:人稱代詞,你。引證:晉· 干寶《搜神記》:汝父為楚王作劍。翻譯:你的父親為楚王制作劍。2、爾:第二人稱代詞,你。引證:先秦·孟子《孟子》:爾為爾,我為我。翻譯:你為你,我為我。二、我 1、吾:我。引證:先秦·老子《老子》:化而欲作,吾將鎮(zhèn)之以無名之樸。翻譯:...
“余”字在文言文中有什么翻譯?
翻譯:得到十九個人,其他沒有可取的人,無法滿二十個人。4、多,表示整數(shù)后不定的零數(shù) 一車炭重千余斤。——白居易《賣炭翁》翻譯:一車炭重一千多斤。5、閑暇 無為也,則用天下而有余。——《莊子·天道》翻譯:無為,就能夠利用天下,而感到閑暇有余;6、第一人稱代詞,我或我的 余弟宗玄。—...
初中文言文“于”什么時候翻譯成“在”
"于"作"在"的意思講時是介詞,一般用在名詞,代詞或名詞性詞組的前邊,合起來表示方向,對象等的詞.在文本中,大多后面跟地名時間之類的.以上是我的經(jīng)驗(yàn),也許不太準(zhǔn)確,但蠻好用的.
見在文言文的意思是什么意思
eg:道在不可見。——《韓非子·主道》 5. “見”在文言文中翻譯成被的例句 “見”表被動,在文言文中是最常見的用法之一。 “見”表被動有兩種常見的形式: 一是直接與行為動詞相連,承受其行為動作。如“見笑”,被笑話;“見欺”,被欺負(fù);“見疑”,被懷疑;“見外”,被當(dāng)成外人。 另一種情況,是行為動詞...
相關(guān)評說:
界首市減速: ______ 1、可是條件好者失敗而條件差者成功,功業(yè)完全相反.2、袁州老百姓非常氣憤,可是沒有辦法報(bào)答總管.3、不匯聚細(xì)流,就沒有辦法來成為江海.4、我之所以作這樣的避讓,是因?yàn)榘褔业募笔路旁谇懊?...
界首市減速: ______ 怎么提了兩個相同的問題?復(fù)制一下.去年:過去的一年,和現(xiàn)在的“去年”的意思不一樣的,屬古今異義.比如“妻子”解釋老婆和孩子,現(xiàn)在就解釋為老婆.衣裳,解釋為上衣和下裙,現(xiàn)在就是衣服的意思.
界首市減速: ______ 要翻譯成現(xiàn)代白話嗎?就是:良人(丈夫)是我依靠過活一輩子的人啊!判斷一個人是善(高尚)還是惡(卑下),看他是不是一生始終如一,堅(jiān)持美好品德.這是最基本的條件啊.如果本心就想欺騙人,披...
界首市減速: ______ 主謂賓語法給你最簡單的提示吧,主語是第一個名詞,謂語是動詞(是,有 也算),賓語是緊跟謂語后的名詞.定語是形容名詞的(在“的”前面).狀語是形容動詞和副詞的(在“地”前面).補(bǔ)語就是補(bǔ)充說明動詞狀態(tài)的(在“得”后面)...
界首市減速: ______ 現(xiàn)在別人就像是切肉用的刀,我們就像是魚肉.比喻生死掌握在別人手里,自己處于被宰割的地位.
界首市減速: ______ 出自《子不語 蝦蟆教書蟻排陣》,原文為:“乞人傾其筒,紅白蟻亂走柜上.”傾:把東西倒出來.譯文:乞丐把他的竹筒里的東西倒出來,于是里面倒出來的紅色和白色螞蟻就開始在柜臺上亂跑.
界首市減速: ______ 有兩虎諍人而斗者,管莊子將刺之,管與止之曰:“虎者,戾蟲;人者,甘餌也.今兩虎諍人而斗,小者必死, 大者必傷,子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也.無刺一虎之勞,而有兩虎之名.” ...
界首市減速: ______ 原文 陸子既老且病,猶不置讀書,名其室曰書巢.客有問曰:“鵲巢于木,巢之遠(yuǎn)人者;燕巢于梁,巢之襲人者.鳳之巢,人瑞之;梟之巢,人覆之.雀不能巢,或奪燕巢,巢之暴者也;鳩不能巢,伺鵑育雛而去,則居其巢,巢之拙者也.上...
界首市減速: ______ 你好: 以上三句一一對應(yīng): 現(xiàn)在的形勢是秦國在南面稱霸天下,是因?yàn)橛刑熳釉诒佑?...