牛運(yùn)震文言文
1. 關(guān)雎,蒹葭文言現(xiàn)象
關(guān) 雎
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.
參差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之.
求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉.輾轉(zhuǎn)反側(cè).
參差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之.
參差荇菜,左右毛之.窈窕淑女.鐘鼓樂之.
詩(shī)經(jīng)|國(guó)風(fēng)|秦風(fēng)
蒹葭蒼蒼,白露為霜.所謂伊人,在水一方.
溯洄從之,道阻且長(zhǎng).溯游從之,宛在水中央
蒹葭萋萋,白露未晞.所謂伊人,在水之湄.
溯洄從之,道阻且躋.溯游從之,宛在水中坻
蒹葭采采,白露未已.所謂伊人,在水之沚.
溯洄從之,道阻且右.溯游從之,宛在水中沚
2. 文言文翻譯
【注釋】
①關(guān)關(guān):水鳥鳴叫的聲音。雎(ju)鳩:一種水鳥。 ②洲:水中的陸地。 ③窈窕(yao tiao):內(nèi)心,外貌美好的樣子。淑:好,善。 ④君子:這里指女子對(duì)男子的尊稱。逑(qiu):配偶。 ⑤參差(cen ci):長(zhǎng)短不齊的樣子。荇(xing)菜:一種多年生的水草,葉子可以食用。 ⑥流:用作“求”,意思是求取,擇取。 ⑦寤(wu):睡醒。寐(mei):睡著。 ⑧思:語氣助詞,沒有實(shí)義。服:思念。 ⑨悠:憂思的樣子。 ⑩輾轉(zhuǎn):轉(zhuǎn)動(dòng)。反側(cè):翻來覆去。 琴瑟:琴和瑟都是古時(shí)的弦樂器。友:友好交往,親近。 ⑿毛:拔取。
【譯文】
關(guān)關(guān)鳴叫的水鳥,
棲居在河中沙洲。
善良美麗的姑娘,
好男兒的好配偶。
長(zhǎng)短不齊的荇菜,
姑娘左右去摘采。
善良美麗的姑娘,
醒來做夢(mèng)都想她。
思念追求不可得,
醒來做夢(mèng)長(zhǎng)相思。
悠悠思念情意切,
翻來覆去難入眠。
長(zhǎng)短不齊的荇菜,
姑娘左右去摘采。
善良美麗的姑娘,
彈琴鼓瑟親近她。
長(zhǎng)短不齊的荇菜,
姑娘左右去摘取。
善良美麗的姑娘,
敲鐘擊鼓取悅她。
其實(shí)“好”確實(shí)應(yīng)該念三聲,就是我們現(xiàn)在的意思
關(guān)鍵問題在“逑”上
這里的“逑”通“仇”,我們現(xiàn)在仇作姓氏還念做求,仇在上古漢語中是伴侶的意思
所以這里“好逑”就是好的伴侶
現(xiàn)在再說“好”為什么不可能念做四聲,如果稍微了解一些古代聲韻學(xué)知識(shí)的話就不會(huì)有這樣的疑問了
我們知道古代有些字可以破讀,就是把原來的字念做去聲(相當(dāng)于現(xiàn)在的四聲)之后詞的詞性或詞義會(huì)發(fā)生一定的變化,如雨讀三聲與今同,讀四聲就是下雨的意思,再如衣讀一聲與今同,讀四聲就是穿衣的意思
這種破讀的現(xiàn)象直到今天還有遺留,就比如說“好”,讀三聲是形容詞,四聲就是動(dòng)詞,現(xiàn)代漢語普通話里還有很多多音字就是這么形成的
【原文】 關(guān)關(guān)雎鳩①,在河之洲②。 窈窕淑女③,君子好逑④。 參差荇菜⑤,左右流之⑥。 窈窕淑女,寤寐求之⑦。 求之不得,寤寐思服⑧。 悠哉悠哉⑨,輾轉(zhuǎn)反側(cè)⑩。 參差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之⑾。 參差荇菜,左右毛之⑿。 窈窕淑女,鐘鼓樂之。
3. 魏風(fēng) 伐檀 譯文
坎坎伐檀兮,寘之河之干兮。河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐輻兮,寘之河之側(cè)兮。河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐輪兮,寘之河之漘兮。河水清且淪猗。不稼不穡,胡取禾三百囷兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?彼君子兮,不素飧兮!
[題解]
這詩(shī)反映被剝削者對(duì)于剝削者的不滿。每章一、二兩句寫勞動(dòng)者伐木。第四句以下寫伐木者對(duì)于不勞而食的君子的冷嘲熱罵。
[注釋]
1、坎坎:伐木聲。
2、寘(至zhì):即“置”,擱。見《周南·卷耳》篇。干:岸。
3、漣:即“瀾”, *** 。猗(醫(yī)yī):托聲字,猶“兮”。
4、稼穡(價(jià)瑟jià sè):稼,耕種。穡,收獲。
5、廛(蟬chén):古代一家之居,即二畝半。三百:言其很多,不一定是確數(shù)。下二章仿此。《毛傳》:“一家之居曰廛。”《正義》:“謂一夫之田百畝也。”
6、狩:冬獵。
7、爾:指“不稼不穡”“不狩不獵”的人,也就是下文的“君子”。
8、貆(環(huán)huán):獸名,就是貒(湍tuān),今名豬獾。
9、素餐:言不勞而食。素就是白,就是空,就是有其名無其實(shí)。上文“不稼不穡”四句正是說那“君子” 不勞而食,這里“不素餐”是以反語為譏諷。
10、輻:車輪中的直木。伐輻:是說伐取制輻的木材,承上伐檀而言。下章“伐輪” 仿此。
11、直:方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》:“蘇氏轍曰:水平則流直。”
12、億:“繶”的假借,猶“纏”。
13、特:三歲之獸。一說獸四歲為特。
14、漘(唇chún):水邊。
15、淪:水紋有倫理。即小波浪。
16、囷(群陰qūn):“稇(捆kǔn)” 的假借,捆。稇:用繩索捆束。《正義》“方者為倉(cāng),故圓者為囷。”
17、鶉:鳥名,俗名鵪鶉。
18、飧(孫sūn):熟食。
[余冠英今譯]
丁丁冬冬來把檀樹砍,砍下檀樹放河邊,河水清清水上起波瀾。栽秧割稻你不管,憑什么千捆萬捆往家搬?上山打獵你不沾,憑什么你家滿院掛豬獾?那些個(gè)大人先生啊,可不是白白吃閑飯!
做車幅丁冬砍木頭,砍來放在河埠頭,河水清清河水直溜溜。栽秧割稻你閑瞅,憑什么千捆萬捆你來收?別人打獵你抄手,憑什么滿院掛野獸?那些個(gè)大人先生啊,可不是無功把祿受!
做車輪兒砍樹丁冬響,砍來放在大河旁,河水清清圈兒連得長(zhǎng)。下種收割你不忙,憑什么千捆萬捆下了倉(cāng)?上山打獵你不幫,憑什么你家鵪鶉掛成行?那些個(gè)大人先生啊,可不是白白受供養(yǎng)!
4. 魏風(fēng)伐檀的全文翻譯
伐檀 詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·魏風(fēng) 原文: 坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且漣猗。
不稼不穡,胡取禾三百廛兮? 不狩不獵,胡瞻爾庭有縣獾兮? 彼君子兮,不素餐兮!坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮,河水清且直猗。 不稼不穡,胡取禾三百億兮? 不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮? 彼君子兮,不素食兮!坎坎伐輪兮,置之河之漘兮,河水清且淪猗。
不稼不穡,胡取禾三百囷兮? 不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮? 彼君子兮,不素飧兮!解釋: 坎坎:象聲詞,伐木聲。 寘(音zhi4志):同“置”,放。
干:水邊。 漣:水波紋。
猗(音yi1依):義同“兮”,語氣助詞。 稼(音架):播種。
穡(音色):收獲。 胡:為什么。
禾:谷物。 三百:極言其多,非實(shí)數(shù)。
廛(音蟬),古制百畝。 狩:冬獵。
獵:夜獵。此詩(shī)中皆泛指打獵。
縣通“懸”。 貆(音歡):豬獾。
一說幼小的貉。 君子:此系反話,指有地位有權(quán)勢(shì)者。
素餐:白吃飯,不勞而獲。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》引《孟子》趙歧注:“無功而食謂之素餐。”
輻:車輪上的輻條。 直:水流的直波。
億:束。 瞻:向前或向上看。
特:小獸。 漘(音純):水邊。
淪:小波紋。 囷(音qun1逡):束。
一說圓形的谷倉(cāng)。 飧(音孫):熟食,此泛指吃飯。
翻譯: 砍伐檀樹聲坎坎啊, 棵棵放倒堆河邊啊, 河水清清微波轉(zhuǎn)喲。 不播種來不收割, 為何三百捆禾往家搬啊? 不冬狩來不夜獵, 為何見你庭院豬獾懸啊? 那些老爺君子啊, 不會(huì)白吃閑飯啊!砍下檀樹做車輻啊, 放在河邊堆一處啊。
河水清清直流注喲。 不播種來不收割, 為何三百捆禾要獨(dú)取啊? 不冬狩來不夜獵, 為何見你庭院獸懸柱啊? 那些老爺君子啊, 不會(huì)白吃飽腹啊!砍下檀樹做車輪啊, 棵棵放倒河邊屯啊。
河水清清起波紋啊。 不播種來不收割, 為何三百捆禾要獨(dú)吞啊? 不冬狩來不夜獵, 為何見你庭院掛鵪鶉啊? 那些老爺君子啊, 可不白吃腥葷啊! “坎坎伐檀”,正如《小雅。
伐木》之“伐木丁丁”,并非“勞者歌其事”,當(dāng)然不必是伐木者所為詩(shī)。詩(shī)所稱美的“不素餐兮”之君子,自然也非既稼既穡、既狩既獵的勞作者。
孟子于此“君子”解釋得頗為明確:“公孫丑曰:詩(shī)曰‘不素餐兮’,君子之不耕而食,何也?孟子曰:君子居是國(guó)也,其君用之,則安富尊榮;其子弟從之,則孝悌忠信。‘不素餐兮’,孰大于是。”
(《孟子·盡心上》)孟子解詩(shī)常常不是貼近詩(shī)意說,但這里發(fā)揮君子不素餐的意思,并非斷章取義。戴震曰:“譏在位者無功幸祿,居于污濁,盈廩充庖,非由己稼穡田獵而得者也。
食民之食,而無功德于民,是謂素餐也。首二言,嘆君子之不用;中五言,譏小人之幸祿;末二言,以為茍用君子,必不如斯,互文以見意。”
此說大抵得詩(shī)意,只是“首二言”云云,不很準(zhǔn)確。而首二言究竟為賦,為比,為興,且取意為何,本來有許多不同的意見。
蘇轍說:“君子之仕于亂世,其難合也如檀之于河。”范處義以為“檀,木之良者,可以為車之輪輻,今乃伐而真之無用之地”,“猶君子不得進(jìn)仕,俾之家,食非所宜也”。
此兩說都是以比意為解。姚際恒曰:“此首三句非賦,非比,乃興也。
興體不必盡與下所詠合,不可固執(zhí)求之。只是詠君子者適見有伐檀為車,用置于河干,而河水正清且漣猗之時(shí),即所見以為興,而下乃詠其事也。
此詩(shī)美君子之不素餐,‘不稼’四字只是借小人以形君子,亦借君子以罵小人,乃反襯‘不素餐’之義耳,末二句始露其旨。”吳閭生也說:“本意止‘不素餐’耳,烘染乃爾濃縟。”
后兩說似較合于詩(shī)意。宋玉《九辯》“竊慕詩(shī)人之遺風(fēng)兮,愿托志乎素餐”,用《伐檀》意也。
不過,雖曰“興體不必盡與所詠合”,卻也并不是全沒有一點(diǎn)兒映帶關(guān)系,而在很多情況下,它正是用來構(gòu)筑詩(shī)境的,即如“伐木丁丁,鳥鳴嚶嚶。出自幽谷,遷于喬木”,亦如“坎坎伐檀兮,真之河之干兮,河水清且漣猗”。
而且,又何必一定是當(dāng)日所見呢。或曰“屈子之作《離騷》,其格調(diào)與此相似”(袁金鎧),不過《伐檀》非詩(shī)中之“君子”自嘆身世,故其中所寓之愛憎,非由個(gè)人遭際而來,其關(guān)切之情,或更深廣吧。
《大戴禮·投壺》:“凡雅二十六篇,其八篇可歌,歌《鹿鳴》《貍首》《鵲巢》《采蘩》《采蘋》《伐檀》《白駒》《騶虞》。”《晉書·樂志上》:“魏武平荊州,獲漢雅樂郎河南杜夔,能識(shí)舊法。”
“傳舊雅樂四曲,一曰《鹿鳴》,二曰《騶虞》,三曰《伐檀》,四曰《文王》,皆古聲辭。”錢澄之因此推論道:“以列國(guó)‘變風(fēng)’與《南》《雅》并列而總之為‘雅’,豈以其音節(jié),不以其辭意耶。”
“變風(fēng)”之說本來不可靠,不過《伐檀》即以辭意言,也當(dāng)算作“正聲”,古既有“歌詩(shī)必類”之說(《左傳·襄公十六年》),則樂與舞與歌,皆當(dāng)如此,那么《伐檀》的音樂風(fēng)格當(dāng)與“古聲辭”中的其他篇章近似,故傳唱如是也。【賞析】 這是《詩(shī)經(jīng)》中最為人們熟悉的篇目之一,甚至中學(xué)語文課本亦選為教材,但是對(duì)這首詩(shī)的主旨及作者身份的看法,其分歧之大卻是驚人的,不僅古人如此,今人亦然。
最早《詩(shī)序》以為是“刺貪也。在位貪鄙,無功而受祿,君子不得仕進(jìn)耳”;朱熹又以為“此詩(shī)專美君子。
5. 關(guān)雎原文和翻譯
【原文】
關(guān)關(guān)雎鳩①,在河之洲②。窈窕淑女③,君子好逑④。
參差荇菜⑤,左右流之⑥。窈窕淑女,寤寐求之⑦。
求之不得,寤寐思服⑧。悠哉悠哉⑨,輾轉(zhuǎn)反側(cè)⑩。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之⑾。
參差荇菜,左右毛之⑿。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
【注釋】
①關(guān)關(guān):水鳥鳴叫的聲音。雎(ju)鳩:一種水鳥。
②洲:水中的陸地。
③窈窕(yaotiao):內(nèi)心,外貌美好的樣子。淑:好,善。
④君子:這里指女子對(duì)男子的尊稱。逑(qiu):配偶。
⑤參差(cenci):長(zhǎng)短不齊的樣子。荇(xing)菜:一種多年生的水草,葉子可以食用。
⑥流:用作“求”,意思是求取,擇取。
⑦寤(wu):睡醒。寐(mei):睡著。
⑧思:語氣助詞,沒有實(shí)義。服:思念。
⑨悠:憂思的樣子。
⑩輾轉(zhuǎn):轉(zhuǎn)動(dòng)。反側(cè):翻來覆去。琴瑟:琴和瑟都是古時(shí)的弦樂器。
⑾友:友好交往,親近。
⑿毛:拔取。
【譯文】
關(guān)關(guān)鳴叫的水鳥,棲居在河中沙洲。善良美麗的姑娘,好男兒的好配偶。
長(zhǎng)短不齊的荇菜,姑娘左右去摘采。善良美麗的姑娘,醒來做夢(mèng)都想她。
思念追求不可得,醒來做夢(mèng)長(zhǎng)相思。悠悠思念情意切,翻來覆去難入眠。
長(zhǎng)短不齊的荇菜,姑娘左右去摘采。善良美麗的姑娘,彈琴鼓瑟親近她。
長(zhǎng)短不齊的荇菜,姑娘左右去摘取。善良美麗的姑娘,敲鐘擊鼓取悅她。
6. 《關(guān)雎》全文及翻譯
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲①。
窈窕淑女②,君子好逑③。(一章)參差荇菜④,左右流之⑤。
窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服⑥。
悠哉悠哉⑦,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。(二章) 參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之⑧。
窈窕淑女,鐘鼓樂之⑨。(三章) ①關(guān)關(guān),毛傳:“和聲也:”雎鳩,魚鷹:牛運(yùn)震曰:“只‘關(guān)關(guān)’二字,分明寫出兩鳩來。
先聲后地,有情。若作‘河洲雎鳩,其鳴關(guān)關(guān)’,意味便短。”
②毛傳:“窈窕,幽閑也。淑,善。”
《九歌·山鬼》“子慕予兮善窈窕”,王逸注:“窈窕,好貌。” ③君子,朱東潤(rùn)曰:“據(jù)毛詩(shī)序,君子之作凡六篇,君子或以為大夫之美稱,或以為卿、大夫、士之總稱,或以為有盛德之稱,或以為婦人稱其丈夫之詞。”
“就《詩(shī)》論《詩(shī)》,則君子二字,可以上賅天子、諸侯,下賅卿、大夫、士。”“盛德之說,則為引申之義,大夫之稱,自為妻舉其夫社會(huì)地位而言。”
逑,毛傳:“匹也。”按好逑,猶言嘉耦。
④荇,毛傳曰“接余”,其他異名尚有不少,李時(shí)珍云“俗呼荇絲菜,池人謂之莕公須,淮人謂之靨子菜,江東謂之金蓮子”,等等。龍膽科,多年生草本,并根連水底,葉浮水上。
自古供食用。陸璣曰:“其白莖以苦酒(按即醋)浸之,肥美可案酒。”
近人陸文郁說:“河北安新近白洋淀一帶舊有鬻者,稱黃花兒菜,以莖及葉柄為小束,食時(shí)以水淘取其皮,醋油拌之,頗爽口。” ⑤流,毛傳:“求也。”
用《爾雅·釋言》文。朱熹曰:“順?biāo)鞫≈病!?/p>
⑥思,語助詞。服,毛傳:“思之也。”
《莊子·田子方》“吾服女也甚忘”,郭象注:“‘服’者,思存之謂也。” ⑦朱熹曰:“悠,長(zhǎng)也。”
按悠哉悠哉,思念之深長(zhǎng)也。 ⑧芼,毛傳:“擇也。”
⑨鐘鼓,金奏也,是盛禮用樂。王國(guó)維曰:“金奏之樂,天子諸侯用鐘鼓;大夫士,鼓而已。”
按此詩(shī)言“鐘鼓樂之”,乃作身分語。由兩周墓葬中樂器和禮器的組合情況來看,金石之樂的使用,的確等級(jí)分明,即便所謂“禮崩樂壞”的東周時(shí)期也不例外。
中原地區(qū)虢、鄭、三晉和周的墓葬,已發(fā)掘兩千余座,出土編鐘、編磬者,止限于個(gè)別葬制規(guī)格很高的墓,約占總數(shù)百分之一。從青銅樂鐘的制作要求來看,這也是必然——非“有力者”,實(shí)不能為。
而這一切,與詩(shī)中所反映的社會(huì)風(fēng)貌,恰相一致。 《關(guān)雎》是一首意思很單純的詩(shī)。
大概它第一好在音樂,此有孔子的評(píng)論為證,《論語·泰伯》:“師摯之始,《關(guān)雎》之亂,洋洋乎盈耳哉。”亂,便是音樂結(jié)束時(shí)候的合奏。
它第二好在意思。《關(guān)雎》不是實(shí)寫,而是虛擬。
戴君恩說:“此詩(shī)只‘窈窕淑女,君子好逑’便盡了,卻翻出未得時(shí)一段,寫個(gè)牢騷憂受的光景;又翻出已得時(shí)一段,寫個(gè)歡欣鼓舞的光景,無非描寫‘君子好逑’一句耳。若認(rèn)做實(shí)境,便是夢(mèng)中說夢(mèng)。”
牛運(yùn)震說:“輾轉(zhuǎn)反側(cè),琴瑟鐘鼓,都是空中設(shè)想,空處傳情,解詩(shī)者以為實(shí)事,失之矣。”都是有得之見。
《詩(shī)》寫男女之情,多用虛擬,即所謂“思之境”,如《漢廣》,如《月出》,如《澤陂》,等等,而《關(guān)雎》一篇最是恬靜溫和,而且有首有尾,尤其有一個(gè)完滿的結(jié)局,作為樂歌,它被派作“亂”之用,正是很合適的。 然而不論作為樂還是作為歌,它都不平衍,不單調(diào)。
賀貽孫曰:“‘求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)’,此四句乃詩(shī)中波瀾,無此四句,則不獨(dú)全詩(shī)平疊直敘無復(fù)曲折,抑且音節(jié)短促急弦緊調(diào),何以被諸管弦乎。
忽于‘窈窕淑女’前后四疊之間插此四句,遂覺滿篇悠衍生動(dòng)矣。”鄧翔曰:“得此一折,文勢(shì)便不平衍,下文‘友之’‘樂之’乃更沉至有味。
‘悠哉悠哉’,疊二字句以為句,‘輾轉(zhuǎn)反側(cè)’,合四字句以為句,亦著意結(jié)構(gòu)。文氣到此一住,樂調(diào)亦到此一歇拍,下章乃再接前腔。”
雖然“歇拍”、“前腔”云云,是以后人意揣度古人,但這樣的推測(cè)并非沒有道理。依此說,則《關(guān)雎》自然不屬即口吟唱之作,而是經(jīng)由一番思索安排的功夫“作”出來。
其實(shí)也可以說,“詩(shī)三百”,莫不如是。 “關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲”,毛傳:“興也。”
但如何是興呢,卻是一個(gè)太大的問題。若把古往今來關(guān)于“興”的論述統(tǒng)統(tǒng)編輯起來,恐怕是篇幅甚巨的一部大書,則何敢輕易來談。
然而既讀《詩(shī)》,興的問題就沒辦法繞開,那么只好敷衍幾句最平常的話。所謂“興”,可以說是引起話題吧,或者說是由景引起情。
這景與情的碰合多半是詩(shī)人當(dāng)下的感悟,它可以是即目,也不妨是浮想;前者是實(shí)景,后者則是心象。但它僅僅是引起話題,一旦進(jìn)入話題,便可以放過一邊,因此“興”中并不含直接的比喻,若然,則即為“比”。
至于景與情或曰物與心的關(guān)聯(lián),即景物所以為感為悟者,當(dāng)日于詩(shī)人雖是直接,但如旁人看則已是微妙,其實(shí)即在詩(shī)人自己,也未嘗不是轉(zhuǎn)瞬即逝難以捕捉;時(shí)過境遷,后人就更難找到確定的答案。何況《詩(shī)》的創(chuàng)作有前有后,創(chuàng)作在前者,有不少先已成了警句,其中自然包括帶著興義的句子,后作者現(xiàn)成拿過來,又融合了自己的一時(shí)之感,則同樣的興,依然可以有不同的含義。
但也不妨以我們所能感知者來看。羅大經(jīng)說:“杜少陵絕句云:‘遲日江山麗。
7. 文言文伐木歌我在上學(xué)時(shí)學(xué)的文言文伐木歌不知道還有沒有:
作品原文
伐檀
國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·伐檀坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且漣猗。
不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
不狩不獵,胡瞻(zhān)爾庭有縣貆兮?
彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮,河水清且直猗。
不稼不穡,胡取禾三百億兮?
不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐輪兮,置之河之漘兮,河水清且淪猗。
不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
彼君子兮,不素飧兮!
譯文
砍伐檀樹聲坎坎啊,棵棵放倒堆河邊啊,河水清清微波轉(zhuǎn)喲。不播種來不收割,為何三百捆禾往家搬啊?不冬狩來不夜獵,為何見你庭院豬獾懸啊?那些老爺君子啊,不會(huì)白吃閑飯啊!
砍下檀樹做車輻啊,放在河邊堆一處啊。河水清清直流注喲。不播種來不收割,為何三百捆禾要獨(dú)取啊?不冬狩來不夜獵,為何見你庭院獸懸柱啊?那些老爺君子啊,不會(huì)白吃飽腹啊!
砍下檀樹做車輪啊,棵棵放倒河邊屯啊。河水清清起波紋啊。不播種來不收割,為何三百捆禾要獨(dú)吞啊?不冬狩來不夜獵,為何見你庭院掛鵪鶉啊?那些老爺君子啊,可不白吃腥葷啊!
創(chuàng)作背景
這里將此篇作為反剝削詩(shī)歌看,對(duì)于當(dāng)時(shí)的社會(huì)性質(zhì)及詩(shī)人身份,因史料不足難以確認(rèn),姑且保留《詩(shī)經(jīng)選注》的看法,即:
一群伐木者砍檀樹造車時(shí),聯(lián)想到剝削者不種莊稼、不打獵,卻占有這些勞動(dòng)果實(shí),非常憤怒,于是你一言我一語地提出了問責(zé)。
折疊編輯本段作品鑒賞
折疊文學(xué)鑒賞
全詩(shī)充滿了勞動(dòng)者對(duì)統(tǒng)治者的諷刺和對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)不公的斥責(zé)。三章詩(shī)重疊,意思相同,按照詩(shī)人情感發(fā)展的脈絡(luò)可分為三層:
第一層寫伐檀造車的艱苦勞動(dòng)。頭兩句直敘其事,第三句轉(zhuǎn)到描寫抒情,這在《詩(shī)經(jīng)》中是少見的。當(dāng)伐木者把親手砍下的檀樹運(yùn)到河邊的時(shí)候,面對(duì)微波蕩漾的清澈水流,不由得贊嘆不已,大自然的美令人賞心悅目,也給這些伐木者帶來了暫時(shí)的輕松與歡愉,然而這只是剎那間的感受而已。由于他們身負(fù)沉重壓迫與剝削的枷鎖,又很自然地從河水自由自在地流動(dòng),聯(lián)想到自己成天從事繁重的勞動(dòng),沒有一點(diǎn)自由,從而激起了他們心中的不平。
因此接著第二層便從眼下伐木造車想到還要替剝削者種莊稼和打獵,而這些收獲物卻全被占去,自己一無所有,愈想愈憤怒,愈無法壓抑,忍不住提出了嚴(yán)厲責(zé)問:"不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?"
第三層承此,進(jìn)一步揭露剝削者不勞而獲的寄生本質(zhì),巧妙地運(yùn)用反語作結(jié):"彼君子兮,不素餐兮!",對(duì)剝削者冷嘲熱諷,點(diǎn)明了主題,抒發(fā)了蘊(yùn)藏在胸中的反抗怒火。
此篇三章復(fù)沓,采用換韻反復(fù)詠嘆的方式,不但有利地表達(dá)伐木者的反抗情緒,還在內(nèi)容上起到補(bǔ)充的作用,如第二、三章"伐輻""伐輪"部分,在點(diǎn)明了伐檀是為造車之用的同時(shí),也暗示他們的勞動(dòng)是無休止的。另外各章獵物名稱的變換,也說明剝削者對(duì)獵取之物無論是獸是禽、是大是小,一概毫不客氣地?fù)?jù)為己有,表現(xiàn)了他們的貪婪本性。全詩(shī)直抒胸臆,敘事中飽含憤怒情感,不加任何渲染,增加了真實(shí)感與揭露的力量。另外詩(shī)的句式靈活多變,從四言、五言、六言、七言乃至八言都有,縱橫錯(cuò)落,或直陳,或反諷,也使感情得到了自由而充分的抒發(fā),稱得上是最早的雜言詩(shī)的典型。
名家點(diǎn)評(píng)
戴君恩《讀詩(shī)臆評(píng)》謂其:"忽而敘事,忽而推情,忽而斷制,羚羊掛角,無跡可尋"。
牛運(yùn)震《詩(shī)志》謂其:"起落轉(zhuǎn)折,渾脫傲岸,首尾結(jié)構(gòu),呼應(yīng)靈緊,此長(zhǎng)調(diào)之神品也"。
8. 搜索古文
出自《禮記·禮運(yùn)》:大道之行也,天下為公。選賢與能,講信修睦,故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長(zhǎng),矜寡孤獨(dú)廢疾者,皆有所養(yǎng)。男有分,女有歸。貨惡其棄于地也,不必藏于己;力惡其不出于身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。
意思:
在大道施行的時(shí)候,天下是人們所共有的,把有賢德、有才能的人選出來(給大家辦事),(人人)講求誠(chéng)信,崇尚和睦。因此人們不單奉養(yǎng)自己的父母,不單撫育自己的子女,要使老年人能終其天年,中年人能為社會(huì)效力,幼童能順利地成長(zhǎng),使老而無妻的人、老而無夫的人、幼年喪父的孩子、老而無子的人、殘疾人都能得到供養(yǎng)。男子要有職業(yè),女子要及時(shí)婚配。(人們)憎惡財(cái)貨被拋棄在地上的現(xiàn)象(而要去收貯它),卻不是為了獨(dú)自享用;(也)憎惡那種在共同勞動(dòng)中不肯盡力的行為,總要不為私利而勞動(dòng)。這樣一來,就不會(huì)有人搞陰謀,不會(huì)有人盜竊財(cái)物和興兵作亂,(家家戶戶)都不用關(guān)大門了,這就叫做“大同”社會(huì) 。
有關(guān)打虎的文言文
一、原文:有樵者,山行遇虎,避入石穴中,虎亦隨入。穴故嵌空而繚曲,輾轉(zhuǎn)內(nèi)避,漸不容虎,而虎必欲搏樵者,努力強(qiáng)入。樵者窘迫,見旁一小竇,僅足容身,遂蛇行而入,不意蜿蜒數(shù)步,忽睹天光,竟反出穴外,乃力運(yùn)數(shù)石,窒虎退路,兩穴并聚柴以焚之,虎被熏灼,吼震巖谷,不食頃死矣...
文言文清史稿郭琇傳
2. 文言文翻譯:清史稿張樹生篇 《清史稿,列傳二百三十四》張樹聲傳原文及翻譯供參考:譯文:張樹聲,字振軒,安徽合肥人。 太平軍侵?jǐn)_皖北時(shí),張樹聲以稟生身份和弟弟張樹珊、張樹屏一起領(lǐng)導(dǎo)民團(tuán)剿殺叛賊。又越出合肥地境,接連攻下含山、六安、英山、霍山、潛山、無為;尤其是太湖一戰(zhàn),憑五百人沖鋒陷陣,擊退了陳...
況鐘懲吏文言文翻譯
2. 況鐘懲吏文言文答案 (1)尚書奇其才 奇:以為……奇 (2)佯不解事 佯:假裝 (3)公顧左右問吏 顧:看 3. 《況鐘懲吏》的翻譯 蘇州地區(qū)賦役繁重,豪強(qiáng)猾吏舞文弄墨以奸求利,是號(hào)稱最難治之地。況鐘乘驛站車馬來到蘇州府。他開始處理事務(wù)時(shí),群吏圍立在四周請(qǐng)他寫下判犢。況鐘裝作不懂...
劉禹錫文言文
1. 有沒有描寫劉禹錫的文言文 1、《新唐書·列傳第九十三》(卷一百八十一)《劉禹錫傳》2、《舊唐書·列傳第一百一十》(卷一百六十四)《劉禹錫傳》3、劉禹錫《子劉子自傳》。 1、《新唐書•列傳第九十三》(卷一百八十一)《劉禹錫傳》:【原文】劉禹錫,字夢(mèng)得,自言系出中山。世為儒。 擢進(jìn)士第,登博學(xué)宏辭...
驥伏鹽車文言文翻譯
6. 英語翻譯賈宜的一篇古文, 《吊屈原賦》賈誼原文及譯文 [原文]誼為長(zhǎng)沙王太傅,既以謫去,意不自得;及度湘水,為賦以吊屈原.屈原,楚賢臣也.被讒放逐,作《離騷》賦,其終篇曰:“已矣哉!國(guó)無人兮,莫我知也.”遂自投汨羅而死.誼追傷之,因自喻,其辭曰:[譯文]賈誼做了長(zhǎng)沙王的太傅,已經(jīng)由于被貶謫離開...
李賀吉小傳詩(shī)文言文翻譯
到太祖登帝位,加封羅紹威為守太傅、兼中書令,賜與扶天啟運(yùn)竭節(jié)功臣名號(hào)。 御駕將進(jìn)洛陽時(shí),羅紹威奉詔令重修五鳳樓、朝元殿,巨大的木材和精巧的工匠都非當(dāng)時(shí)所有,而建筑忽然。 3. 高堂隆傳 求古文翻譯 注解 高堂隆字升平,泰山平陽人,是漢代魯國(guó)高堂生的后代。年輕時(shí)是個(gè)讀書人,泰山太守薛悌任命他為督郵。郡督軍...
陸震文言文
陸震文言文 我來答 1個(gè)回答 #熱議# 柿子脫澀方法有哪些?星恩文化 2022-10-30 · TA獲得超過2046個(gè)贊 知道小有建樹答主 回答量:141 采納率:92% 幫助的人:31.1萬 我也去答題訪問個(gè)人頁(yè) 關(guān)注 展開全部 1. 求明史陸震傳譯文 王驥,字尚德,束鹿縣人,身材高大魁梧,有利于騎射,性格剛毅有...
新唐書文言文
文言文翻譯:韋挺是京兆萬年人。他的父親韋沖,任隋朝的戶部尚書。 貞觀初年,王珪屢次推薦他,升任尚書右丞。歷任吏部侍郎、黃門侍郎,拜授御史大夫、扶陽縣男爵。 太宗對(duì)韋挺說:“卿擔(dān)任御史大夫,只是朕的意思,左右大臣沒有為卿說情的!”韋挺說:“臣愚笨,不可以玷辱高位,并且不是功臣也不是舊臣,卻位在藩邸故僚...
鄭成功文言文
3. 鄭成功收復(fù)臺(tái)灣(文言文形式的) 鄭成功收復(fù)臺(tái)灣 天啟中(明熹宗年號(hào)),日本倭逐琉球而踞之海澄人顏思齊者,謀奪日本國(guó),計(jì)泄,與其黨楊天生、陳衷紀(jì)等二十八人竄臺(tái)灣,鄭芝龍附焉。 思齊死,芝龍領(lǐng)其眾,尋就撫。荷蘭紅毛夷遭風(fēng),泊臺(tái)灣,崇禎中,閩地大旱,芝龍請(qǐng)于巡撫熊文燦,以舶徙饑民數(shù)萬至臺(tái)灣,人給三金,一牛...
李材傳文言文注釋
4. 李常傳 文言文翻譯 李常傳 李常字公擇,南康建昌人。年青時(shí)在廬山白石僧舍讀書。既登進(jìn)士第,留下所抄書九千卷,給僧舍取名叫李氏山房。調(diào)任江州判官、宣州觀察推官。發(fā)運(yùn)使楊佐打算推薦他改官秩,李常推薦他的朋友劉琦,楊佐說:“世間沒有此種風(fēng)氣很久了。”一起推薦他們。 熙寧初年,為秘閣校理。王安石與李常...
相關(guān)評(píng)說:
三門峽市離合: ______ 康熙七年六月十七日晚上八點(diǎn)多時(shí),發(fā)生了大地震.我當(dāng)時(shí)正好在稷下做客,正和表兄李篤之在燈燭下對(duì)飲,忽然聽見有打雷一樣的聲音,從東南方向傳來,向西北方向傳去,大家十分驚異,不知道怎么回事.一會(huì)兒桌子搖晃,酒杯傾倒;房梁...
三門峽市離合: ______ 二技致富. 有個(gè)以釘鉸手藝為生的人,路上遇見皇帝駕臨在郊外.皇帝所戴天平冠壞了,就下命令叫他去修補(bǔ).修完后,賞給他一筆可觀的酬金.回到山里,遇見一只老虎趴在地上呻吟,見了他,把腳爪舉起來給他看,原來腳爪上有根大竹刺.他就為老虎拔掉了那根刺,老虎銜來一只鹿作為酬報(bào).到了家里,他對(duì)妻子說:“我有兩種絕技,可以立即致富!”于是在門上書寫兩行大字:“專修補(bǔ)平天冠,兼拔虎刺.” 【說明】這里諷刺了那種鼠目寸光、利令智昏的人.它告誡人們,不要把偶然出現(xiàn)的個(gè)別現(xiàn)象,當(dāng)作必然的普遍規(guī)律.
三門峽市離合: ______ 這句話的意思為:關(guān)羽曾經(jīng)被流箭所傷,把左臂都射穿了.后來,雖然傷口愈合了,但每到陰雨天,左臂總感覺到骨頭痛,醫(yī)生說:“箭頭里有毒,毒已經(jīng)滲入骨頭了. 出處:三國(guó)·陳壽《三國(guó)志》羽嘗為流矢所中,貫其左臂,后創(chuàng)雖愈,每至...
三門峽市離合: ______ 詩(shī)經(jīng)·蒹葭 蒹葭蒼蒼,白露為霜.所謂伊人,在水一方. 溯洄從之,道阻且長(zhǎng).溯游從之,宛在水中央. 蒹葭萋萋,白露未晞.所謂伊人,在水之湄. 溯洄從之,道阻且躋.溯游從之,宛在...
三門峽市離合: ______ 【原文】 莊子送葬,過惠子之墓,顧謂從者曰:“郢人堊慢其鼻端(1),若蠅翼,使匠石斲之(2).匠石運(yùn)斤成風(fēng)(3),聽而斲之(4),盡堊而鼻不傷,郢人立不失容(5).宋元君聞之,召匠石曰:'嘗試為寡人為之.'匠石曰:'臣則...
三門峽市離合: ______ ①<動(dòng)>坐.古人席地而坐,兩膝著地,臂部靠在腳后跟上.《廉頗藺相如列傳》:“秦王坐章臺(tái)見相如.” ②<動(dòng)>坐(在座位上).《口技》:“口技人坐屏障,一桌一椅一扇一撫尺而已.” ③<名>座位.《鴻門宴》:“項(xiàng)王則受璧,置之坐...
三門峽市離合: ______ 建議首先檢查是否是有血小板減少的可能,還要注意檢查是否是有肝功異常, 另外注意如果蔬菜水果吃得少,缺乏維生素c也可能導(dǎo)致的.所以還應(yīng)該多吃蔬菜多吃蔬果啊.平時(shí)注意低鹽低脂高維生素飲食 ,戒煙 戒酒,忌食辣性食物,多休息不要?jiǎng)诶奂纯?
三門峽市離合: ______ 1、答:因?yàn)閻鄣氯A用奇妙的方式將禮物送給了達(dá)格妮,他的誠(chéng)實(shí)守信,讓達(dá)格妮感受到了 生活的美好. 2、答: “十年后的禮物”指:愛德華實(shí)現(xiàn)了他對(duì)達(dá)格妮許下的承諾,將《獻(xiàn)給守林人的女兒 達(dá)格妮》這首曲子送給了她.
三門峽市離合: ______ 管寧割席 管寧、華歆共園中鋤菜,見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之.又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者,寧讀如故,歆出看,寧割席分坐,曰:“子非吾友也!”——《世說新語》 譯文:管寧和華歆在園子里一起刨地鋤菜.忽然...
三門峽市離合: ______ 趙國(guó)有個(gè)人(他家)老鼠成災(zāi),(他)到中山國(guó)求貓,中山國(guó)的人給了他(貓).貓善于捕捉老鼠和雞.一個(gè)多月,老鼠沒了雞全沒了.他的兒子覺得貓是禍患,告訴他的父親說:“為什么不去掉貓?”他的父親說:“這不是你所懂的.我所擔(dān)心的是老鼠,不是沒有雞.有了老鼠,(它)就偷竊我的糧食,毀壞我的衣服,洞穿我的墻壁,破壞我的器具,我將會(huì)挨餓受凍.不擔(dān)心沒有雞啊!沒有雞的話,不吃雞就完了,離挨餓受凍還遠(yuǎn)(著呢).如此怎么能驅(qū)除貓啊!”