消化文言文
1. 食古不化文言文翻譯
食古不化 ( shí gǔ bù huà )
【解 釋】 讀書、作畫一味學(xué)習(xí)古人,拘泥陳法,不善于靈活運用。指對所學(xué)的古代知識理解得不深不透,不善于按現(xiàn)在的情況來運用,跟吃東西不消化一樣。
【出 處】 清·惲向《題自作畫冊》:“可見定欲為古人而食古不化,畫虎不成,刻舟求劍之類也。”
【用 法】 連動式;作謂語、定語;含貶義
【示 例】 馬南邨《燕山夜話·三十六計》:“像這一類問題,大可不必過于拘泥,以致~。”
【近義詞】 泥古不化
【燈 謎】 固
拼音shí gǔ bù huà釋義指對所學(xué)的古代知識理解得不深不透,不善于按現(xiàn)在的情況來運用,跟吃不東西不消化一樣。來源清·陳撰《玉幾山房畫外錄》卷下載惲向《題自作畫冊》:“可見定欲為古人而食古不化,畫虎不成、刻舟求劍之類也。”示例如果不用辯證唯物主義觀點去研究古代文化遺產(chǎn),就會食古不化。
2. 求文言文《傅顯》的翻譯及有些字的解釋
奴仆傅顯,喜歡讀書,頗懂文義。也稍微知道(些)醫(yī)藥(知識),性情迂腐而遲緩,看上去如同(一個)傲慢
的老學(xué)士。一天,行走在市場上,逢人就問看見魏三沒有。有的人指示(魏三)在什么地方,(就)又邁著幽雅的步履前往。
等到相見,喘息半天。(魏三)問他見(自己)有什么事,說:“剛才在苦水井前,遇見三嫂在樹下做針線活困了在打盹。小
孩在井旁嬉戲,相距大概只有三五尺,似乎有危險。(因)男女有別,不便叫醒三嫂,所以跑來找您。”魏三大驚跑去,婦人
已經(jīng)趴在井口哭兒子了。
奴仆讀書,可以顯示出(是件)好事。但讀書是用來明理的,明理是用以實用的。食而不消化(學(xué)不致用),(反而)
致使糊涂乖僻,貽害無窮,又看重這種學(xué)士干嗎啊!
3. 文言文《傅顯昏聵》翻譯
原文:
傅顯喜讀書,頗知文義,亦稍知醫(yī)藥,性情迂緩,望之如偃蹇老儒。一日,雅步行市上,逢人輒問:“見魏三兄否?”或指所在,雅步以往。比相見,喘息良久。魏問相見何意,曰:“適在苦水井前,遇見三嫂在樹下作針黹,倦而假寐。小兒嬉戲井旁,相距三五尺耳,似乎可慮。男女有別,不便呼三嫂使醒,故走覓兄。”
魏大駭,奔往,則婦已俯井哭子矣。
夫僮仆讀書,可示佳事。然讀書以明理,明理以致用也。食而不化,至昏聵僻謬,貽害無窮,亦何貴此儒者哉!(出自清·紀(jì)昀《閱微草堂筆記》)
翻譯:
奴仆傅顯,喜歡讀書,很懂文學(xué)。他也稍微知道(些)醫(yī)藥(知識),性情迂腐而遲緩,看上去如同(一個)迂腐萎靡的老學(xué)士。一天,(傅顯)邁著優(yōu)雅的步伐行走在市場上,逢人就問:“看見魏三哥沒有?”有的人指示(魏三)在什么地方,(傅顯就)又邁著優(yōu)雅的步履前往。 等到相見,傅顯喘息半天。(魏三)問他見(自己)有什么事,傅顯說:“剛才在枯水井前,遇見三嫂在樹下做針線活困了在打盹。小孩在井旁嬉戲,相距大概只有三五尺,似乎有危險。(因)男女有別,(我)不便叫醒三嫂,所以跑來找您。”
魏三大驚跑去,婦人已經(jīng)趴在井口哭兒子了。
奴仆讀書,可以顯示出(是件)好事。但讀書是用來明理的,明理是用以實用的。食而不消化(學(xué)不致用),(反而)致使糊涂乖僻,貽害無窮,又看重這種學(xué)士干嗎啊!
4. 幫忙翻譯一些文言文
1 倘若不了解這一點,而到處區(qū)聽那些沒有事實根據(jù)的議論,廣泛地邀集很多醫(yī)生,那就好比良馬不能多得,怎能不招來冀北的劣馬之群呢?軍帳里要有神機妙算的人,但見到幾個圯橋杰出的小子張良那樣的人?病情危急的時候,哪能經(jīng)得起庸妄之醫(yī)的誤用藥物? 劉禹錫 《鑒藥》 劉子閑居,有負(fù)薪之憂, *** 良弗知其旨。
血氣交沴,煬然焚如。 客有謂予:“子疾病積日矣,乃今我里有方士,淪跡于醫(yī),厲者造焉而美肥,跛者造焉而善馳,矧常病邪? 將子謁諸!”予然之,之醫(yī)所。
切脈、觀色、聆聲,參合而后言曰:“子之病,其興居之節(jié)舛、衣食之齊乖所由 而致也。今夫藏鮮能安谷,府鮮能母氣,徒為美疹之囊橐耳。
我能攻之。”乃出一藥丸,可兼方寸,以授予曰:“ 服是足以瀹昏煩而鋤蘊結(jié),銷蠱慝而歸耗氣。
然中有毒,須其疾瘳而止,過當(dāng)則傷和,是以微其劑也。”予受藥 以餌,過信而膇能輕,痹能和;涉旬而苛癢絕焉,抑搔罷焉;逾月而視分纖,聽察微,蹈危如平,嗜糲如精。
或聞而慶予,且關(guān)言曰:“子之獲是藥,幾神乎!誠能遭己。顧醫(yī)之態(tài),多嗇術(shù)以自貴,遺患以要財,盍重 求之,所至益深矣。”
予昧者也,泥通方而狃既效,猜至誠而惑剿說,卒行其言。逮再餌半旬,厥毒果肆,岑岑 周體,如痁作焉。
悟而走諸醫(yī),醫(yī)大咤曰:“吾固知夫子未達(dá)也!”促和蠲毒者投之,濱于歿而有喜;異日,進(jìn) 和藥,乃復(fù)初。” 劉子慨然曰:“善哉醫(yī)乎!用毒以攻疹,用和以安神,易則兩躓,明矣。
茍循往以御變,昧于節(jié)宣,奚獨吾 儕小人理身之弊而已。 翻譯:劉某(作者)閑居(家中),得了病, *** 良的食物不知道是什么味道。
血脈和元氣都不通暢,滾燙 滾燙的如同被火烤灼著似的。 有個客人對我說:“您的病很多日子了,如今我那有個方士(會方術(shù)之人),淪落混跡于醫(yī)生(看來古代方 術(shù)高于醫(yī)術(shù)。)
得麻風(fēng)病的去他那治療會變成漂亮而健康的人,瘸子去他那治療會變成善于奔跑的人,更何況常 見的疾病呢?請您去他那吧!”我同意了,來到醫(yī)生那。把脈、看氣色、聽聲音,綜合診斷后他說:“您的病, 是因為起居作息時間節(jié)奏紊亂,衣食住行安排不和諧所導(dǎo)致的。
如今五臟很難消化食物,六腑很難養(yǎng)育元氣,只 能成為裝病灶的皮囊了。我能治好的。”
便拿出一枚藥丸,大概有一寸見方的兩倍那么大,交給我并說:“服用 這枚藥丸足夠祛除你的昏煩和郁結(jié),消除病癥恢復(fù)元氣。但是藥中是有毒的,必須病好了就停藥,過量了就會打 破和諧,所以給你的劑量要少。”
我拿了藥來吃,過了兩個晚上腫脹的腳輕松了, *** 感覺舒緩了;過了十天 奇癢的感覺沒有了,不再會抓撓了;過了一個月可以分辨很細(xì)小的東西,聽清楚很細(xì)微的聲音,走高坡如履平地, 吃粗糧如同 *** 細(xì)的食物。 有的人聽說后來慶賀我,并且關(guān)心地對我說:“您所得到的藥,幾乎是神效啊!實在難得遇到啊。
觀醫(yī)生的 態(tài)度,多是吝嗇醫(yī)術(shù)讓自己顯得高明,留后患讓自己有財源,何不再要點藥,所達(dá)到的療效更好呢。”我糊涂啊, 拘泥于通常的觀點而貪心不滿足現(xiàn)有的療效,猜忌誠心而迷惑于邪說,終于按照他的話去做了。
等到再吃了五天 的藥,那藥的毒性發(fā)作,周身脹痛,如同瘧疾發(fā)作。醒悟了去就醫(yī),醫(yī)生狠狠地責(zé)備道:“我就知道你不通事體 啊!”下了和解的要解除毒性,所幸還在危險的邊緣;他日,吃了和解的藥,便恢復(fù)到原來的樣子。
劉某感慨道:“善哉醫(yī)術(shù)!用毒攻擊疾病,用和解之藥安定心神,改換了兩樣都不利,有道理啊。如果遵循 老辦法應(yīng)付變化了的新問題,愚昧地執(zhí)著于(過去的)章法和普通的見解,豈只是我等小人治療疾病而已。”
5.
Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested. —— F. Bacon一些書可以淺嘗輒止;一些書可以狼吞虎咽;而有些書則需要細(xì)嚼慢咽,好好消化。
有些書可以翻一翻,看個大概就可以了;有些書可以看得快點,知道全文的意思就行;有些書要精讀,仔細(xì)理解書中的意思,包括隱含意及引申義。這句話告訴我們讀書要有取舍。
現(xiàn)在的絕大多數(shù)網(wǎng)絡(luò)小說都是可以淺嘗輒止的,需要細(xì)嚼慢咽,好好消化的一般是比較經(jīng)典的、難懂的、特別是你當(dāng)前或是以后需要的書。
化在文言文里是什么意思
5、又如:化聲(因推行教化而有聲譽);化行(教化播揚于某地);化誨(開導(dǎo)教誨);化雨(比喻善于施教,猶如雨水滋潤植物一樣);化作(化育生成);化物(化育外物);化胎(化育成胎);化氣(化育之氣);化光(德化光大);化向(受德化而歸順);化流(德化傳布).6、感化;轉(zhuǎn)變?nèi)诵? ...
文言文中化的意思
此處的化,是由“變化,改變”引申的“同化”。釋義:1.變化,改變。莊子《逍遙游》:“化而為鳥,其名為鵬。”(化險為夷,化整為零)2.造化,大自然生成萬物的功能:杜甫《望岳》:“造化鐘神秀,陰陽割昏曉”3.感化,教化:《禮記·學(xué)記》:“君子如欲化民成俗,其必由學(xué)乎!”(潛移默...
文言文字翻譯
“常化”的“化”:也即“有化”。譯文:他說,存在形狀的物質(zhì)是不能造化出具體有形的物質(zhì),造化物質(zhì)的規(guī)律是不變化的。不能造化出具體有形物質(zhì)的卻能生產(chǎn)出具體的有形的物質(zhì),不變化的卻能造化出萬物的物質(zhì)的各種變化。生產(chǎn)萬物的不得不生產(chǎn),造化萬物不得不造化。所以事物經(jīng)常產(chǎn)生,經(jīng)常變化。
訓(xùn)練實戰(zhàn)化古代文言文
1. 古代文言文 賣炭翁,伐薪燒炭南山中。滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。 賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。 夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。 翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。
化干戈為玉帛的文言文
1. 化干戈為玉帛文言文的翻譯 化干戈為玉帛 ( huà gān gē wéi yù bó ) 【解釋】:玉帛:玉即玉;帛為絲織品。二者皆為進(jìn)貢之上品,在此引申為重修于好,相互禮尚往來的意思。干戈就是兵器的意思,借指戰(zhàn)爭或者爭斗.比喻使戰(zhàn)爭轉(zhuǎn)變?yōu)楹推健⒂押谩!境鲎浴浚骸痘茨献印ぴ烙?xùn)》:“...
理綜化學(xué)與文言文
1. 五句和化學(xué)有關(guān)的古詩詞或古文 拜托各位大神了 描述化學(xué)性質(zhì)的古詩詞也有不少,1.李商隱的《無題》:“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰始干。"這其中既有物理變化中的熔化過程,也有化學(xué)變化中的燃燒現(xiàn)象,蠟燭的成分是石蠟,屬于飽和烴,在空氣中燃燒放熱可使固態(tài)石蠟熔化成液態(tài)的蠟淚。2.王安石的...
如何將白話文寫成文言文
人們將文言文翻譯為白話文的過程,是面向“不懂文言文”的讀者、聽者作解釋,從字詞義到文意,以“準(zhǔn)確”、“明了”為標(biāo)準(zhǔn)。只要翻譯者具備足夠的文言文知識即可。我們可以將這個過程表述為“化”。化難為易、化繁為簡。 然而,將白話文翻譯成文言文,不同于兩個語種之間的翻譯,一開始就失掉了“服務(wù)對象”,無法對...
化作萬物怎么用文言文表示?
“化作”文言詞語可以翻譯為“幻”。“萬物”文言詞語可以仍然是“萬物”,也可以用“眾物”。“化作萬物”用文言文可以是“幻眾物”。
文言文不知治化
1. 醫(yī)不識病文言文 李東陽 予年二十九,有脾病焉。其證能食而不能化,因節(jié)不多食。漸節(jié)漸寡,幾至廢食。氣漸薾,形日就憊,醫(yī)謂為瘵也,以藥補之;病益甚,則補益峻。歲且盡,乃相謂曰:“吾計且窮矣。若春木旺,則脾土必重傷。”先君子憂之。 會有老醫(yī)孫景祥氏來視,曰:“及春而解。”予怪問之,孫...
跟造化有關(guān)的文言文
1. 文言文中造化是什么意思 自然界的創(chuàng)造者。亦指自然。①《莊子·大宗師》:“今一以天地為大鑪,以造化為大冶,惡乎往而不可哉?”②晉 張協(xié) 《七命》:“功與造化爭流,德與二儀比大。”③宋 趙彥衛(wèi) 《云麓漫鈔》卷一:“竊謂心居中虛,治五官,心當(dāng)屬土;肺在上為華蓋,庇覆五臟...
相關(guān)評說:
天山區(qū)車刀: ______ 1、桓榮是太子少傅,是漢明帝劉莊的老師,劉莊做太子時,年逾八十的桓榮給他講《尚書》.2、明帝即位后,仍尊桓榮以師禮.3、他還親自去太常府(桓榮已封太常)探望,讓桓榮坐東面,設(shè)幾杖,像當(dāng)年講學(xué)一樣.4、他還召百官和桓榮弟子數(shù)百人來行弟子禮.5、桓榮有病,明帝都派人慰問,太官太醫(yī)相望于道.
天山區(qū)車刀: ______ 這是一個典故源于宋代朱熹《答放順之書》,又見于元代白璉的《湛淵靜語》.有一個醫(yī)生喜歡向別人介紹水果的吃法.有一次,他向人們介紹生梨和棗子的性能時說,吃生梨對人的牙齒有好處,但是對人的脾臟卻有害;吃生棗則恰恰相反,對...
天山區(qū)車刀: ______ 過了一會兒、、、
天山區(qū)車刀: ______ 1、通讀全文,了解大意.這是做題的基礎(chǔ),切不可不讀原文,隨意瞎蒙. 2、做最后一道選擇題,全文理解.正好銜接通讀全文,而且該題一般是選擇有誤的一項,這樣還有助于對全文的理解. 3、完成其他選擇題.做完最后一道題,內(nèi)容基本理解,這樣轉(zhuǎn)到具體的側(cè)面或者實虛詞的把握,綱舉目張.理解字詞注意帶入上下文;理解人物性格,注意使用排除法. 4、最后完成翻譯題.一般是增刪改換調(diào)等方法,其關(guān)鍵還在于平時多多練習(xí),這一項臨時抱佛腳效果最不明顯. 5,最后說說斷句.現(xiàn)在很多地方有斷句.如果主觀題,動手?jǐn)嗑?寧濫勿缺,盡量多一點.基本技巧:1、讀文段;2、找虛詞;3、察對話; 4、依總分; 5、據(jù)修辭; 6、辨句式.
天山區(qū)車刀: ______ 1.謂蚖蟲.蚖蟲(蠑螈)亦曾經(jīng)稱大蟲,但“并不廣傳,似乎隱去、佚失了”. 蠑螈[1]倉公淳于意是西漢的名醫(yī),他在宮門看見某舍人的奴仆面帶病容,有“傷脾之色”,“望之殺然黃,察之如死青之茲”,即今所說的臉色枯黃,黃中泛青,青得要命,其病在脾(脾臟主消化).這是倉公的診斷,而“眾醫(yī)不知,以為大蟲,不知傷脾”.索隱在此句下注曰:“即蚖蟲也.”蚖蟲這個蟲不是繁體蟲的簡寫,而是古已有之的正體字,不音chóng而音huǐ,就是虺字2.指老虎.亞洲產(chǎn)的一種大型食肉類哺乳動物( Felis tigris ),在黃褐色的 [2]毛皮上有黑 色橫紋,尾長而無簇毛,有黑圈,下體大部白色,無鬣,為最大貓科動物之一,是亞洲最頂級的食肉動物.
天山區(qū)車刀: ______ 高中語文第一冊知識梳理 一、常見常用字的分辨 1. 多音字的分辨 攢 攢射(cuán) 沓拖...
天山區(qū)車刀: ______ 客有/曰:“梨/益齒而損脾,棗/益脾而損齒.”一呆弟子/思久之,曰:“我食梨/則嚼而不咽,不能傷/我之脾:我食棗/則吞而不嚼,不能傷/我之齒.”狎者曰:“你/真是囫圇吞卻/一個棗也.”遂絕倒.
天山區(qū)車刀: ______ 原文:“巴蛇食象,三歲而出其骨,君子服之,無心腹之疾.其為蛇青赤黑.一曰黑蛇青首,在犀牛西.” 譯文:有一種巴蛇能吃大象(傳說巴蛇生于南海,黑身子,青腦袋,長800尺),它把象吞下去后,消化三年,才把象的骨頭吐出來.這...