洛神賦原文翻譯及賞析
黃初三年,余朝京師,還濟(jì)洛川。古人有言:斯水之神,名曰宓妃。感宋玉對(duì)楚王神女之事,遂作斯賦。其詞曰:
余從京域,言歸東藩,背伊闕,越轘轅,經(jīng)通谷,陵景山。日既西傾,車殆馬煩。爾乃稅駕乎蘅皋,秣駟乎芝田,容與乎陽林,流眄乎洛川。于是精移神駭,忽焉思散。俯則未察,仰以殊觀。睹一麗人,于巖之畔。乃援御者而告之曰:“爾有覿于彼者乎?彼何人斯,若此之艷也!”御者對(duì)曰:“臣聞河洛之神,名曰宓妃。然則君王之所見,無乃是乎!其狀若何?臣愿聞之。”
余告之曰:其形也,翩若驚鴻,婉若游龍。榮曜秋菊,華茂春松。髣髴兮若輕云之蔽月,飄飖兮若流風(fēng)之回雪。遠(yuǎn)而望之,皎若太陽升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出淥波。秾纖得衷,修短合度。肩若削成,腰如約素。延頸秀項(xiàng),皓質(zhì)呈露。芳澤無加,鉛華弗御。云髻峨峨,修眉聯(lián)娟。丹唇外朗,皓齒內(nèi)鮮。明眸善睞,靨輔承權(quán)。瓌姿艷逸,儀靜體閑。柔情綽態(tài),媚于語言。奇服曠世,骨像應(yīng)圖。披羅衣之璀粲兮,珥瑤碧之華琚。戴金翠之首飾,綴明珠以耀軀。踐遠(yuǎn)游之文履,曳霧綃之輕裾。微幽蘭之芳藹兮,步踟躕于山隅。于是忽焉縱體,以遨以嬉。左倚采旄,右蔭桂旗。攘皓腕于神滸兮,采湍瀨之玄芝。
余情悅其淑美兮,心振蕩而不怡。無良媒以接歡兮,托微波而通辭。愿誠素之先達(dá)兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修,羌習(xí)禮而明詩。抗瓊珶以和予兮,指潛淵而為期。執(zhí)眷眷之款實(shí)兮,懼斯靈之我欺。感交甫之棄言兮,悵猶豫而狐疑。收和顏而靜志兮,申禮防以自持。
于是洛靈感焉,徙倚彷徨。神光離合,乍陰乍陽。竦輕軀以鶴立,若將飛而未翔。踐椒途之郁烈,步蘅薄而流芳。超長(zhǎng)吟以永慕兮,聲哀厲而彌長(zhǎng)。爾乃眾靈雜沓,命儔嘯侶。或戲清流,或翔神渚,或采明珠,或拾翠羽。從南湘之二妃,攜漢濱之游女。嘆匏瓜之無匹兮,詠牽牛之獨(dú)處。揚(yáng)輕袿之猗靡兮,翳修袖以延佇。體迅飛鳧,飄忽若神。凌波微步,羅襪生塵。動(dòng)無常則,若危若安;進(jìn)止難期,若往若還。轉(zhuǎn)眄流精,光潤玉顏。含辭未吐,氣若幽蘭。華容婀娜,令我忘餐。
2、洛神賦原文翻譯
于是屏翳收風(fēng),川后靜波。馮夷鳴鼓,女媧清歌。騰文魚以警乘,鳴玉鑾以偕逝。六龍儼其齊首,載云車之容裔。鯨鯢踴而夾轂,水禽翔而為衛(wèi)。于是越北沚,過南岡,紆素領(lǐng),回清揚(yáng)。動(dòng)朱唇以徐言,陳交接之大綱。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫當(dāng)。抗羅袂以掩涕兮,淚流襟之浪浪。悼良會(huì)之永絕兮,哀一逝而異鄉(xiāng)。無微情以效愛兮,獻(xiàn)江南之明珰。雖潛處于太陰,長(zhǎng)寄心于君王。忽不悟其所舍,悵神宵而蔽光。
于是背下陵高,足往神留。遺情想像,顧望懷愁。冀靈體之復(fù)形,御輕舟而上溯。浮長(zhǎng)川而忘反,思綿綿而增慕。夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。命仆夫而就駕,吾將歸乎東路。攬騑轡以抗策,悵盤桓而不能去。
3、洛神賦賞析: 《洛神賦》全篇大致可分為六個(gè)段落,第一段寫作者從洛陽回封地時(shí),看到“麗人”宓妃佇立山崖,這段類話本的“入話”。第二段,寫“宓妃”容儀服飾之美。第三段寫“我”非常愛慕洛神,她實(shí)在太好了,既識(shí)禮儀又善言辭,雖已向她表達(dá)了真情,贈(zèng)以信物,有了約會(huì),卻擔(dān)心受欺騙,極言愛慕之深。第四段寫洛神為“君王”之誠所感后的情狀。第五段“恨人神之道殊”以下二句,是此賦的寄意之所在。第六段,寫別后“我”對(duì)洛神的思念。
4、民間傳說:曹植天賦異稟,博聞強(qiáng)記,十歲左右便能撰寫詩賦,頗得曹操及其幕僚的贊賞。當(dāng)時(shí)曹操正醉心于他的霸業(yè),曹丕也授有官職,而曹植則因年紀(jì)尚小、又生性不喜爭(zhēng)戰(zhàn),遂得以與甄妃朝夕相處,進(jìn)而生出一段情意。曹操死后,曹丕于漢獻(xiàn)帝二十六年(公元220年),登上帝位,定都洛陽,是為魏文帝。魏國建立。甄氏被封為妃,因色衰失寵最后慘死,據(jù)說死時(shí)以糠塞口,以發(fā)遮面,十分凄慘。
甄后死的那年,曹植到洛陽朝見哥哥。甄后生的太子曹叡陪皇叔吃飯。曹植看著侄子,想起甄后之死,心中酸楚無比。飯后,曹丕遂將甄后的遺物玉鏤金帶枕送給了曹植。
曹植睹物思人,在返回封地時(shí),夜宿舟中,恍惚之間,遙見甄妃凌波御風(fēng)而來,曹植一驚而醒,原來是南柯一夢(mèng)。回到鄄城,曹植腦海里還在翻騰著與甄后洛水相遇的情景,于是文思激蕩,寫了一篇《感甄賦》。四年后(公元234年),明帝曹叡繼位八年后,為避母名諱,遂改為《洛神賦》。
由于此賦的影響,加上人們感動(dòng)于曹植與甄氏的戀愛悲劇,故老相傳,就把甄后認(rèn)定成洛神了。
洛神賦原文翻譯及賞析洛神賦原文的傳說
于是背下陵高,足往神留。遺情想像,顧望懷愁。冀靈體之復(fù)形,御輕舟而上溯。浮長(zhǎng)川而忘反,思綿綿而增慕。夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。命仆夫而就駕,吾將歸乎東路。攬_轡以抗策,悵盤桓而不能去。3、洛神賦賞析:《洛神賦》全篇大致可分為六個(gè)段落,第一段寫作者從洛陽回封地時(shí),看到“...
洛神賦原文及翻譯賞析
洛神賦譯文 黃初三年,我來到京都朝覲,歸渡洛水。古人曾說此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉對(duì)楚王所說的神女之事,于是作了這篇賦。賦文云:我從京都洛陽出發(fā),向東回歸封地鄄城,通過伊闕山,將其拋于背后,越過_轅,途經(jīng)通谷,登上景山。這時(shí)日已西下,車?yán)яR乏。于是就在長(zhǎng)滿杜蘅草的岸邊卸了...
洛神賦原文及翻譯賞析
妖冶嫻都,靚妝刻飾,便環(huán)綽約。……芬芳漚郁,酷烈淑郁;皓齒燦爛,宜笑的皪;長(zhǎng)眉連娟,微睇綿藐”(《上林賦》);“載太華之玉女兮,召洛浦之宓妃。咸姣麗以蠱媚兮,增嫮眼而蛾眉。舒之纖腰兮,揚(yáng)雜錯(cuò)之袿徽。離朱唇而微笑兮,顏的遺光……”
求《洛神賦》全文及翻譯賞析
她行動(dòng)輕盈像飛鳥一樣,飄逸若神深不可測(cè);在水波上細(xì)步行走,腳下生起蒙蒙水霧;行蹤不定,喜憂不明;進(jìn)退難料,欲去還留,眼波柔情流動(dòng),目光神采飛揚(yáng),愛情的喜悅潤澤著美麗的面容;好像有許多話含在口中,氣息中散發(fā)著幽幽蘭香;她花容月貌羞澀柔美,深深地吸引著我而不知身在何處。這時(shí)風(fēng)神將風(fēng)停下,水神讓江波不再起...
曹植洛神賦賞析 《洛神賦》原文解析
曹植洛神賦原文翻譯 黃初三年,我去京師朝拜天子,回來時(shí)渡過洛水。傳說洛水神靈的名字叫做宓妃(伏羲的小女兒,玩耍時(shí)淹死在洛水,死后被封為洛水之神)。宋玉將楚王遇見神女的故事寫成《神女賦》,我就模仿他將這段經(jīng)歷寫了下來,是這樣的: 我從京城返回東方的封邑(鄄城)。翻過伊厥山,越過轘轅山,經(jīng)過通谷,登上了景山...
洛神賦原文及翻譯
這篇文章以洛神為題材,描述了洛水之神出現(xiàn)在人間的美麗形象,表達(dá)了作者對(duì)于美的追求和贊美之情。洛神賦原文如下:洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。猶抱琵琶半遮面,轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲。未成曲調(diào)先有情,才子佳人難再得。紅樓隔雨相望冷,青樓隔霧欲尋郎。玉鳥不飛空有音,畫樓西畔桂堂東。洛神賦的翻譯如下:當(dāng)我在...
落神賦原文及翻譯
落神賦原文及翻譯如下:落神賦原文:夫落神者,意戀翱翔之巖畔,心游飛揚(yáng)之天際,氣冀駿馬之奔騰,胸懷棘刺之抉剔。云乎烏蒙之墟,陰霏漫天;武陵之峰,玄峩鳥道。全勝白日,馭托黑云。觀魚躍于寒淵,燕飛于晴空,牧羊逐於芳草,散騎獵于宇內(nèi)。吾必飽心大笑,飲此甘醇之美酒,服此鮮活之瑰饌,...
“仿佛兮若輕云之蔽月,飄飖兮若流風(fēng)之回雪”的意思是什么?
譯文:我告訴他說:“她的形影,翩然若驚飛的鴻雁,婉約若游動(dòng)的蛟龍。容光煥發(fā)如秋日下的菊花,體態(tài)豐茂如春風(fēng)中的青松。她隱隱約約的樣子好像云彩輕輕地遮住月亮,形象飄蕩不定如流風(fēng)吹起了回旋的雪花。創(chuàng)作背景 《洛神賦》是三國時(shí)期曹植創(chuàng)作的辭賦名篇。曹植模仿戰(zhàn)國時(shí)期楚國宋玉《神女賦》中對(duì)巫山...
神女賦原文|翻譯|賞析_原文作者簡(jiǎn)介
意離未絕,神心怖覆;禮不遑訖,辭不及究;愿假須臾,神女稱遽。徊腸傷氣,顛倒失據(jù),黯然而暝,忽不知處。情獨(dú)私懷,誰者可語?惆悵垂涕,求之至曙。 標(biāo)簽: 神話 辭賦精選 愛情 文言文 其他 情感 《神女賦》賞析 《神女賦》接著《高唐賦》而來。《高唐賦》的遲回蕩漾之筆,似乎在牽惹楚襄王乃致讀者對(duì)巫山...
神女賦的翻譯誰知道?
作品賞析 賦的正文,首先以極度夸贊的口吻寫道:“夫何神女之姣麗兮,含陰陽之渥飾.披華藻之可好兮,若翡翠之奮翼.”稱頌神女稟天地陰陽造化之妙,得天獨(dú)厚,含有天地間一切之美.她華裝美飾,就像一只展開雙翅的翡翠鳥,飄然而至.稱她說:「其象無雙,其美無極」,她的相貌容顏,無人能比,「其狀峨峨...
相關(guān)評(píng)說:
格爾木市縱向: ______ 洛神賦 曹植 黃初三年,余朝京師,還濟(jì)洛川.古人有言,斯水之神,名曰宓(fú)妃.感宋玉對(duì)楚王神女之事,遂作斯賦,其辭曰: 余從京域,言歸東藩,背伊闕,越轘(huán)轅,經(jīng)通谷,陵景山.日既西傾,車殆馬煩.爾乃稅駕乎蘅皋(...
格爾木市縱向: ______ 黃初三年,余朝京師,還濟(jì)洛川.古人有言,斯水之神,名曰宓妃.感宋玉對(duì)楚王神女之事,遂作斯賦.其辭曰: 余從京域,言歸東藩.背伊闕,越轘轅,經(jīng)通谷,陵景山.日既西傾,車殆馬煩.爾乃稅駕乎蘅皋,秣駟乎芝田,容與乎陽林,...
格爾木市縱向: ______ 《洛神賦》原文 作者:曹植 黃初三年,余朝京師,還濟(jì)洛川.古人有言,斯水之神,名曰宓妃.感宋玉對(duì)楚王神女之事,遂作斯賦.其辭曰: 余從京域,言歸東藩.背伊闕,越轘轅,經(jīng)通谷,陵景山.日既西傾,車殆馬煩. 爾乃稅駕乎蘅皋,...
格爾木市縱向: ______ 「洛神賦」·曹植 黃初三年,余朝京師,還濟(jì)洛川.古人有言,斯水之神名曰宓妃.感宋玉對(duì)楚王說神女之事,遂作斯賦.其詞曰:余從京師,言歸東藩,背伊闕,越轘轅,經(jīng)通谷,陵景山.日既西傾,車殆馬煩.爾乃稅駕乎蘅皋,秣駟乎芝...
格爾木市縱向: ______ 洛神賦 作者: 曹植 黃初三年,余朝京師,還濟(jì)洛川.古人有言:“斯水之神,名曰宓妃.”感宋玉對(duì)楚王神女之事,遂作斯賦.其詞曰: 余從京域,言歸東藩.背伊闕,越桓轅,經(jīng)通谷,陵景山.日既西傾,車殆馬煩.爾乃稅駕乎蘅皋,...
格爾木市縱向: ______ 洛神賦 曹植 黃初三年,余朝京師,還濟(jì)洛川.古人有言,斯水之神,名曰宓妃.感宋玉對(duì)楚王神女之事,遂作斯賦.其辭曰: 余從京域,言歸東藩.背伊闕,越〔擐,車邊〕轅,經(jīng)通谷,陵景山.日既西傾,車殆馬煩.爾乃稅駕乎蘅皋,秣駟...
格爾木市縱向: ______ 洛神賦-曹植 黃初三年,余朝京師,還濟(jì)洛川.古人有言,斯水之神,名曰宓妃.感宋玉對(duì)楚王神女之事,遂作斯賦.其辭曰: 余從京域,言歸東藩.背伊闕,越 轅,經(jīng)通谷,陵景山.日既西傾,車殆馬煩.爾乃稅駕乎蘅皋,秣駟乎芝田,容與...
格爾木市縱向: ______ 其形也,翩若驚鴻,婉若游龍.榮曜(yao)秋菊,華茂 春松.仿佛兮若輕云之蔽月,飄飄兮若流風(fēng)之回雪.遠(yuǎn)而望之,皎若太陽升朝霞;迫而察 之,灼若芙蕖出淥波.〔衤農(nóng)〕纖得衷,修短合度.肩若削成,腰如約素.延頸秀項(xiàng),皓質(zhì) 呈露...
格爾木市縱向: ______ 原文 黃初三年,余朝京師,還濟(jì)洛川.古人有言,斯水之神,名曰宓妃.感宋玉對(duì)楚王神女之事,遂作斯賦,其詞曰: 余從京域,言歸東藩,背伊闕,越轘轅,經(jīng)通谷,陵景山.日既西傾,車殆馬煩.爾乃稅駕乎蘅皋,秣駟乎芝田,容與乎...
格爾木市縱向: ______ 黃初三年,余朝京師,還濟(jì)洛川.古人有言,斯水之神,名曰宓妃.感宋玉對(duì)楚王神女 之事,遂作斯賦.其辭曰: 余從京域,言歸東藩.背伊闕,越轘轅,經(jīng)通谷,陵景山.日既西傾,車殆馬煩.爾乃 稅駕乎蘅皋,秣駟乎芝田,容與乎陽林,...