www.tjgcgs88.cn-狠狠久久亚洲欧美专区不卡,久久精品国产99久久无毒不卡,噼里啪啦国语版在线观看,zσzσzσ女人极品另类

  • <strike id="qgi8o"><td id="qgi8o"></td></strike>
  • <ul id="qgi8o"><acronym id="qgi8o"></acronym></ul>
  • <li id="qgi8o"></li>
    <ul id="qgi8o"></ul>
    <strike id="qgi8o"><rt id="qgi8o"></rt></strike>
    <ul id="qgi8o"><center id="qgi8o"></center></ul>
  • <kbd id="qgi8o"></kbd>

    愚公移山翻譯(原文)

    愚公移山出自《列子·湯問(wèn)》。

    全文翻譯:

    太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈,本來(lái)在冀州南邊,黃河北岸的北邊。

    北山下面有個(gè)名叫愚公的人,年紀(jì)快到90歲了,在山的正對(duì)面居住。他苦于山區(qū)北部的阻塞,出來(lái)進(jìn)去都要繞道,就召集全家人商量說(shuō):“我跟你們盡力挖平險(xiǎn)峻的大山,使道路一直通到豫州南部,到達(dá)漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同。他的妻子提出疑問(wèn)說(shuō):“憑你的力氣,連魁父這座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么樣呢?再說(shuō),往哪兒擱挖下來(lái)的土和石頭?”眾人說(shuō):“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊。”于是愚公率領(lǐng)兒孫中能挑擔(dān)子的三個(gè)人上了山,鑿石頭,挖土,用箕畚運(yùn)到渤海邊上。鄰居京城氏的寡婦有個(gè)孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳地去幫助他們。冬夏換季,才能往返一次。

    河曲的智叟譏笑愚公,阻止他干這件事,說(shuō):“你簡(jiǎn)直太愚蠢了!就憑你殘余的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動(dòng)不了,又能把泥土石頭怎么樣呢?”北山愚公長(zhǎng)嘆說(shuō):“你的思想真頑固,頑固得沒(méi)法開(kāi)竅,連孤兒寡婦都比不上。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無(wú)窮無(wú)盡,可是山卻不會(huì)增高加大,還怕挖不平嗎?”河曲智叟無(wú)話可答。

    握著蛇的山神聽(tīng)說(shuō)了這件事,怕他沒(méi)完沒(méi)了地挖下去,向天帝報(bào)告了。天帝被愚公的誠(chéng)心感動(dòng),命令大力神夸娥氏的兩個(gè)兒子背走了那兩座山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南部。從這時(shí)開(kāi)始,冀州的南部直到漢水南岸,再也沒(méi)有高山阻隔了。

    原文如下:

    太行、王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞,本在冀州之南,河陽(yáng)之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”遂率子孫荷擔(dān)者三夫,叩石墾壤,箕畚運(yùn)于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節(jié),始一反焉。

    河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長(zhǎng)息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉。子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無(wú)窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應(yīng)。

    操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠(chéng),命夸娥氏二子負(fù)二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無(wú)隴斷焉。

    主題思想:

    此文是一篇具有樸素的唯物主義和樸素的辯證法思想的寓言故事。其主題思想即恒道。它借愚公形象的塑造,通過(guò)“智叟”與“愚公”的對(duì)話,展現(xiàn)出了“智叟”之愚與“愚公”之智,告訴人們做事要持之以恒,才有可能成功。反映了中國(guó)古代勞動(dòng)人民改造自然的雄偉氣魄,表現(xiàn)了中國(guó)古代勞動(dòng)人民的信心和頑強(qiáng)毅力,說(shuō)明了要克服困難就必須堅(jiān)持不懈的道理,對(duì)人們有很大的啟發(fā)。

    另外,這篇寓言亦有很重要的客觀意義。首先,它具有人定勝天的思想,在天人關(guān)系上,重人輕天的傾向十分鮮明。其次,愚公在批駁智叟時(shí),關(guān)于山與人的關(guān)系的分析,實(shí)際上蘊(yùn)含著進(jìn)步的哲學(xué)思想,講的是在一定條件下事物之間的關(guān)系可以發(fā)生轉(zhuǎn)化的道理。



    愚(yú) 公(gōng) 移(yí) 山(shān)

    【作(zuò) 者(zhě)】 列(liè) 御(yù) 寇(kòu) 【朝(cháo) 代(dài)】先(xiān) 秦(qín)

    太(tài) 行(háng)、 王(wáng) 屋(wū) 二(èr) 山(shān), 方(fāng) 七(qī) 百(bǎi) 里(lǐ), 高(gāo) 萬(wàn)(wàn) 仞(rèn), 本(běn) 在(zài) 冀(jì) 州(zhōu) 之(zhī) 南(nán), 河(hé) 陽(yáng)(yáng) 之(zhī) 北(běi)。

    北(běi) 山(shān) 愚(yú) 公(gōng) 者(zhě), 年(nián) 且(qiě) 九(jiǔ) 十(shí), 面(miàn) 山(shān) 而(ér) 居(jū)。 懲(chéng) 山(shān) 北(běi) 之(zhī) 塞(sāi), 出(chū) 入(rù) 之(zhī) 迂(yū) 也(yě), 聚(jù) 室(shì) 而(ér) 謀(móu) 曰(yuē): “吾(wú) 與(yǔ) 汝(rǔ) 畢(bì) 力(lì) 平(píng) 險(xiǎn)(xiǎn), 指(zhǐ) 通(tōng) 豫(yù) 南(nán), 達(dá)(dá) 于(yú) 漢(hàn) 陰(yīn), 可(kě) 乎(hū)?” 雜(zá) 然(rán) 相(xiāng) 許(xǔ)。 其(qí) 妻(qī) 獻(xiàn)(xiàn) 疑(yí) 曰(yuē): “以(yǐ) 君(jūn) 之(zhī) 力(lì), 曾(céng) 不(bù) 能(néng) 損(sǔn) 魁(kuí) 父(fù) 之(zhī) 丘(qiū), 如(rú) 太(tài) 行(háng)、 王(wáng) 屋(wū) 何(hé)? 且(qiě) 焉(yān) 置(zhì) 土(tǔ) 石(shí)?” 雜(zá) 曰(yuē): “投(tóu) 諸(zhū) 渤(bó) 海(hǎi) 之(zhī) 尾(wěi), 隱(yǐn) 土(tǔ) 之(zhī) 北(běi)。” 遂(suì) 率(lǜ) 子(zǐ) 孫(sūn) 荷(hé) 擔(dān)(dān) 者(zhě) 三(sān) 夫(fū), 叩(kòu) 石(shí) 墾(kěn) 壤(rǎng), 箕(jī) 畚(běn) 運(yùn)(yùn) 于(yú) 渤(bó) 海(hǎi) 之(zhī) 尾(wěi)。 鄰(lín) 人(rén) 京(jīng) 城(chéng) 氏(shì) 之(zhī) 孀(shuāng) 妻(qī) 有(yǒu) 遺(yí) 男(nán), 始(shǐ) 齔(chèn), 跳(tiào) 往(wǎng) 助(zhù) 之(zhī)。 寒(hán) 暑(shǔ) 易(yì) 節(jié)(jié), 始(shǐ) 一(yī) 返(fǎn) 焉(yān)。

    河(hé) 曲(qǔ) 智(zhì) 叟(sǒu) 笑(xiào) 而(ér) 止(zhǐ) 之(zhī) 曰(yuē): “甚(shèn) 矣(yǐ), 汝(rǔ) 之(zhī) 不(bù) 惠(huì)! 以(yǐ) 殘(cán) 年(nián) 余(yú) 力(lì), 曾(céng) 不(bù) 能(néng) 毀(huǐ) 山(shān) 之(zhī) 一(yī) 毛(máo), 其(qí) 如(rú) 土(tǔ) 石(shí) 何(hé)?” 北(běi) 山(shān) 愚(yú) 公(gōng) 長(zhǎng)(cháng) 息(xī) 曰(yuē): “汝(rǔ) 心(xīn) 之(zhī) 固(gù), 固(gù) 不(bù) 可(kě) 徹(chè), 曾(céng) 不(bù) 若(ruò) 孀(shuāng) 妻(qī) 弱(ruò) 子(zǐ)。 雖(suī) 我(wǒ) 之(zhī) 死(sǐ), 有(yǒu) 子(zǐ) 存(cún) 焉(yān); 子(zǐ) 又(yòu) 生(shēng) 孫(sūn), 孫(sūn) 又(yòu) 生(shēng) 子(zǐ); 子(zǐ) 又(yòu) 有(yǒu) 子(zǐ), 子(zǐ) 又(yòu) 有(yǒu) 孫(sūn); 子(zǐ) 子(zǐ) 孫(sūn) 孫(sūn) 無(wú)(wú) 窮(qióng) 匱(kuì) 也(yě), 而(ér) 山(shān) 不(bù) 加(jiā) 增(zēng), 何(hé) 苦(kǔ) 而(ér) 不(bù) 平(píng)?” 河(hé) 曲(qǔ) 智(zhì) 叟(sǒu) 亡(wáng) 以(yǐ) 應(yīng)(yìng)。

    操(cāo) 蛇(shé) 之(zhī) 神(shén) 聞(wén) 之(zhī), 懼(jù) 其(qí) 不(bù) 已(yǐ) 也(yě), 告(gào) 之(zhī) 于(yú) 帝(dì)。 帝(dì) 感(gǎn) 其(qí) 誠(chéng)(chéng), 命(mìng) 夸(kuā) 娥(é) 氏(shì) 二(èr) 子(zǐ) 負(fù)(fù) 二(èr) 山(shān), 一(yī) 厝(cuò) 朔(shuò) 東(dōng), 一(yī) 厝(cuò) 雍(yōng) 南(nán)。 自(zì) 此(cǐ), 冀(jì) 之(zhī) 南(nán), 漢(hàn) 之(zhī) 陰(yīn), 無(wú)(wú) 隴(lǒng) 斷(duàn) 焉(yān)。



    愚公移山的原文和翻譯是什么?
    愚公移山出自《列子·湯問(wèn)》。原文如下:太行、王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞,本在冀州之南,河陽(yáng)之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如...

    愚公移山文言文原文及翻譯
    愚公移山文言文原文及翻譯如下:【原文】:太行、王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞,本在冀州之南,河陽(yáng)之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如...

    愚公移山文言文翻譯
    《愚公移山》的文言文翻譯是:太行、王屋兩座大山,四周各七百里,高七八百千丈。本來(lái)在冀州的南部、黃河北岸的北邊。北山腳下有個(gè)叫愚公的人,年紀(jì)將近九十歲了,面對(duì)著山居住。1、愚公苦于山北面道路阻塞,進(jìn)進(jìn)出出曲折繞遠(yuǎn)。2、于是愚公便召集全家人來(lái)商量說(shuō):我和你們盡全力鏟平險(xiǎn)峻的大山,使它...

    文言文《愚公移山》的翻譯是什么?
    《愚公移山》的白話譯文:太行、王屋兩座山,方圓七百里,高數(shù)萬(wàn)尺。本來(lái)在冀州的南面,黃河北岸的北面。北山有個(gè)愚公,年紀(jì)將近九十歲,住在兩座大山的正對(duì)面。愚公苦于山北面道路阻塞,出去進(jìn)來(lái)都要繞遠(yuǎn)路。召集全家人商量說(shuō):“我和你們盡力挖平兩座大山,使(道路)一直通到豫州南部,到達(dá)漢水南岸,好...

    《愚公移山》詳細(xì)翻譯
    太行與王屋兩座山,綿延七百里,高度達(dá)七八千丈。這兩座山位于冀州之南,黃河之北。北山腳下,一位名叫愚公的老人年屆九十,與山為鄰。他深感山北交通不便,出行需繞遠(yuǎn)路,于是召集全家商議,決定移山。他提議道:“我們齊心協(xié)力,挖平這兩座大山,直達(dá)豫州南部,抵達(dá)漢水南岸,行嗎?”家人紛紛響應(yīng)。

    愚公移山的全部翻譯
    愚公移山 作者:列御寇 原文 太行,王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞,本在冀州之南,河陽(yáng)之北。(現(xiàn)位于,河南省濟(jì)源市。)北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損...

    愚公移山的翻譯。
    文章『愚公移山』譯文及注解 譯文:太行、王屋兩座大山,方圓七百里,高七八百萬(wàn)丈。它們?cè)瓉?lái)位于冀州的南部、黃河北岸的北邊。北山腳下有個(gè)叫愚公的人,年紀(jì)將近九十歲了,面對(duì)著山居住。愚公苦于山北面道路阻塞,進(jìn)進(jìn)出出曲折繞遠(yuǎn)。于是愚公便召集全家人來(lái)商量說(shuō):“我和你們用盡全力鏟平險(xiǎn)峻的大山,使...

    "愚公移山"的翻譯(詳細(xì)點(diǎn))
    愚公移山 1 太行王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞。本在冀州之南,河陽(yáng)之北。1 太行、王屋兩座山,方圓達(dá)七百里,高達(dá)七八千丈。它們?cè)瓉?lái)位于冀州的南部、黃河北岸。2 北山愚公者,年且九十,面山而居。2 山北面有一位叫愚公的老人,年近九十歲了,向著大山居住。3 懲山北之塞,出入之迂也。3 苦...

    愚公移山原文翻譯
    愚公移山原文翻譯,回答如下:《愚公移山》是中國(guó)古代寓言故事,選自《列子·湯問(wèn)》。故事講述了愚公一家決心要把家門(mén)前的兩座大山挖平,盡管他們知道這是一項(xiàng)艱巨的任務(wù),但他們堅(jiān)信只要努力,就一定能實(shí)現(xiàn)目標(biāo)。下面是《愚公移山》的原文翻譯:愚公住在山的北面,每天出門(mén)都要繞過(guò)兩座高山。他深受山峰的...

    有關(guān)愚公移山的故事的翻譯和原文?
    譯文:有個(gè)姓皮的先生,生性魯莽而且好奇。欽慕愚公的移山行為,說(shuō):“愚公九十歲了,我的年齡才是他的一半。太行山、王屋山,這么又高又廣的山,他尚且能夠移走,我怎么不試試移走小點(diǎn)的山呢?”野外有個(gè)土丘。皮先生帶領(lǐng)兩個(gè)兒子扛著土筐拿著簸箕,從早到晚開(kāi)墾土丘,打算搬走它。有人笑著勸止...

    相關(guān)評(píng)說(shuō):

  • 米葉13359751069: 求文言文愚公移山翻譯 -
    蚌埠市連桿: ______ 1太行、王屋兩座山,方圓達(dá)七百里,高達(dá)七八千丈.它們?cè)瓉?lái)位于冀州的南部、黃河北岸. 2山北面有一位叫愚公的老人,年近九十歲了,向著大山居住.苦于大山的阻塞,出入要繞遠(yuǎn)路,于是他召集全家人商量說(shuō):"我和你們竭盡全力鏟平...
  • 米葉13359751069: 愚公移山翻譯 -
    蚌埠市連桿: ______ 太行、王屋兩座大山,四周各七百里,高七八百千丈.本來(lái)在冀州的南部、黃河北岸的北邊. 北山腳下有個(gè)叫愚公的人,年紀(jì)將近九十歲了,面對(duì)著山居住.愚公苦于山北面道路阻塞,進(jìn)進(jìn)出出曲折繞遠(yuǎn).于是愚公便召集全家人來(lái)商量說(shuō):“我...
  • 米葉13359751069: 愚公移山 翻譯 -
    蚌埠市連桿: ______ 《愚公移山》原文 太行、王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞.本在冀州之南,河陽(yáng)之北. 北山愚公者,年且九十,面山而居.懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許.其妻獻(xiàn)疑曰:“...
  • 米葉13359751069: 求愚公移山的譯文 -
    蚌埠市連桿: ______ 愚 公 移 山 選自《列子》 太行、王屋兩座山,方圓七百里,高數(shù)萬(wàn)尺.本來(lái)在冀州的南面,黃河北岸的北面. 太行王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞.本在冀州之南,河陽(yáng)之北. 北山有個(gè)愚公,年紀(jì)將近九十歲,住在兩座大山的正對(duì)面.愚公苦于...
  • 米葉13359751069: 愚公移山的翻譯 -
    蚌埠市連桿: ______ 譯文: 太行、王屋兩座大山,面積七百里,高七八百千丈.本來(lái)冀州的南部、黃河北岸的北邊. 北山腳下有個(gè)叫愚公的人,年紀(jì)將近九十歲了,面對(duì)著山居住.愚公苦于山北面道路阻塞,進(jìn)進(jìn)出出曲折繞遠(yuǎn).于是愚公便召集全家人來(lái)商量說(shuō):...
  • 米葉13359751069: 初三文言文愚公移山翻譯 -
    蚌埠市連桿: ______ 愚公移山-譯文 太行、王屋兩座山,方圓達(dá)七百里,高達(dá)七八千丈.它們?cè)瓉?lái)位于冀州的南部、黃河北岸. 山北面有一位叫愚公的老人,年近九十歲了,向著大山居住.苦于大山的阻塞,出入要繞遠(yuǎn)路,于是他召集全家人商量說(shuō):"我和你們竭...
  • 米葉13359751069: 愚公移山翻譯 -
    蚌埠市連桿: ______ 原文 太行(háng),王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞(rèn).本在冀(jì)州之南,河陽(yáng)之北. 北山愚公者,年且九十,面山而居.懲(chéng)山北之塞(sè),出入之迂(yū)也.聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可...
  • 米葉13359751069: 愚公移山文言文翻譯 -
    蚌埠市連桿: ______ 太行、王屋兩座大山,面積約七百里,高達(dá)七八千丈.它們?cè)瓉?lái)位于冀州的南部、黃河北岸的北邊. 北山腳下有個(gè)叫愚公的人,年紀(jì)將近九十歲了,面對(duì)著山居住.愚公苦于山北面道路阻塞,進(jìn)進(jìn)出出曲折繞遠(yuǎn).于是愚公召集全家人來(lái)商量說(shuō):...
  • 米葉13359751069: 愚公移山的翻譯. -
    蚌埠市連桿: ______ 太行、王屋(這)兩座山,方圓七百里,高七八千丈,本來(lái)在冀州南邊,黃河北岸的北邊. 北山(腳下)愚公(這個(gè)人),年紀(jì)快到90歲(了),面對(duì)著山居住.他苦于山區(qū)北部的阻塞,出來(lái)進(jìn)去(都要)繞道,就召集全家人商量說(shuō):“我跟...
  • 米葉13359751069: 《愚公移山》的翻譯 -
    蚌埠市連桿: ______ 原文 太行(háng),王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞(rèn).本在冀(jì)州之南,河陽(yáng)之北. 北山愚公者,年且九十,面山而居.懲(chéng)山北之塞(sè),出入之迂(yū)也.聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,...
  • 最美情侣2019中文版| 婷婷综合另类小说色区| 好姑娘中文在线看国语| 狂暴高清在线观看免费完整版| 美女直播全婐app免费| 欧美黄色免费国产| 真实国产普通话对白乱子子伦视频| 日本欧美一区二区三区不卡视频| 久久综合伊人77777| 少妇泬出白浆18P|